Spurgeon(2223) 18910211 "Abraham's Trial—a Lesson for Believers"(아브라함의 시험-믿는 자들에 대한 교훈)
Sermons of Charles Spurgeon, 이종헌 역(공학박사)
Delivered ON ON THURSDAY EVENING, AT THE METROPOLITAN TABERNACLE, NEWINGTON
"Abraham's Trial—a Lesson for Believers"(아브라함의 시험-믿는 자들에 대한 교훈)
"And it came to pass after these things, that God did tempt Abraham, and said unto him, Abraham: and he said, Behold, here I am." Genesis 22:1.
“그 일 후에 하나님이 아브라함을 시험하시려고 그를 부르시되 아브라함아 하시니 그가 이르되 내가 여기 있나이다”
WE may regard the father of the faithful as being a pattern of his children. As God dealt with Abraham, so will He deal in measure with all those who, as Believers, are the children of believing Abraham. Everything that will abide the fire shall go through the fire, that it may be both proved and improved. We clearly understand that when God is said to "tempt" Abraham, the word used does not carry its ordinary meaning. "Let no man say when he is tempted, I am tempted of God: for God cannot be tempted with evil, neither tempts He any man." But Jehovah is accustomed to try and test His people and this is what we are here to understand. The Revised Version renders the words, "God did prove Abraham" and, as I have said, God works by the same method with all His saints.
우리는 신자들의 아버지를 자녀의 본보기로 여길 수 있습니다. 하나님께서 아브라함을 다루셨던 것처럼, 믿는 아브라함의 자녀인 모든 신자들에게도 그렇게 다루실 것입니다. 불을 견뎌낼 수 있는 모든 것은 불을 통과해야 하며, 그래야 검증되고 개선될 수 있습니다. 우리는 하나님이 아브라함을 “시험”하신다고 할 때 사용된 단어가 일반적인 의미를 지니지 않는다는 것을 분명히 이해합니다. “누구든지 시험을 당할 때에 이르기를 나는 하나님께 시험을 받는다 하지 말라 하나님은 악에게 시험을 받지 않으시며 아무도 시험하지 아니하시느니라.” 그러나 여호와께서는 자신의 백성을 시험하시는 데 익숙하시며, 이것이 우리가 여기서 이해해야 할 내용입니다. RV역본에서는 “하나님께서 아브라함을 시험하셨다”고 표현하고 있으며, 제가 말씀드린 것처럼 하나님은 모든 성도들에게 동일한 방법으로 일하십니다.
Of course, we shall not all attain to the same stature that Abraham reached, neither shall we all be tried by the same tests that were applied to him, but every one of us shall be tested, like Abraham, if, indeed, we are Believers in God. He was the Columbus who, by faith, went out and discovered a better country, that is, a heavenly — and his track has been followed by many other voyagers. Not without storms did he cross the sea and we, too, who venture after him on the voyage of faith, must expect to meet with contrary winds and waves sweeping high. We may look for a considerable measure of conformity in our lives to the life of the great Patriarch and we must not be astonished, as though some strange thing had happened to us, if great and severe tests should be put upon us before the chapter of life is over.
물론 우리 모두가 아브라함과 같은 지위에 도달할 수는 없으며, 아브라함에게 적용된 것과 같은 시험을 받을 수도 없지만, 우리가 진정으로 하나님을 믿는다면 우리 모두는 아브라함처럼 시험을 받게 될 것입니다. 그는 믿음으로 더 나은 나라, 즉 천국을 발견하고 떠난 콜럼버스였으며, 다른 많은 항해자들이 그의 발자취를 따랐습니다. 그가 바다를 건널 때 폭풍이 없었던 것은 아니며, 그를 따라 믿음의 항해를 떠나는 우리도 거센 바람과 높은 파도를 만날 것을 예상해야 합니다. 우리는 우리의 삶에서 위대한 족장의 삶과 어느 정도 일치하는 것을 찾을 수 있으며, 인생의 장이 끝나기 전에 우리에게 크고 혹독한 시험이 닥쳐도 마치 이상한 일이 일어난 것처럼 놀라지 말아야 합니다.
None of us ought to object to this. Shall the child of faith be otherwise than the father of the faithful? I may say of Abraham what our Lord said of Himself — "The disciple is not above his master, nor the servant above his lord." Shall the Believer, saved and justified by faith, as Abraham was, rebel against sharing in Abraham's lot? We shall sit down, by-and-by, at the same table with Abraham, Isaac and Jacob in the Kingdom of our God. Surely we may be content to fare on the road as they fared. In fact, I hope you will say, concerning Abraham, "Where you go, I will go, and where you lodge, I will lodge. Your people shall be my people and your God my God." We are willing to take the portion of the righteous. We will not say, with wretched Balaam, "Let me die the death of the righteous, and let my last end be like his!" We would have a far better desire than that — “May my way be the way of the righteous, that my end may be like his! May I have a portion with Your people, O God: and do You deal with me as You do with all those who love Your name!”
우리 중 누구도 이에 반대해서는 안됩니다. 믿음의 자녀가 신실한 자의 아버지보다 더 높을 수 있을까요? 나는 아브라함에 대해 우리 주님께서 자신에 대해 말씀하신 것을 말할 수 있습니다 - “제자가 선생보다 위에 있지 않고 종이 주인보다 위에 있지 않다”. 아브라함처럼 믿음으로 구원받고 의롭게 된 신자가 아브라함의 몫을 나누는 것에 반항할 수 있을까요? 우리는 언젠가 우리 하나님의 왕국에서 아브라함, 이삭, 야곱과 함께 같은 식탁에 나란히 앉게 될 것입니다. 분명 우리는 그들이 겪은 대로 길을 가는 것으로 만족할 수 있을 것입니다. 사실, 아브라함에 대해 “당신이 가는 곳에 나도 가고, 당신이 머무는 곳에 나도 머무르겠습니다. 당신의 백성이 내 백성이 되고 당신의 하나님이 내 하나님이 되리라”라고 말씀해 주셨으면 합니다. 우리는 의로운 자의 몫을 기꺼이 취합니다. 우리는 비참한 발람처럼 “나도 의인의 죽음으로 죽게 하고, 나의 마지막도 그와 같게 하소서!”라고 말하지 않을 것입니다. 우리는 그것보다 훨씬 더 나은 소망을 가질 것입니다. “나의 길이 의인의 길이 되게 하시고 나의 마지막이 그와 같게 하소서! 오 하나님, 주님의 백성에게 몫을 주시옵소서, 주님의 이름을 사랑하는 모든 사람에게 하시는 것처럼 저를 다루어 주소서!”
Let us look at our text. It is a kind of preface to this unique, this unparalleled story of Abraham's test. First, "It came to pass after these things, that God did tempt (or "prove") Abraham" — here we see the Lord's way with Believers. And, secondly, when God, "said unto him, Abraham," the Patriarch instantly answered, "Behold, here I am" — here we learn the Believer's way with the Lord. These two heads will not be difficult to remember — the Lord's way with Believers and the Believer's way with the Lord.
우리의 본문을 살펴봅시다. 이 본문은 아브라함의 시험에 대한 이 독특하고 비할 데 없는 이야기의 일종의 서문입니다. 첫째, “그 일 후에 하나님이 아브라함을 시험(또는 ‘증명’)하시려고” - 여기서 우리는 신자들과 함께하는 주님의 방식을 볼 수 있습니다. 둘째, 하나님께서 “그를 부르시되 아브라함아 하시니” 족장은 즉시 대답했습니다. “내가 여기 있나이다.” - 여기서 우리는 주님과 함께하는 신자의 길을 배웁니다. 신자들과 함께하는 주님의 길과 주님과 함께하는 신자들의 길, 이 두 가지 표제는 기억하기 어렵지 않을 것입니다.
I. First, THE LORD'S WAY WITH BELIEVERS.
I. 첫째, 신자들과 함께하는 주님의 길.
He deals with His own people as He does not with the world. To be loved by God with the love He bears to His chosen is a wonderful honor, but it carries with it the Father's authority. "Whom the Lord loves He chastens, and scourges every son whom He receives." All disciples are subject to this blessed discipline.
그분은 세상과 달리 자신의 백성을 다루십니다. 하나님께서 택하신 자에게 베푸시는 사랑으로 하나님의 사랑을 받는다는 것은 놀라운 영광이지만 거기에는 아버지의 권위를 수반합니다. “주께서 사랑하는 자를 징계하시고 영접하는 모든 아들을 채찍질하십니다.” 모든 제자는 이 복된 징계의 대상이 됩니다.
First of all, then, let us notice that God does deal with His people, He is never far away from them. He leaves them not to themselves, but is always near those who are truly His. God did test Abraham. It is a great thing that God should take any notice of us, poor creatures that we are. "When I consider Your heavens, the work of Your fingers, the noon and the stars which You have ordained; what is man, that You are mindful of him? And the son of man, that You visit him?" Job wondered that God dealt with him in the way of affliction, for he says, "Am I a sea, or a whale, that You set a watch over me?" We are so insignificant that it is a great wonder that God should come to deal with us at all. If you saw some tall archangel, whose wand might make a mast for some great man-of-war, bending down over an ant's hill, or talking with an ant, you might wonder at his stoop. But this would be nothing compared with the infinite God, the Maker of all things, condescending to deal with us worms of the earth! Yet He does so. We are precious in His sight, therefore, as the goldsmith assays the metal, as the silversmith refines the silver again and again in a furnace of earth, so does God test, purify and try us — He sets a high value upon us and, therefore, He tests us. O child of God, be glad that God comes near you! I would sooner feel His hand heavy upon me than be forgotten of Him! I would rather see His face wreathed in frowns than never see Him at all! Oh, what an awful thing it will be for those who will be cast away from Him! To hear Him say, "Depart," will be like an infinity of wretchedness. But if He even calls us to Him that He may chasten us, His voice has music in it! Lord, blessed be Your name, You think upon Your servants! You think upon them even when You chasten them and when You test them — for this we would bless Your holy name.
먼저, 하나님은 당신의 백성을 다루시며 결코 멀리 떨어져 계시지 않으신다는 사실에 주목합시다. 그분은 그들을 내버려 두지 않으시고 진정으로 그분의 자녀인 사람들과 항상 가까이 계십니다. 하나님은 아브라함을 시험하셨습니다. 하나님께서 불쌍한 피조물인 우리를 주목하신다는 것은 대단한 일입니다. “주의 손가락으로 만드신 주의 하늘과 주께서 베풀어 두신 달과 별들을 내가 보오니 사람이 무엇이기에 주께서 그를 생각하시며 인자가 무엇이기에 주께서 그를 돌보시나이까?” 욥은 “내가 바다니이까 바다 괴물이니이까 주께서 어찌하여 나를 지키시나이까”라고 말하며 하나님께서 자신을 고난의 길로 이끄시는 것에 대해 의아해했습니다. 우리는 너무나 보잘것없는 존재이기 때문에 하나님께서 우리를 다루시기 위해 오셨다는 것이 참으로 놀라운 일입니다. 만약 어떤 위대한 장수의 돛대를 만들 수 있는 지팡이를 가진 키 큰 천사가 개미 언덕 위에서 허리를 굽히거나 개미와 대화하는 것을 본다면, 그의 구부정한 자세에 놀랄지도 모릅니다. 그러나 만물의 창조주이신 무한하신 하나님께서 이 땅의 벌레인 우리 인간을 겸손히 대하시는 것에 비하면 아무것도 아닐 것입니다! 그러나 그분은 그렇게 하십니다. 그러므로 우리는 금세공인이 금속을 분석하고 은세공인이 흙 용광로에서 은을 몇 번이고 다듬는 것처럼 그분 보시기에 귀한 존재이므로, 하나님은 우리를 테스트하고 정화하고 시험하시며, 우리에게 높은 가치를 두시므로, 따라서 우리를 시험하십니다. 오, 하나님의 자녀여, 하나님이 여러분에게 가까이 오심을 기뻐하십시오! 나는 그분을 잊어버리는 것보다 그분의 손이 내게 무겁게 느껴지는 것을 더 빨리 느끼고 싶습니다! 나는 그분을 전혀 보지 않느니 차라리 그분의 얼굴을 찡그리는 것을 보고 싶습니다! 오, 그분에게서 버림받을 사람들은 얼마나 끔찍한 일이 될까요! “떠나가라”는 그분의 말씀을 듣는 것은 무한한 비참함과 같을 것입니다. 그러나 그분이 우리를 징계하기 위해 그분께로 우리를 부르신다면 그분의 목소리에는 음악이 있습니다! 주님, 당신의 이름이 찬송을 받으소서, 당신은 당신의 종들을 생각하십니다! 주님은 그들을 징계하실 때나 시험하실 때에도 그들을 생각하시니, 우리는 주님의 거룩한 이름을 찬송할 것입니다.
Notice, next, that God not only deals with Believers very intimately, but He tests them. "God did tempt Abraham." "God did prove Abraham." Abraham was a man whose life gave good evidence of his faith in Jehovah, but the Lord is a jealous God and He loves to have still more evidence of the fidelity of His people. He hungers after clear proofs from them that they really are His — and He works in them, by His Grace, until He casts out all other loves and all other confidences that He may have the whole of their hearts — and that they may love Him and trust Him supremely.
다음으로, 하나님은 신자들을 매우 친밀하게 대하실 뿐만 아니라 시험도 하신다는 사실에 주목하세요. “하나님은 아브라함을 시험하셨습니다.” “하나님은 아브라함을 인증하셨습니다.” 아브라함은 여호와에 대한 믿음의 좋은 증거를 삶으로 보여준 사람이었지만, 주님은 질투심이 많으신 하나님이시며 그분의 백성의 신실함에 대한 증거를 더 많이 갖고 싶어하십니다. 그분은 그들이 정말로 그분의 것이라는 분명한 증거를 갈망하시며, 하나님께서는 모든 다른 사랑과 모든 다른 확신을 버리고 그들의 마음을 온전히 소유할 때까지 은혜로 그들 안에서 일하십니다. 그리고 그들이 하나님을 사랑하고 그분을 최고로 신뢰할 수 있게 하십니다.
Some of you have nothing to do with my text tonight. God does not test you because He knows very well what you are and He knows that you are not precious metal. The spurious coin is nailed down on the counter, or cast into the fire — and they that are not true people of God and have none of the silver of Grace in them will come to such an end one day and be, with shame and everlasting contempt — nailed down on the counter as counterfeits, or thrown into the fire that never shall be quenched! "Reprobate silver shall men call them because the Lord has rejected them." It is the true coin that we try and test — and God, because He loved Abraham, valued him and saw His Grace in him, tested him.
여러분 중 일부는 오늘 밤 제 글과 아무 관련이 없습니다. 하나님께서는 여러분이 어떤 사람인지 잘 아시고 여러분이 귀금속이 아니라는 것을 아시기 때문에 여러분을 시험하지 않으십니다. 위조 동전은 카운터에 못 박히거나 불 속에 던져집니다. 하나님의 참된 백성이 아니며 그들 안에 은혜의 은을 전혀 갖고 있지 않은 자들은 어느 날 그런 최후를 맞이하게 될 것이며, 수치와 영원한 경멸을 받으며 위조 동전처럼 카운터에 못 박히거나 영원히 꺼지지 않는 불에 던져질 것입니다! “사람들이 그들을 버림받은 은이라고 부를 것은 주께서 그들을 버리셨기 때문입니다.” 우리가 시험하고 테스트하는 것은 진짜 동전입니다. 그렇듯 하나님께서는 아브라함을 사랑하시고, 그를 소중히 여기시고, 그에게서 그분의 은혜를 보셨기 때문에 그를 시험하셨습니다.
He tested, first of all, his fear of God. That was the main point, as you will see in the 12th verse — "Now I know that you fear God." The Lord delights in a man who has a holy reverence for his God. I do not hesitate to say that this is a very scarce article nowadays. When I hear of one saying that he has received "a straight tip" from God, I feel that a man capable of speaking in such a manner was never spoken to by the Infinite Jehovah! Communion with God bows a man to the dust and causes him to use lowly and reverent language. No, God never comes near to us and then leaves us in a frame of mind in which we could speak flippantly or irreverently of Him!
그분은 무엇보다도 하나님에 대한 경외심을 시험했습니다. 12절, “내가 이제야 네가 하나님을 경외하는 줄을 아노라”에서 보시다시피, 그것이 핵심이었습니다. 주님은 하나님에 대한 거룩한 경외심을 가진 사람을 기뻐하십니다. 저는 주저하지 않고 이것이 오늘날 매우 드문 글이라고 말합니다. 하나님으로부터 “직언”을 받았다고 말하는 것을 들을 때, 저는 그런 식으로 말할 수 있는 사람에게 무한하신 여호와께서 결코 말씀하신 적이 없다는 생각이 듭니다! 하나님과의 교제는 사람을 흙에 절하고 겸손하고 경건한 언어를 사용하게 만듭니다. 아니요, 하나님은 결코 우리에게 가까이 오셔서 우리가 그분에 대해 경솔하거나 불경건하게 말할 수있는 마음의 틀에 우리를 남겨 두지 않으 십니다!
When I hear professing Christians arraigning God's conduct and setting up to criticize God's Word, I stand in doubt of them. O Sirs, God's true children tremble at His Word — they never question Him! "Why do you strive against Him? For He gives not account of any of His matters." "Who are you that replies against God?" The spirit of criticism is altogether alien to the spirit of the child of God! It is not what they say in their criticism that I care about. It is the spirit that dares to say it that is the evil thing. The Lord will try each one of us whether we really fear Him or not — and if the test is not so severe as that which Abraham was called to endure, still the test will come. If we say, "No, I cannot do that. I am afraid of the consequences," that shows that we do not fear God enough, for the man who fears God fears nothing else. The path of duty made clear, he says, "I must do it, cost what it may, for it would be infinitely more costly not to do it." His fear of God ejects all fear of men and all fear of consequences — it is the backbone of all real holiness and all true godliness. And God tries us to see whether we have this holy awe of Him and leads us to follow in the steps of Abraham, His friend.
하나님의 행위를 비난하고 하나님의 말씀을 비판하는 기독교인들의 말을 들을 때면 저는 그들을 의심하게 됩니다. 여러분, 하나님의 참 자녀들은 그분의 말씀에 떨며 결코 그분을 의심하지 않습니다! “왜 그분을 대적합니까? 그분은 그분의 문제에 대해 설명하지 않으시니까요.” “너희는 누구이기에 하나님을 대적하는가?” 비판의 정신은 하나님의 자녀의 정신과는 완전히 이질적입니다! 제가 관심을 두는 것은 그들이 비판할 때 말하는 내용이 아닙니다. 악한 것은 감히 그렇게 말하는 영입니다. 주님은 우리가 그분을 진정으로 두려워하든 그렇지 않든 우리 각자를 시험하실 것이며, 그 시험이 아브라함이 견디도록 부름받은 것만큼 심각하지 않다면 여전히 시험이 올 것입니다. 우리가 “아니요, 그럴 수 없습니다. 그 결과가 두렵습니다.”라고 말하는 것은 우리가 하나님을 충분히 두려워하지 않는다는 것을 보여줍니다. 하나님을 두려워하는 사람은 다른 것을 두려워하지 않기 때문입니다. 그는 의무의 길을 분명히 밝히면서 “하지 않는 것이 무한히 더 큰 대가를 치를 것이기 때문에 어떤 대가를 치르더라도 반드시 해야 합니다.”라고 말합니다. 하나님에 대한 그의 두려움은 사람에 대한 모든 두려움과 결과에 대한 모든 두려움을 몰아내고 진정한 거룩함과 모든 참된 경건의 근간이 됩니다. 그리고 하나님은 우리가 그분에 대한 거룩한 경외심을 가지고 있는지 시험하시고 그분의 친구인 아브라함의 발자취를 따르도록 인도하십니다.
God also tried Abraham's faith. Could he believe that God was right when He commanded him to slay his son? All the promises were wrapped up in Isaac! If Isaac dies, how can Abraham have a seed? He had been told, "In Isaac shall your seed be called," not in Ishmael! What, then, if Isaac shall die? All hope of a seed must pass away. How can it be? But it was not any matter of question with Abraham. "He staggered not at the promise of God through unbelief." You know what a man does when he staggers. Perhaps he does not go quite down, but he can hardly keep his feet. Abraham was never in that condition. He believed God and, therefore, he stood firm. His faith was able to face difficulties and to surmount them. When the promise of the birth of Isaac was given, we read that, "being not weak in faith, he considered not his own body now dead.“
하나님께서는 아브라함의 믿음도 시험하셨습니다. 그는 하나님이 그의 아들을 죽이라고 명령했을 때 그 명령이 옳았다는 것을 믿을 수 있었을까요? 모든 약속이 이삭에 담겨 있었습니다! 이삭이 죽으면 아브라함은 어떻게 씨를 가질 수 있을까요? 그는 이스마엘이 아니라 “이삭에게서 나는 자라야 네 씨라 부를 것임이니라”는 말을 들었습니다! 그렇다면 이삭이 죽으면 어떻게 될까요? 씨에 대한 모든 희망은 사라져야 합니다. 어떻게 그럴 수 있겠습니까? 하지만 아브라함에게는 전혀 문제가 되지 않았습니다. “그는 불신앙으로 하나님의 약속에 비틀거리지 않았습니다.” 사람이 비틀거리면 어떻게 되는지 아시죠? 아마도 그는 완전히 쓰러지지는 않지만 발을 거의 지키지 못할 것입니다. 아브라함은 결코 그런 상태에 있지 않았습니다. 그는 하나님을 믿었기 때문에 굳건히 서 있었습니다. 그의 믿음은 어려움에 직면하고 그것을 극복할 수 있었습니다. 이삭의 탄생에 대한 약속이 주어졌을 때, “믿음이 약하지 아니하여 자기 몸이 죽은 줄로 여기지 아니하였다”는 말씀을 읽었습니다.
This was, indeed, a triumph of trust — but he went further than that. The Revised Version shows that he fully faced the difficulty and yet believed as much as ever. "Without being weakened in faith he considered his own body now as good as dead." The faith that was undismayed when the promise of a son was uttered was still undaunted when the Lord demanded the life that He had so strangely given. Perhaps God gave such a supreme test because of its very grandeur. The trial was terrible, but still, Abraham believed. Possibly he did not understand the trial — he did not need to understand. He believed and he took God at His word and he would do what God bade him do, whatever that might be. He would leave the Lord to extricate him out of any difficulties into which his obedience might bring him. Thus God tried his faith.
이것은 참으로 신뢰의 승리였지만 그는 그 이상으로 나아갔습니다. RV판은 그가 어려움에 완전히 직면하면서도 그 어느 때보다도 믿음을 잃지 않았음을 보여줍니다. “그는 믿음이 약해지지 않고 자신의 몸을 죽은 것과 다름없다고 생각했습니다.” 아들에 대한 약속을 들었을 때 흔들리지 않았던 그 믿음은 주님께서 그토록 낯설게 주신 생명을 요구하실 때도 여전히 흔들리지 않았습니다. 어쩌면 하나님께서는 그토록 엄청난 시험을 주셨기 때문일지도 모릅니다. 시련은 끔찍했지만 아브라함은 믿었습니다. 아마도 그는 그 시련을 이해하지 못했을 수도 있고 이해할 필요도 없었을 것입니다. 그는 하나님을 믿었고 하나님의 말씀을 받아들였으며 그것이 무엇이든 하나님이 하라는 대로 행했습니다. 그는 자신의 순종이 가져올 수 있는 모든 어려움에서 자신을 구출하기 위해 주님께 맡겼습니다. 이렇게 하나님은 그의 믿음을 시험하셨습니다.
Above all, God tried Abraham's love. It may be that Isaac, though a gift from God, began to usurp God's place. An Isaac may became an idol. The dearest thing we have, the most precious, the most beloved, may still become an abomination by being made an idol to keep us away from God. Some of the heathen worship gods of mud, others worship gods of gold, but there is no difference in the idolatry, whether the image is made of mud or of the most precious metal. Have you any idols, dear Friends? I will not press the question too closely, but whatever your idols may be, they will bring you a world of trouble, for you must love nothing in comparison with God. He must be first and everything else far away in the background. He will endure no rivals. He will permit no Dagon to stand in the place where the Ark of the Covenant abides. So God tests Abraham to see which has most of his heart's love — Jehovah who gave Him Isaac — or Isaac whom Jehovah asked from him back again.
무엇보다도 하나님은 아브라함의 사랑을 시험하셨습니다. 이삭은 하나님의 선물이었지만 하나님의 자리를 빼앗기 시작했을 수도 있습니다. 이삭이 우상이 되었을 수도 있습니다. 우리가 가진 가장 소중한 것, 가장 귀중하고 가장 사랑하는 것이 우상이 되어 하나님을 멀리하게 함으로써 가증한 것이 될 수도 있습니다. 이방인들 중에는 진흙으로 만든 신을 숭배하는 사람도 있고 금으로 만든 신을 숭배하는 사람도 있지만, 그 형상이 진흙으로 만들었든 가장 귀한 금속으로 만들었든 우상 숭배에는 차이가 없습니다. 친애하는 친구 여러분, 우상이 있습니까? 너무 세세하게 묻지는 않겠지만, 여러분의 우상이 무엇이든 하나님과 비교할 때 아무것도 사랑할 수 없기 때문에 우상은 여러분에게 문제를 가져다 줄 것입니다. 그분이 최우선이어야 하고 다른 모든 것은 뒷전으로 밀려나야 합니다. 그분은 어떤 라이벌도 용납하지 않으실 것입니다. 그분은 언약궤가 있는 곳에 다곤이 서는 것을 허락하지 않으실 것입니다. 그래서 하나님은 아브라함에게 이삭을 주신 여호와와 여호와께서 다시 요구하신 이삭 중 어느 쪽이 더 마음에 드는지 아브라함을 시험하십니다.
Thus God deals with Believers and tests them.
이처럼 하나님은 신자들을 다루시고 그들을 시험하십니다.
But the next point here is that, in some cases, God Himself tests Believers. "It came to pass after those things, that God" — "Elohim," that is the word — "Elohim did tempt Abraham." This does not always occur. Job is tried by the devil and the devil tests him, though even then God is permitting the devil to be His instrument. But God Himself was here, He, Himself, testing His servant, Abraham. I never read that He tested Lot. Poor Lot! He was a poor "lot," indeed! There was just enough Grace in him to keep him alive and no more — but he could not stand any tests. Lot failed wretchedly in Sodom. He was a righteous man and proved that he was so by being grieved with the filthy conversation of those round about him, but still, God did not test him. There was not enough true metal in him for God to try him — He left the Sodomites to do that. They were quite good enough to test Lot, but Abraham was a man of very different metal, or, at least, there was a much larger percentage of gold in Abraham than was to be found in Lot. Therefore God tested Abraham.
그러나 여기서 다음 요점은 어떤 경우에는 하나님이 친히 신자들을 시험하신다는 것입니다. “그 일 후에 하나님” - “엘로힘”, 즉 “엘로힘이 아브라함을 시험하셨다”는 말씀이 나옵니다. 이런 일이 항상 일어나는 것은 아닙니다. 욥은 마귀에게 시험을 당하고 마귀는 그를 시험하지만, 그때도 하나님은 마귀가 자신의 도구가 되도록 허락하십니다. 그러나 하나님 자신이 여기 계셨고, 그분이 친히 당신의 종 아브라함을 시험하셨습니다. 저는 그분이 롯을 시험하셨다는 글을 읽은 적이 없습니다. 불쌍한 롯! 그는 참으로 불쌍한 “롯”이었습니다! 그에게는 그를 살아있게 할 만큼의 은혜만 있었을 뿐 그 이상의 것은 없었지만, 그는 어떤 시험도 견딜 수 없었습니다. 롯은 소돔에서 비참하게 실패했습니다. 그는 의로운 사람이었고 주변 사람들의 더러운 대화에 슬퍼함으로써 자신이 의롭다는 것을 증명했지만 여전히 하나님은 그를 시험하지 않으셨습니다. 하나님께서 그를 시험하실 만큼 그 안에 참된 금속이 충분하지 않았기 때문에 소돔 사람들에게 맡기셨던 것입니다. 그들은 롯을 시험하기에 충분했지만 아브라함은 매우 다른 금속을 가진 사람이었거나 적어도 아브라함에게는 롯보다 훨씬 더 많은 금이 있었습니다. 그래서 하나님은 아브라함을 시험하셨습니다.
O Friends, there is something here to think of! Here is a peculiar character whom God, Himself, deals with. Here is a special honor put upon the servant when Elohim, Himself, tests Abraham. Have you ever prayed, "Search me, O God, and know my heart: try me, and know my thoughts: and see if there is any wicked way in me, and lead me in the way everlasting"? Invite Divine inspection and, if God shall come and by some extraordinary trial, test you, be not cast down on that account, but rather take it as a very choice favor that the King, Himself, should put you to the proof to know whether you are, indeed, His!
친구 여러분, 여기에 생각해 볼 것이 있습니다! 여기 하나님이 친히 다루시는 독특한 인물이 있습니다. 엘로힘이 친히 아브라함을 시험할 때 그 종에게 주신 특별한 영예가 있습니다. “하나님이여 나를 살피사 내 마음을 아시며 나를 시험하사 내 생각을 아시며 내게 악한 길이 있는지 살피사 나를 영생의 길로 인도하소서”라고 기도해 본 적이 있습니까? 신성한 검사를 요청하고, 하나님이 오셔서 어떤 특별한 시련으로 당신을 시험한다면, 그 이유로 낙담하지 말고 오히려 왕이신 그분이 당신이 참으로 그분의 것인지 알아보시는 것을 매우 선택적인 호의로 받아들이십시오!
Further, I want you to notice that, in God's dealings with Believers, He tests them again and again. Read the text through, "It came to pass after these things, that God did tempt Abraham." After all his life of holy obedience, he was still not free from trials! God still tested him. He had received great and precious promises, more than any other man of his time — and He believed them and sucked the sweetness out of them — but after these things God did try Abraham! He had had rare enjoyments. Did not angels come and sit at his table? Did not the great Melchizedek, himself, come forth with bread and wine to feast him? But after these things God tested Abraham. He had been tested before. He had left his country. He had sent away Ishmael, whom he loved, when the command came, "Cast out this bondwoman and her son." He had been tested, but, after all this, he must still be tested!
또한, 하나님께서 신자들을 다루실 때 계속해서 그들을 시험하신다는 사실에 주목하시기 바랍니다. “그 일 후에 하나님이 아브라함을 시험하셨다”라는 본문을 읽어 보세요. 아브라함은 거룩한 순종의 삶을 살았지만 여전히 시련에서 자유롭지 못했습니다! 하나님은 여전히 그를 시험하셨습니다. 그는 당시의 그 어떤 사람보다 위대하고 귀한 약속을 받았고, 그 약속을 믿고 그 달콤함을 빨아들였지만, 이런 일이 있은 후에 하나님은 아브라함을 시험하셨습니다! 그는 드물게 즐거움을 누렸습니다. 천사들이 와서 그의 식탁에 앉지 않았습니까? 위대한 멜기세덱이 직접 빵과 포도주를 가지고 나와서 그에게 잔치를 베풀지 않았습니까? 그러나 이런 일들이 있은 후에 하나님은 아브라함을 시험하셨습니다. 그는 전에 시험을 받은 적이 있었습니다. 그는 고국을 떠났습니다. 그는 “이 여종과 그 아들을 내어 쫓으라”는 명령이 내려졌을 때 사랑하는 이스마엘을 보냈습니다. 그는 시험을 받았지만, 이 모든 일이 있은 후에도 여전히 시험을 받아야만 했습니다!
These things are an example to all the people of God. We are not yet out of the wilderness and we may, even at the very last, have our highest test yet to come. "After these things, God did tempt Abraham." Abraham had reached a very high point of faith and, after a time, he had enjoyed great quiet of spirit. Everything went well with him. By faith he had fought four kings and led captivity captive. By faith he had trampled on the riches of the world and told the king of Sodom that he would "not take from a thread even to a shoelace" of him. By faith he had become great with God and God had put part of His own name into Abram's name, and made Him Abraham, blending the name of God with the name of His servant! And yet God tested Abraham — not Abram only — but even Abraham!
이러한 일들은 모든 하나님의 백성에게 본보기가 됩니다. 우리는 아직 광야에서 벗어나지 못했고, 어쩌면 마지막에 가장 큰 시험이 다가올지도 모릅니다. “그 일 후에 하나님은 아브라함을 시험하셨다.” 아브라함은 믿음이 매우 높은 경지에 이르렀고, 얼마 후 마음의 평안을 누리고 있었습니다. 모든 일이 잘 풀렸습니다. 그는 믿음으로 네 왕과 싸웠고 포로로 잡혀간 사람들을 포로로 이끌었습니다. 그는 믿음으로 세상의 재물을 짓밟고 소돔 왕에게 “실 하나도 신발 끈 하나도 취하지 않겠다”고 말했습니다. 믿음으로 그는 하나님과 함께 위대해졌고 하나님께서는 자신의 이름 일부를 아브람의 이름에 넣으시고 하나님의 이름과 그분의 종의 이름을 혼합하여 아브라함이라고 부르셨습니다! 그런데도 하나님은 아브람만이 아니라 아브라함까지도 시험하셨습니다!
Note here, that God did not try Abraham like this at the beginning. It is "after these things" God tried Abraham. There was a course of education to prepare him for this great testing time and the Lord knows how to educate you up to such a point that you can endure, in years to come, what you could not endure today — just as today He may make you to stand firm under a burden, which, ten years ago, would have crushed you into the dust! After all the tuition that God had given to him — after close communion with God, receiving the Spirit of God into his soul in rich abundance — "after these things" God tested Abraham.
여기서 주목할 점은 하나님께서 처음부터 아브라함을 이렇게 시험하신 것이 아니라는 점입니다. 하나님께서 아브라함을 시험하신 것은 “그 일 후”입니다. 이 위대한 시험의 시간을 준비하기 위한 교육 과정이 있었고, 주님께서는 10년 전 같았으면 여러분을 무너뜨렸을 짐을 오늘날 여러분이 견딜 수 없는 것처럼, 앞으로 몇 년 후에는 여러분이 견딜 수 있을 때까지 교육하는 방법을 알고 계십니다 - 오늘 여러분을 굳건히 서게 하실 수 있는 것처럼! 하나님께서 아브라함에게 주신 모든 수업료가 끝난 후, 즉 하나님과 친밀하게 교제하고 하나님의 영을 풍성하게 영혼에 받아들인 후, “그 일 후에” 하나님께서는 아브라함을 시험하셨습니다.
And here I go further and say that God tests His people by actual experience. He did not test Abraham only by words. He did not say to him, "Will you do this? Are you willing to do that?" It is always easy to say that we will do a thing if we do not expect to be compelled to do it. We can make large promises when we think we shall never be called upon to fulfill them. We can even think large things today about what we intend to do tomorrow. It is always easy to rise up early overnight. But God does not prove His people in only word, but in deed and in truth. The plain command came to Abraham which must at once be obeyed. He must go into the land of Moriah and he must offer his son there for a burnt offering. It must come to real action. How big you and I are in words! How great some people are in profession! "Oh," they say, "we will never fail our Lord!" Like Peter they swear that, "Though all men shall be offended because of You, yet will we never be offended." They become bold in their boasts and proud in their own conceit, "professing themselves to be wise, they become as fools." They may even turn the very Grace of God, which has enriched them, into an occasion of vainglory. "I am perfect," says one, "and completely dead to the world. Therefore there is no fear that I shall fall. In time of trial I shall be strong — if only the martyr times were here, again, how gloriously would I testify for God!" But, after all, it is the test of real life, the test of actual experience that will show what a man is. When God comes to real filing and hammering — and puts us into the crucible, then it is that He proves how much is dross and how much is true metal!
그리고 여기서 더 나아가서 저는 하나님께서 실제 경험으로 그분의 백성을 시험하신다고 말합니다. 하나님은 아브라함을 말로만 시험하지 않으셨습니다. 그는 그에게 “너는 이것을 할 것이냐? 그렇게 할 의향이 있느냐?”라고 말씀하지 않으셨습니다. 우리가 어떤 일을 하도록 강요받지 않는다면 그 일을 하겠다고 말하기는 언제나 쉽습니다. 우리는 결코 그 약속을 이행하도록 요구받지 않을 것이라고 생각할 때 큰 약속을 할 수 있습니다. 우리는 심지어 내일 할 일에 대해 오늘 큰일을 생각할 수도 있습니다. 밤새 일찍 일어나는 것은 언제나 쉽습니다. 그러나 하나님은 자신의 백성을 말로만 증명하지 않으시고 행동과 진실로 증명하십니다. 아브라함에게는 즉시 순종해야 하는 명백한 명령이 내려졌습니다. 그는 모리아 땅으로 가서 아들을 번제로 바쳐야 합니다. 실제 행동으로 옮겨야 합니다. 당신과 나는 말에 있어서 얼마나 큰 사람입니까! 어떤 사람들은 직업적으로 얼마나 위대한가! “오, 우리는 결코 주님을 실망시키지 않겠습니다!”라고 말합니다. 베드로처럼 그들은 “모든 사람이 주님을 배반할 지라도 우리는 결코 배반하지 않을 것입니다.”라고 맹세합니다. 그들은 자신의 자랑에 담대해지고 자신의 자만심에 교만해져서 “스스로 지혜롭다고 고백하면서 어리석은 자처럼 된다”고 말합니다. 심지어 자신을 풍요롭게 해주신 하나님의 은혜를 교만의 기회로 바꾸기도 합니다. “나는 완전하고 세상에 대해 완전히 죽었습니다. 그러므로 나는 넘어질 염려가 없습니다. 시련의 때에 나는 강하리라 - 순교자의 때가 다시 온다면 얼마나 영광스럽게 하나님을 증언할 수 있겠습니까!” 그러나 결국 사람이 어떤 사람인지 보여주는 것은 실제 삶의 시험, 실제 경험의 시험입니다. 하나님께서 실제 연단과 망치질로 오셔서 우리를 도가니에 넣으시면 얼마나 많은 것이 찌꺼기이고 얼마나 많은 것이 진정한 금속인지 증명하는 것입니다!
Some Believers are tested more thoroughly than others. In this case, the Lord tried Abraham most severely. I cannot imagine a greater test than that which the Lord applied to Abraham. The Jews usually say that Abraham was tried 10 times. Surely on this occasion he was tried 10 times in one. Here you have trial carried to the 10th degree. Here the furnace is made 10 times hotter than it was known to be heated. There was no other in the whole universe that ever, by Divine command, offered up his only son, save One, and that One was He who commanded this sacrifice and who consummated such a sacrifice, Himself, for He will never ask of us what He will not Himself do! He gave freely for us His only-begotten Son and Abraham stands alone, the only one of woman born, that in this was called to be a close imitator of his God. God tried him because he could bear it. He tried him in this way because of him it was said, he was the friend of God. He was the father of the believing family and, because of his high position, he must have the very greatest of troubles, trials and tests!
어떤 신자들은 다른 신자들보다 더 철저하게 시험을 받습니다. 이 경우 주님은 아브라함을 가장 혹독하게 시험하셨습니다. 주님께서 아브라함에게 적용하신 시험보다 더 큰 시험은 상상할 수 없습니다. 유대인들은 보통 아브라함이 10번의 시험을 받았다고 말합니다. 분명히 이 경우에 그는 한 번에 10배의 시련을 받았습니다. 여기서 여러분은 10도까지의 시련을 가지고 있습니다. 여기서 용광로는 가열되는 것으로 알려진 것보다 10 배 더 뜨겁게 만들어졌습니다. 온 우주에서 하나님의 명령에 따라 외아들을 바친 사람은 한 분 외에는 없었으며, 그분은 이 희생을 명령하고 그러한 희생을 완수하신 분, 즉 그분은 자신이 하시지 않을 일을 결코 우리에게 요구하지 않으실 것입니다! 그분은 우리를 위해 독생자를 기꺼이 내어 주셨고 아브라함은 여자에게서 태어난 유일한 사람으로 홀로 서서 그분의 하나님을 가까이 모방하도록 부름을 받았습니다. 하나님은 그가 감당할 수 있었기 때문에 그를 시험하셨습니다. 그분이 이런 식으로 그를 시험하신 이유는 그가 하나님의 친구라고 말했기 때문입니다. 그는 믿는 가족의 아버지였으며 그의 높은 지위 때문에 가장 큰 문제와 시련과 시험이 있었음에 틀림 없습니다!
My last thought, under this head, shall be that if God does thus try Believers, He blesses them greatly thereby. All this testing was meant to be a great blessing to Abraham. Do I see you start back? Do you seem to say that I have used terrible language in speaking thus about God's testing His people? Oh, but, Beloved, the tests and trials of God's servants, though they rumble a little in our ears, as did the wagons that Joseph sent from Egypt to fetch Jacob, bring blessings to us! Those wagons came to take Jacob down to a land where he would behold the face of his Beloved and should be with him all his life! And our trials come to prepare us for the glorious meeting with our Lord. God sends us letters in black-edged envelopes, but they are all love letters! And the blacker the letters look outside, the brighter they are inside! The Lord paints the galleons of His Grace with dark colors and we dream that they bear us evil — but they are loaded down to the water's brim with gold and rare and precious things! Therefore, be confident, tried Believers—
이 표제 아래에서 마지막으로 생각한 것은 하나님께서 신자들을 이렇게 시험하시면 그로 인해 큰 복을 주신다는 것입니다. 이 모든 시험은 아브라함에게 큰 복이 될 것입니다. 다시 시작하시겠습니까? 하나님께서 그분의 백성을 시험하시는 것에 대해 이렇게 말할 때 내가 끔찍한 언어를 사용했다고 말하는 것 같습니까? 오, 사랑하는 여러분, 하나님의 종들의 시험과 시련은 비록 우리 귀에 약간 울려 퍼지지만, 요셉이 야곱을 데려 오기 위해 이집트에서 보낸 마차처럼 우리에게 큰복을 가져다줍니다! 그 마차는 야곱을 사랑하는 사람의 얼굴을 바라보고 평생 그와 함께해야 할 땅으로 데려가려고 왔습니다! 그리고 우리의 시련은 주님과의 영광스러운 만남을 위해 우리를 준비시키기 위해 옵니다. 하나님은 우리에게 검은 봉투에 편지를 보내시지만, 그 편지는 모두 사랑의 편지입니다! 그리고 편지의 겉이 검게 보일수록 안은 더 밝아집니다! 주님은 그분의 은총의 갤리온을 어두운 색으로 칠하고 우리는 그것이 우리에게 악을 품고 있다고 꿈꾸지만 금과 희귀하고 귀중한 것들로 물 가장자리까지 가득 차 있습니다! 그러므로 자신감을 갖고 시련을 겪은 신자들은 다음과 같이하십시오.
“Trials make the promise sweet.
Trials give new life to prayer.
Trials bring me to His feet,
Lay me low and keep me there.”
“시련은 약속을 달콤하게 만듭니다.
시련은 기도에 새로운 생명을 불어넣습니다.
시련은 나를 그분의 발 앞에 데려다 줍니다,
나를 낮추시고 그곳에 머물게 하소서.”
The first blessed effect of God's test of Abraham was that thus he avoided evil. This trial prevented him from thinking too much of Isaac and allowing Isaac to divide him from his God. Perhaps he was in danger of falling into that sin and God saw it — and He sent this test in order to put Isaac into his right place, that Isaac might not die. He would have Abraham offer him up that he might keep him. He would have him offer Isaac up to God, that he might receive him back, for he was not Abraham's son in a spiritual sense, until that day. Isaac was his son after the flesh, but, when he received him back, again, by faith, he became his son in the new Covenant of Grace, one of the seed of Abraham after the Spirit. He received his son that day in the highest sense from God.
하나님께서 아브라함에게 주신 시험의 첫 번째 복된 효과는 그가 악을 피하게 되었다는 것입니다. 이 시험은 그가 이삭을 너무 많이 생각하고 이삭이 그를 하나님으로부터 분리하도록 허용하는 것을 막았습니다. 아마도 그는 그 죄에 빠질 위험에 처해 있었고 하나님은 그것을 보셨고, 이삭이 죽지 않도록 올바른 위치에 놓기 위해 이 시험을 보내셨을 것입니다. 그분은 아브라함이 그를 바치도록 하여 그를 지키게 하려 하였습니다. 그 날까지 이삭은 영적인 의미에서 아브라함의 아들이 아니었기 때문에 아브라함으로 하여금 이삭을 하나님께 바치게 하셔서 그를 다시 받게 하려고 하셨던 것입니다. 이삭은 육신을 따라 아브라함의 아들이었지만, 다시 믿음으로 그를 다시 받았을 때 그는 영을 따라 아브라함의 씨 중 하나인 새 은혜의 언약 안에서 그의 아들이 되었습니다. 그는 그날 하나님으로부터 가장 높은 의미에서 아들을 받았습니다.
Do you not think, also, that it did Abraham great good in assuring his own heart and enabling him to know, beyond the shadow of a doubt, that he really did fear and love God? Some of you get to doubting whether you really do fear God. Would it not be worth while to pass through some tremendous trouble, to get that settled once and for all? I think that the Lord gives some of His people full-assuring tribulations so that when once these are past, all doubts and fears are at an end. I spoke to a child of God the other day, who said, "I do not know that, for 20 years, I have had the slightest hesitation in saying that I know whom I have believed. But," he said, "I had an awful fight just before that time." It is good to kill the lion and have done with him and then go and find honey in his carcass! It is an ordinary lion, however, that only needs killing once, for some lions I have met with have been killed a good many times, but they seem to come to life again very quickly! This test, however, Abraham needed only once and, after that, since God Himself said, "Now I know that you fear God," He doubtless enabled Abraham to say, “Now I know that I fear God.”
또한 아브라함이 자신의 마음을 확신하고 의심의 여지없이 그가 진정으로 하나님을 경외하고 사랑한다는 것을 알게 된 것이 큰 유익이 되었다고 생각하지 않습니까? 여러분 중에는 자신이 정말 하나님을 경외하는지 의심하게 되는 분도 계실 것입니다. 그런 의심을 완전히 해소하기 위해 엄청난 어려움을 겪을 가치가 있지 않을까요? 저는 주님께서 그분의 백성 중 일부에게 완전한 확신을 주는 고난을 주시는 이유는 고난이 지나가면 모든 의심과 두려움이 끝날 수 있도록 하기 위해서라고 생각합니다. 얼마 전 하나님의 자녀 한분과 이야기를 나눴는데, 그는 이렇게 말했습니다. “20년 동안 내가 누구를 믿는지 안다고 말하는 데 조금도 망설임이 없었다는 것을 모르겠습니다. 하지만 그 직전에 끔찍한 싸움을 했습니다”라고 말했습니다. 사자를 죽이고 그와 함께 한 다음 그 사체에서 꿀을 찾는 것이 좋습니다! 그러나 내가 만난 사자들은 여러 번 죽임을 당했지만 매우 빨리 다시 살아나는 것처럼 보였기 때문에 한 번만 죽이면 되는 평범한 사자를 말하는 것입니다! 그러나 이 시험은 아브라함에게는 단 한 번만 필요했고, 그 후 하나님께서 친히 “네가 하나님을 경외하는 줄 내가 아노라”라고 말씀하셨기 때문에 아브라함이 “이제야 내가 하나님을 경외하는 줄 알았다”고 말할 수 있게 하셨던 것이 틀림없습니다.
The trial blessed him further in revealing Christ. Do you not think that, on this occasion, Abraham had a clearer view of Christ than he ever had before? Our Savior says, "Abraham rejoiced to see My day: and he saw it, and was glad." When did Abraham see Christ? He may have seen Him at other times, but on the top of Moriah, when his own son was on the wood and his own hand was lifted up, he must have seen the Son of God and the uplifted hand of God offering the Great Sacrifice. When He took the ram from the thicket and so saved the life of his son, how clearly he must have understood that blessed doctrine of Substitution which is the very center of the Gospel! I have no other hope than this. Nor can I conceive anything else that would be good news to me but the fact, "that Christ died for our sins according to the Scriptures," that there was offered another Life instead of mine through which I live! By a life I do not live and by a death I do not die, I am saved! So it was with Isaac when he was saved by the ram taken in the thicket. It was worth while for Abraham thus to be tested to have a view of Christ!
이 시련은 그리스도를 드러내는 데 더 큰 복이 되었습니다. 이 기회에 아브라함은 그 어느 때보다 그리스도를 더 분명하게 보았다고 생각하지 않습니까? 우리 구주께서는 “아브라함은 나의 때 볼 것을 즐거워하다가 보고 기뻐하였느니라”고 말씀하십니다. 아브라함은 언제 그리스도를 보았나요? 다른 때에도 그분을 보았을 수 있지만, 모리아 산 꼭대기에서 자신의 아들이 나무 위에 있고 자신의 손이 들어 올려졌을 때, 그는 하나님의 아들과 하나님의 들어 올려진 손이 대제사를 드리는 것을 보았음에 틀림없습니다. 그분이 수풀에서 숫양을 데려와 아들의 생명을 구했을 때, 그는 복음의 핵심인 대속의 복된 교리를 얼마나 분명하게 이해했을까요! 저는 이것 외에는 다른 소망이 없습니다. “성경대로 그리스도께서 우리 죄를 위해 죽으셨다”는 사실, 내가 사는 대신 다른 생명이 주어졌다는 사실 외에는 나에게 좋은 소식이 될 다른 어떤 것도 생각할 수 없습니다! 내가 살지 않는 삶으로, 내가 죽지 않는 죽음으로 나는 구원받았습니다! 이삭이 덤불 속에서 잡힌 숫양으로 구원을 받았을 때도 마찬가지였습니다. 따라서 아브라함은 그리스도를 바라보기 위해 시험을 받는 것이 가치가 있었습니다!
And, lastly, Abraham was blessed by the test in communing with the Father. To this day, perhaps, Abraham enters more into the heart of God than any other man in Heaven. I will not speculate, but it seems to me that none of us can ever know such fellowship with the great Father as Abraham has known, now, these thousands of years — for when he thinks of the great Father who surrendered His Son for the salvation of men, he humbly adores the infinite mind. But he seems to say, "And I, too, was helped in my little way, as small things may be compared with great, to stand and offer up my son as a burnt offering unto the Most High." I think that he is still the father of the faithful. I think that Abraham still holds wonderful pre-eminence. I do not wonder that we read of being in Abraham's bosom — to get as near to Abraham as we can is one of the things to be desired — that we may have sympathy and fellowship with the eternal Father forever.
마지막으로 아브라함은 시험을 통해 아버지와 교제하는 복을 받았습니다. 아마도 오늘날까지 아브라함은 천국의 다른 어떤 사람보다 하나님의 마음에 더 많이 들어갔을 것입니다. 추측하지는 않겠지만, 아브라함처럼 위대한 아버지와의 교제를 수천 년이 지난 지금까지도 알 수 있는 사람은 아무도 없을 것 같습니다. 왜냐하면 그는 인간의 구원을 위해 아들을 내어주신 위대한 아버지를 생각할 때 그 무한한 마음을 겸손히 경배하기 때문입니다. 그러나 그는 “그리고 나도 작은 것이 큰 것에 비할 수 있듯이 작은 방법으로 도움을 받아 내 아들을 지극히 높으신 분께 번제물로 바쳤습니다.”라고 말하는 것 같습니다. 저는 그가 여전히 신자들의 아버지라고 생각합니다. 아브라함은 여전히 놀라운 탁월함을 지니고 있다고 생각합니다. 우리가 아브라함의 품에 안기는 것, 즉 아브라함에게 최대한 가까이 가는 것, 즉 영원하신 아버지와 영원히 공감하고 교제하는 것이 우리가 바라는 것 중 하나라고 읽은 것은 놀라운 일이 아닙니다.
I notice that some of the old translators render the passage, "It came to pass, after these things that God did lift up Abraham." It is a strange translation and probably inaccurate, but it is wonderfully true, for all that — for God did lift up Abraham to a higher platform, altogether, and brought him into a greater nearness to Himself than he could have known in any other way.
저는 오래된 번역가들 중 일부가 이 구절을 “이런 일들이 있은 후에 하나님이 아브라함을 높이셨다”라고 번역한 것을 발견했습니다. 이상한 번역이고 아마도 부정확할 수도 있지만, 그럼에도 불구하고 놀랍게도 사실입니다. 왜냐하면 하나님께서 아브라함을 완전히 더 높은 곳으로 높이셨고, 그가 다른 어떤 방식으로도 알 수 없었던 그분께 더 가까이 다가가게 하셨기 때문입니다.
So far, I have occupied your mind on a grand subject, the Lord's way with Believers.
지금까지 저는 신자들과 함께하는 주님의 길이라는 원대한 주제에 대해 여러분의 마음을 사로잡았습니다.
II. My second subject is a very practical one. THE BELIEVER'S WAY WITH THE LORD — for if God has dealings with the Believer, the Believer also has communion with the Lord.
II. 저의 두 번째 주제는 매우 실용적인 주제입니다. 주님과 함께 하는 신자의 길 - 하나님이 신자와 관계를 맺으시면 신자도 주님과 교제를 나누기 때문입니다.
It takes two to make communion and fellowship. Is it not a wonderful thing that men can thus meet God and commune with Him face to face? This is the glory of faith, for, "he that comes to God must believe that He is." This is not an arbitrary condition, but arises from the nature of things. Just as in a map of the two hemispheres, the circles only touch and only can touch at one point, so God can only meet men by faith. Thus, to be a Believer in God is to have a faculty by which we can touch the Eternal.
친교와 교제를 나누려면 둘이 필요합니다. 이렇게 인간이 하나님을 만나고 얼굴을 맞대고 교제할 수 있다는 것은 놀라운 일이 아닐까요? 이것이 믿음의 영광입니다. “하나님께 나아가는 자는 반드시 그가 계신다는 것을 믿어야” 하기 때문입니다. 이것은 임의적인 조건이 아니라 사물의 본질에서 비롯된 것입니다. 두 반구의 지도에서 원들은 오직 한 지점에서만 닿을 수 있는 것처럼, 하나님은 오직 믿음으로만 인간을 만날 수 있습니다. 따라서 하나님을 믿는다는 것은 우리가 영원하신 분을 만날 수 있는 능력을 갖는 것입니다.
It is not enough, however, merely to know God as the Creator. "You believe in God, believe also in Me," says the Lord Jesus. "No man comes unto the Father, but by Me." Better be a Believer in Christ than have all the wealth of the Indies rolled to your feet and all the thrones of the world at your disposal, for you then possess the unsearchable riches of Christ and will, one day, share His Throne of Glory! Oh, that all who now hear my words were, indeed, among those who believe! Why should you not venture at this moment to launch out on the ocean of Divine Truth? It is no venture, for a Believer in Christ is one who cannot be lost! God deals with those who believe as He dealt with Abraham and only those who believe can have dealings with Him. How, then, does the Believer act towards God? Let us look at the case before us.
그러나 단순히 하나님을 창조주로 아는 것만으로는 충분하지 않습니다. “너희가 하나님을 믿는 것같이 나도 믿으라”고 주 예수님은 말씀하십니다. “나로 말미암지 않고는 아버지께로 올 자가 없느니라.” 인도의 모든 부를 발아래 굴리고 세상의 모든 보좌를 마음껏 누리는 것보다 그리스도를 믿는 신자가 되는 것이 낫습니다. 그러면 그리스도의 헤아릴 수 없는 부를 소유하게 되고 언젠가 그분의 영광의 보좌를 공유하게 될 것이기 때문입니다! 오, 지금 내 말을 듣는 모든 사람은 참으로 믿는 사람들 중 하나였습니다! 이 순간에 신성한 진리의 바다로 나가기 위해 왜 모험을 하지 않겠습니까? 그리스도를 믿는 사람은 길을 잃을 수 없는 사람이기 때문에 모험이 아닙니다! 하나님은 아브라함을 대하신 것처럼 믿는 자를 대하시며, 믿는 자만이 그분과 거래할 수 있습니다. 그렇다면 신자는 하나님을 향해 어떻게 행동합니까? 우리 앞에 놓인 사례를 살펴봅시다.
God said to the Patriarch, "Abraham," and he said, "Behold, here I am." When God speaks to the Believer, he, on his part, is honored by the call. Have you ever heard God speak to you? I do not mean that with your ears you have heard any audible voice, but has He not spoken to your heart in such a way that, if there were no other men alive, God could not have spoken more pointedly and definitely to you? God called Abraham. It is the way with Him to say, "Samuel, Samuel." It is the way with Him to call, "Saul, Saul." "I have called you by your name; you are Mine." "He calls His own sheep by name and leads them out." What greater honor can we have than this? The King knows our name and addresses us! In a law court, one day, a man who was quite at the back began to struggle and press his way forward. And the people angrily told him to be quiet. "Did you not hear?" he said, "I am called." Instantly they opened a way for him to the front and admired his prompt action. How much readier we should be to reply to the voice of God, recognizing the privilege and honor thus bestowed upon us! Have you not had such a call and responded to it?
하나님께서 족장에게 “아브라함아”라고 말씀하시자, 그는 “보소서, 내가 여기 있나이다”라고 말했습니다. 하나님께서 신자에게 말씀하실 때, 신자의 입장에서는 그 부르심을 영광으로 여깁니다. 하나님께서 여러분에게 말씀하시는 것을 들어본 적이 있습니까? 여러분의 귀로 들리는 음성을 들었다는 뜻이 아니라, 살아있는 다른 사람이 없었다면 하나님께서 여러분에게 이보다 더 명백하고 분명하게 말씀하실 수는 없는 방식으로 여러분의 마음에 말씀하지 않으셨습니까? 하나님은 아브라함을 부르셨습니다. 하나님께서 “사무엘아, 사무엘아”라고 말씀하시는 것이 그분과 함께하는 길입니다. 그분께서 “사울아, 사울아”라고 부르시는 것이 그분과 함께하는 길입니다. “내가 네 이름을 불렀으니 너는 내 것이다.” “그분은 자기 양들의 이름을 부르시고 그들을 인도하십니다.” 이보다 더 큰 영광이 있을까요? 왕이 우리의 이름을 알고 우리를 부르십니다! 어느 날 법정에서 맨 뒤에 있던 한 남자가 몸부림치며 앞으로 나아가기 시작했습니다. 그러자 사람들은 화를 내며 가만 있으라고 말했습니다. “못 들었습니까?” 그는 ‘저는 부름을 받았습니다.’라고 말했습니다. 사람들은 즉시 그가 앞으로 나갈 수 있는 길을 열어주었고 그의 신속한 행동에 감탄했습니다. 우리는 하나님의 음성에 얼마나 더 기민하게 응답하고, 우리에게 부여된 특권과 영광을 인식해야 할까요! 여러분은 그런 부르심을 받고 응답하지 않으셨나요?
Next, the Believer shows himself ready to be taught. As soon as God said, "Abraham," he answered, "Here I am." He seemed to say, "Here I am, Lord, all attentive. Master, say on! Speak, Lord, for Your servant hears." Are you always in that condition, ready to be taught of God? Is His Word precious to you? Is His Holy Spirit greatly reverenced by you, so that the moment you hear Him call, you wait to hear what God the Lord will speak to you, knowing that "He will speak peace unto His people and to His saints"? Happy is the man who is thus ready to be taught!
다음으로, 신자는 가르침을 받을 준비가 되어 있음을 보여줍니다. 하나님께서 “아브라함아”라고 말씀하시자마자 그는 “내가 여기 있나이다”라고 대답했습니다. 그는 마치 “주님, 제가 여기 있습니다. 주님, 말씀하십시오! 주님, 주님의 종이 들고 있으니 말씀하십시오.” 여러분은 항상 하나님에 대해 가르침을 받을 준비가 된 상태입니까? 그분의 말씀이 여러분에게 소중합니까? 그분의 성령을 크게 경외하여 그분의 부르심을 듣는 순간 “그분께서 그분의 백성과 성도들에게 평화를 말씀하실 것”이라는 것을 알고 주님께서 여러분에게 말씀하실 것을 기다리십니까? 이렇게 가르침을 받을 준비가 된 사람은 행복합니다!
Moreover, the Believer must be ready to obey as well as ready to be taught. He must be willing to say, "Here I stand as Your servant. I know not what the orders are going to be, but here I am. Send me where You will with what burden You will, as long as You will. Here I am." If you are not willing to obey, you may be quite sure you are not a Believer, for obedience is the natural outcome of belief. You remember the last verse of the third of John — "he that believes on the Son has everlasting life." And then, immediately, another word is used which bears a stronger sense and may be rendered, "He that obeys not the Son shall not see life." For, truly, if we believe on Christ, we shall also obey Him. Are you, dear Friend, willing to say to God, "Here I am. Send me — let me be actively engaged in Your service. Or, if it pleases You better, bid me go up to my bed, lie there and suffer sickness and pain. I am ready to obey, just as You will"? Abraham was ready to be taught and ready to obey.
또한 신자는 가르침을 받을 준비가 되어 있을 뿐만 아니라 순종할 준비가 되어 있어야 합니다. 그는 기꺼이 “저는 여기 당신의 종으로 서 있습니다. 어떤 명령이 내려질지 모르지만 저는 여기 있습니다. 주님께서 원하신다면 주님이 원하시는 짐을 지고 주님께서 원하시는 곳으로 저를 보내 주소서. 제가 여기 있습니다.”라고 말해야 합니다. 순종은 믿음의 자연스러운 결과이기 때문에 순종하지 않으려는 사람은 신자가 아니라고 확신할 수 있습니다. 요한복음 3장의 마지막 구절인 “아들을 믿는 자에게는 영생이 있고”를 기억하시죠? 그리고 바로 이어서 “아들에게 순종하지 아니하는 자는 영생을 보지 못하고”라는 더 강한 의미를 담고 있는 다른 단어가 사용됩니다. 참으로 우리가 그리스도를 믿는다면 우리는 또한 그분께 순종해야 합니다. 친애하는 친구여, 당신은 하나님께 “제가 여기 있습니다. 저를 보내 주소서 - 주님을 섬기는 일에 적극적으로 참여하게 하소서. 아니면 주님께서 더 기뻐하신다면 저를 침대에 올라가서 누워서 병과 고통을 겪게 하소서. 주님의 뜻대로 순종할 준비가 되어 있습니다.”라고 기꺼이 말하겠습니까? 아브라함은 가르침을 받을 준비가 되어 있었고 순종할 준비가 되어 있었습니다.
And, more than that, the Believer will be equally ready to surrender. "Abraham." "Here I am." He does not know what God is going to ask of him. It may be Sarah. It may be Isaac. I dare say that Isaac was the last person that he expected would be asked of him, seeing that all his hopes were bound up in him and he was the child of promise. God often does the unexpected with His servants. However, there was no reserve about it. Abraham said, "Here I am"—
그리고 그 이상으로, 신자는 똑같이 항복할 준비가 되어 있을 것입니다. “아브라함아.” “내가 여기 있나이다.” 그는 하나님께서 그에게 무엇을 요구하실지 모릅니다. 사라일 수도 있습니다. 이삭일 수도 있습니다. 이삭은 모든 희망이 그에게 묶여 있고 그가 약속의 자식이었기 때문에 그가 자신에게 요구할 마지막 사람이라고 감히 말할 수 있습니다. 하나님은 종종 그분의 종들에게 예상치 못한 일을 행하십니다. 그러나 아브라함은 이에 대해 아무런 유보가 없었습니다. 아브라함은 이렇게 말했습니다. “내가 여기 있나이다”-
"Yes, should You take them all away, Yet will I not repine. Before they were possessed by me They were entirely Thine.“
“예, 주께서 그들을 모두 빼앗아 가실지라도 저는 불평하지 않겠습니다. 그들이 내게 소유되기 전에는 전적으로 주님의 것이었습니다.”
And they are still entirely Yours! Oh, what a glorious state of mind — to be ready to learn, ready to obey and ready to surrender!
그리고 그들은 여전히 전적으로 당신의 것입니다! 오, 배울 준비가 되어 있고, 순종할 준비가 되어 있고, 항복할 준비가 되어 있다는 것은 얼마나 영광스러운 마음 상태입니까!
And Abraham was also ready to be inspected. He says, "Here I am." Adam went and hid himself in the garden and God had to call after him, "Where are you?" Abraham was ready when God called him. It will be well if you can say, when you kneel at your bedside tonight, "Lord, I have nothing to conceal. I am sincere before You. I would have You acquainted with all my faults and sins, that You may wash them away. I would have You know all my mistakes and errors, that You may correct them all. You know all things. You know that I love You. I am no hypocrite. I have made no pretence of being Your servant while I have been serving self and sin." O blessed man, that dares to open his bosom, to lay bare his very heart and say, "Shine into me, O Lord, and let Your searching light go through and through me, for in truth I am Your servant!“
그리고 아브라함도 검사를 받을 준비가 되어 있었습니다. 그는 “내가 여기 있나이다.”라고 말합니다. 아담은 동산에 가서 숨었고, 하나님은 “네가 어디 있느냐?”고 그를 불러야 했습니다. 아브라함은 하나님이 부르셨을 때 준비가 되어 있었습니다. 오늘 밤 침대 곁에 무릎을 꿇을 때 “주님, 저는 숨길 것이 없습니다. 저는 주님 앞에 진실합니다. 저의 모든 잘못과 죄를 주님께서 아시고 씻어 주시기를 원합니다. 저의 모든 실수와 잘못을 주님께서 아시고 바로잡아 주시기를 원합니다. 주님은 모든 것을 아십니다. 제가 당신을 사랑한다는 것을 알고 있습니다. 저는 위선자가 아닙니다. 저는 제 자신과 죄를 섬기면서 당신의 종인 척하지 않았습니다.” 감히 가슴을 열고 자신의 마음을 드러내며 “주님, 저를 비추소서, 당신의 찾으시는 빛이 저를 통과하고 통과하게 하소서, 진실로 저는 당신의 종입니다!”라고 말하는 사람은 복된 사람입니다.
The Believer who is prepared to respond to the Lord in such a way has much cause to praise, for he has been made ready by the Grace of God. Abraham could not have said, "Here I am," with all this promptness, if it had not been for the education of Divine Grace that had brought him up to it. Beloved, you may think yourself ready for any service or any trial, but you are not unless Divine Grace has done great things for you. Then every act performed by Grace becomes, through Grace, an apprenticeship for a greater one!
이런 식으로 주님께 응답할 준비가 된 신자는 하나님의 은총으로 준비되었으므로 찬양할 이유가 많습니다. 아브라함은 하나님의 은총의 교육이 없었다면 이렇게 신속하게 “내가 여기 있나이다”라고 말할 수 없었을 것입니다. 사랑하는 여러분, 여러분은 어떤 봉사나 시련에 대해 스스로 준비가 되었다고 생각할 수 있지만, 하나님의 은총이 여러분을 위해 위대한 일을 하지 않는 한 그렇지 않습니다. 그러면 은총에 의해 수행되는 모든 행위는 은총을 통해 더 큰 것을 위한 견습이 됩니다!
For God's sake, Abraham had left his country and his father's house. Have you come out from the world? If you have not, you cannot say, "Here I am." Poor Soul, still siding with the world, you are where you ought not to be! "Come out from among them, and be you separate, says the Lord, and touch not the unclean thing; and I will receive you, and will be a Father unto you, and you shall be My sons and daughters, says the Lord Almighty." Abraham had boldly obeyed God's command and separated himself from his old companions.
아브라함은 하나님 때문에 본토와 아버지의 집을 떠났습니다. 여러분은 세상으로부터 빠져 나왔습니까? 그렇지 않다면 “내가 여기 있나이다”라고 말할 수 없습니다. 불쌍한 영혼아, 아직도 세상 편을 들고 있구나, 너는 있어서는 안 될 곳에 있구나! “주께서 이르시되 너는 그들 가운데서 나와서 구별되고 부정한 것을 만지지 말라 그리하면 내가 너희를 영접하여 너희에게 아버지가 되고 너희는 내 아들이 되고 딸이 되리라 전능하신 주께서 말씀하시니라.” 아브라함은 하나님의 명령에 담대히 순종하여 옛 동료들과 헤어졌습니다.
Next, Abraham had yielded to Lot. He let him take his choice of the best part of the land, even the well-watered plain of Sodom. He had not disputed with him. Are you willing to let the worldling have the best of it here, below, and to take your portion, by-and-by, in the Promised Land? If not, you cannot say, "Here I am," because you will probably be up to your neck in worldliness and as greedy after gain as anybody else! You are taking your portion among the men of Sodom and Gomorrah — how can you say, "Here I am"? Lot could not have said it, but Abraham could.
다음으로 아브라함은 롯에게 양보했습니다. 그는 롯이 가장 좋은 땅, 심지어 물이 좋은 소돔의 평야를 선택하도록 내버려 두었습니다. 그는 그와 다투지 않았습니다. 여러분은 세상 사람들이 이곳, 아래에서 가장 좋은 것을 가지도록 내버려두고 약속의 땅에서 여러분의 몫을 기꺼이 가져가시겠습니까? 그렇지 않다면, 당신은 아마도 다른 사람들처럼 세속적인 것에 목을 매고 이익을 탐할 것이기 때문에 “내가 여기 있나이다”라고 말할 수 없습니다! 당신은 소돔과 고모라의 사람들 가운데서 당신의 몫을 차지하고 있는데 어떻게 “내가 여기 있나이다"라고 말할 수 있습니까? 롯은 그렇게 말할 수 없었지만 아브라함은 할 수 있었습니다.
Moreover, Abraham had defied foes. Four kings came into the country and he had only a handful of servants and friends, yet he went after them like a flash of lightning and smote the four kings. Well, now, if you are a cowardly fellow and have never dared to, "Stand up, stand up for Jesus," you cannot say, "Here I am." Where are you? Hiding away, trying to save your precious skin and to avoid being laughed at for Christ? You will not be ready for the Lord's call till you come out and "fight the good fight of faith.“
게다가 아브라함은 적을 물리쳤습니다. 네 명의 왕이 이 나라에 들어왔을 때 그는 소수의 하인과 친구들만 가지고 있었지만 번개처럼 쫓아가 네 명의 왕을 쳐 죽였습니다. 자, 만약 당신이 비겁한 사람이고 감히 “일어나라, 예수님을 위해 일어나라”라고 말하지 못했다면 “내가 여기 있나이다”라고 말할 수 없습니다. 당신은 어디에 있습니까? 귀중한 피부를 보호하고 그리스도 때문에 비웃음을 당하지 않으려고 숨어 있지는 않나요? 여러분은 나와서 “믿음의 선한 싸움을 싸우기” 전까지는 주님의 부르심을 받을 준비가 되어 있지 않을 것입니다.
But God had trained His servant Abraham to do yet more. He had despised the world when he told the king of Sodom that he would not take anything of his, "from a thread even to a shoelace." And now he can say, "Here I am." Until we get free from all worldly entanglements and cease, even in the least thing, to rely on an arm of flesh, or to resort to worldly expedients, we shall not be prepared to respond instantly to the call of God!
그러나 하나님은 그분의 종 아브라함에게 더 큰 일을 하도록 훈련시키셨습니다. 그는 소돔 왕에게 “실 한 올부터 신발 끈 하나까지” 자신의 것을 취하지 않겠다고 말했을 때 세상을 경멸했습니다. 이제 그는 “내가 여기 있나이다.”라고 말할 수 있습니다. 우리가 세상의 모든 얽힘에서 자유로워지고 사소한 것 하나라도 육신의 팔에 의지하거나 세상의 편법에 의지하는 것을 멈출 때까지 우리는 하나님의 부르심에 즉각 응답할 준비가 되어 있지 않을 것입니다!
Abraham had gone even further. He had cast out the bondwoman and her son and now he could say, "Here I am." As long as you hold on to legalism and trust in your own good works, you dare not rise to meet God, for you are under the Law and not under Grace! But when that is all gone, you can say, "Here I am, in the Covenant of Grace, standing in Christ Jesus, ready for anything.“
아브라함은 한 걸음 더 나아갔습니다. 그는 여종과 그 아들을 내쫓고 이제 “내가 여기 있나이다.”라고 말할 수 있었습니다. 여러분이 율법주의를 붙잡고 자신의 선행을 신뢰하는 한, 여러분은 은혜 아래 있지 않고 율법 아래 있기 때문에 감히 하나님을 만나러 나아갈 수 없습니다! 그러나 모든 것이 사라지면 “내가 여기 있나이다. 나는 은혜의 언약 안에서 그리스도 예수 안에 서서 무엇이든 할 준비가 되어 있습니다.”라고 말할 수 있습니다.
Again, Abraham had prevailed with God in prayer. You remember how he had pleaded for the wicked cities of the plain and God had allowed him to continue his intercessions with great boldness? O Beloved, you cannot say, "Here I am," if God has never known you as a suppliant at His Throne of Grace! Sometimes I have said to myself, "The Lord Jesus Christ can never say to me at the last, 'I never knew you: depart from Me,' for He has known me as I know a poor man in the street who has begged of me every day." 1 am always begging of my Lord, clamoring at Him for one thing or another. He knows me well enough. Why, when I was but a youth, I trusted Him for my eternal salvation! He called me to Himself and blessed me. I know that He will never be able to say to me, "I never knew you." Beloved, this is why Abraham was so quick in responding to God's call, because he was God's friend who was on such intimate terms with his Lord that he could intercede with Him on the behalf of guilty men!
또한, 아브라함은 기도로 하나님과 함께 승리했습니다. 그가 평야의 악한 도시들을 위해 간구했을 때 하나님께서는 그가 담대하게 중보기도를 계속할 수 있도록 허락하셨던 것을 기억하십니까? 사랑하는 여러분, 하나님께서 당신을 그분의 은혜의 보좌에서 중보하는 자로 알지 못하신다면 “내가 여기 있나이다”라고 말할 수 없습니다! 때때로 나는 스스로에게 말하기를, “주 예수 그리스도께서 마지막에 나에게 ‘나는 너를 알지 못하였으니, 내게서 떠나가라’고 말씀하실 수 없는 것은, 내가 매일 내게 구걸하는 거리의 가난한 사람을 아는 것처럼 그분이 나를 알고 계시기 때문이다.”라고 했습니다. 저는 항상 주님께 이런저런 것을 간청하며 주님께 간구합니다. 그분은 저를 충분히 잘 아십니다. 왜, 내가 어렸을 때, 나는 나의 영원한 구원을 위해 그분을 신뢰했습니까! 그분은 저를 자신에게로 부르시고 내게 복 주셨습니다. 저는 그분이 저에게 “나는 너를 결코 몰랐다”라고 말씀하실 수 없다는 것을 압니다. 사랑하는 여러분, 아브라함이 하나님의 부르심에 그토록 신속하게 응답한 이유는 그가 죄 많은 사람들을 대신하여 주님과 함께 중보할 수 있을 정도로 주님과 친밀한 관계에 있던 하나님의 친구였기 때문입니다!
My last thought is most precious. Since the Believer is thus prepared by Grace to respond to the Lord's call, as Abraham did, when he said, "Here I am," he will be kept ready to the end. My great desire is that you and I should be ready for anything that the Lord wills and keep always ready for it, so that if Christ should come at cock-crowing, or should come at midday, or midnight, we would be ready! And if death should come, we would be ready. And if we should lose our dearest friend, our choicest treasure, our health — anything or everything — yet still we would, each one, say, “Lord, I never made any bargain with You. I never had anything reserved from You. If it is Your will, it is my will. If You say it, so be it, for who am I, and what is Your servant, that I should dare to dispute with the Infinite Wisdom of Infallible Love?”
마지막 생각은 가장 소중한 것입니다. 신자는 아브라함이 “내가 여기 있나이다”라고 말했을 때처럼 주님의 부르심에 응답할 수 있도록 은총으로 준비되어 있기 때문에 끝까지 준비된 상태를 유지하게 될 것입니다. 저의 큰 소망은 여러분과 제가 주님의 뜻이 무엇이든 항상 준비하여, 그리스도께서 닭 울음소리에 오시거나 한낮에 오시거나 자정에 오시더라도 우리가 준비되어 있기를 바라는 것입니다! 그리고 죽음이 오더라도 우리는 준비되어 있을 것입니다. 그리고 우리가 가장 소중한 친구, 가장 소중한 보물, 건강 등 모든 것을 잃게 되더라도 우리는 각자 “주님, 저는 당신과 어떤 거래도 한 적이 없습니다. 저는 주님으로부터 어떤 것도 유보한 적이 없습니다. 주님의 뜻이라면 제 뜻입니다. 당신이 말씀하신다면 그렇게 하십시오. 나는 누구이며 당신의 종은 무엇이며 감히 오류가 없는 사랑의 무한한 지혜와 논쟁을 벌여야합니까?”
Happy is the man who can say, "Here I am." The Lord put you into that frame of mind and then it shall be said of you, "He shall not be afraid of evil tidings: his heart is fixed, trusting in the Lord." You shall go merrily through life and joyfully to death — and you shall rise triumphantly in the glad morning — for when God shall call you, then you will each one answer, "Here I am, for You did call me."—
“내가 여기 있나이다”라고 말할 수 있는 사람은 행복합니다. 주님께서 여러분을 그런 마음가짐을 갖게 하시면 “그는 악한 소식을 두려워하지 않고 주님을 신뢰하며 마음이 굳건하도다”라고 말할 것입니다. 여러분은 인생을 즐겁게 살다가 기쁘게 죽음을 맞이할 것이며, 기분 좋은 아침에 승리하여 일어날 것입니다. 하나님께서 여러분을 부르실 때, 여러분은 각자 “주께서 나를 부르셨으니 내가 여기 있나이다.”라고 대답할 것이기 때문입니다.
"From beds of dust and silent clay,“
“먼지와 침묵의 진흙 침대에서”
we shall arise with songs in our mouths to answer to the Resurrection trumpet and so shall we be forever with the Lord. Thus shall all the children of faith be blessed with faithful Abraham! God bless these words to you, dear Friends, for Jesus' sake! Amen.
우리는 부활 나팔에 응답하는 노래를 입에 물고 일어나 주님과 영원히 함께할 것입니다. 모든 믿음의 자녀들은 충실한 아브라함과 함께 복을 받으리라! 사랑하는 친구 여러분, 예수님을 위해 이 말씀이 여러분에게 복이 되기를! 아멘.