메뉴 건너뛰기

좋은설교

오늘:
71
어제:
189
전체:
1,933,310
조회 수 21 추천 수 0 댓글 0
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄

Spurgeon(0001) 18550107 The Immutability of God(하나님의 불변성)

Sermons of Charles Spurgeon, 이종헌 역(공학박사)

Delivered on Sabbath Morning, At New Park Street Chapel, Southwark.

 

 

The Immutability of God(하나님의 불변성)

 

“I am the Lord, I change not; therefore ye sons of Jacob are not consumed.”Malachi 3:6

나 여호와는 변하지 아니하나니 그러므로 야곱의 자손들아 너희가 소멸되지 아니하느니라

 

Malachi 3:6(말라기 3:6)

 

It has been said by some one that “the proper study of mankind is man.” I will not oppose the idea, but I believe it is equally true that the proper study of God’s elect is God; the proper study of a Christian is the Godhead. The highest science, the loftiest speculation, the mightiest philosophy, which can ever engage the attention of a child of God, is the name, the nature, the person, the work, the doings, and the existence of the great God whom he calls his Father.There is something exceedingly improving to the mind in a contemplation of the Divinity. It is a subject so vast, that all our thoughts are lost in its immensity; so deep, that our pride is drowned in its infinity.

어떤 사람은 인간에 대한 올바른 연구는 인간이다라고 말했습니다. 저는 그 생각에 반대하지는 않지만, 하나님의 택하신 자에 대한 적절한 연구는 하나님이고 그리스도인에 대한 적절한 연구는 신격이라는 것도 똑같이 사실이라고 믿습니다. 하나님의 자녀의 관심을 끌 수 있는 가장 높은 과학, 가장 고상한 사변, 가장 강력한 철학은 그가 아버지라고 부르는 위대한 하나님의 이름, 성품, 인격, 사역, 행하심, 존재입니다. 신성을 묵상하는 데에는 마음을 지극히 향상시키는 무언가가 있습니다. 그것은 너무 광대해서 우리의 모든 생각이 그 광대함 속에서 길을 잃고, 너무 깊어서 우리의 교만이 그 무한함에 빠져들게 하는 주제입니다.

 

Other subjects we can compass and grapple with; in them we feel a kind of self-content, and go our way with the thought, “Behold I am wise.” But when we come to this master-science, finding that our plumb-line cannot sound its depth, and that our eagle eye cannot see its height, weturn away with the thought, that vain man would be wise, but he is like a wild ass’s colt; and with the solemn exclamation, “I am but of yesterday, and know nothing.” No subject of contemplation will tend more to humble the mind, than thoughts of God. We shall be obliged to feel

우리가 나침반으로 삼고 씨름할 수 있는 다른 주제들은 그 안에서 일종의 자기만족을 느끼며 보라 나는 지혜롭다는 생각으로 우리의 길을 갑니다. 그러나 이 위대한 과학에 이르면, 우리의 다림줄이 그 깊이를 헤아리지 못하고 독수리의 눈이 그 높이를 보지 못한다는 것을 알게 되면, 우리는 헛된 사람이 지혜롭기는 하지만 야생 나귀의 망아지와 같다는 생각과 함께 나는 어제에 불과하고 아무것도 모른다는 엄숙한 외침으로 돌아섭니다. 하나님에 대한 생각보다 더 마음을 겸손하게 만드는 묵상의 주제는 없습니다. 우리는 다음과 같이 느낄 의무가 있습니다.

 

“Great God, how infinite art thou,

What worthless worms are we!”

위대하신 하나님, 당신은 얼마나 무한하신지요,

우리는 얼마나 쓸모없는 벌레인지요!”

 

But while the subject humbles the mind it also expands it. He who often thinks of God, will have a larger mind than the man who simply plods around this narrow globe. He may be a naturalist, boasting of his ability to dissect a beetle, anatomize a fly, or arrange insects and animals in classes with well nigh unutterable names; he may be a geologist, able to discourse of the megatherium and the plesiosaurus, and all kinds of extinct animals; he may imagine that his science, whatever it is, ennobles and enlarges his mind.

그러나 그 주제는 마음을 겸손하게 하는 동시에 마음을 넓혀줍니다. 하나님을 자주 생각하는 사람은 이 좁은 지구를 단순히 돌아다니는 사람보다 더 큰 마음을 갖게 될 것입니다. 그는 딱정벌레를 해부하고 파리를 해부하거나 곤충과 동물을 거의 입에 담을 수 없는 이름으로 분류하는 능력을 자랑하는 자연주의자일 수도 있고, 메가테리움이나 플레시오사우루스, 온갖 종류의 멸종 동물에 대해 담론할 수 있는 지질학자일 수도 있으며, 자신의 과학이 그것이 무엇이든 마음을 고귀하게 하고 넓혀준다고 생각할 수도 있습니다.

 

I dare say it does, but after all, the most excellent study for expanding the soul, is the science of Christ, and him crucified, and the knowledge of the Godhead in the glorious Trinity. Nothing will so enlarge the intellect, nothing so magnify the whole soul of man, as a devout, earnest, continued investigation of the great subject of the Deity. And, whilst humbling and expanding, this subject is eminently consolatary. Oh, there is, in contemplating Christ, a balm for every wound; in musing on the Father, there is a quietus for every grief; and in the influence of the Holy Ghost, there is a balsam for every sore.

그러나 결국 영혼을 확장시키는 가장 훌륭한 학문은 그리스도와 십자가에 못 박히신 그분, 그리고 영광스러운 삼위일체 안에 있는 신격에 대한 지식입니다. 신이라는 위대한 주제에 대한 경건하고 진지하며 지속적인 탐구만큼 지성을 넓히고 인간의 영혼 전체를 고양시킬 수 있는 것은 없습니다. 그리고 겸손하고 확장하는 동시에 이 주제는 탁월한 위로를 줍니다. , 그리스도를 묵상하는 데에는 모든 상처에 대한 향유가 있고, 아버지를 묵상하는 데에는 모든 슬픔에 대한 고요함이 있으며, 성령의 영향력에는 모든 아픔에 대한 향유가 있습니다.

 

Would you lose your sorrows? Would you drown your cares? Then go, plunge yourself in the Godhead’s deepest sea; be lost in his immensity; and you shall come forth as from a couch of rest, refreshed and invigorated. I know nothing which can so comfort the soul; so calm the swelling billows of griefand sorrow; so speak peace to the winds of trial, as a devout musing upon the subject of the Godhead. It is to that subject that I invite you this morning. We shall present you with one view of it, that is the immutability of the glorious Jehovah. “I am,” says my text, “Jehovah,” (for so it should be translated) “I am Jehovah, I change not: therefore ye sons of Jacob are not consumed.”

슬픔을 버리시겠습니까? 근심을 삼키시겠습니까? 그렇다면 가서 신격의 가장 깊은 바다에 몸을 담그고 그분의 광대함에 빠져들면 안식의 소파에서 나온 것처럼 상쾌하고 활력을 되찾을 것입니다. 나는 신격에 대한 주제를 경건하게 묵상하는 것처럼 영혼을 위로하고, 부풀어 오르는 근심과 슬픔의 파도를 가라앉히고, 시련의 바람에게 평화를 말할 수 있는 것을 알지 못합니다. 오늘 아침 여러분을 초대하는 것은 바로 그 주제입니다. 여러분에게 한가지 관점, 영광스러운 여호와의 불변성을 제시하고자 합니다. “나는 나이다/I am”를 내 본문에서는 여호와라고 부를 것입니다(그렇게 번역되어야 합니다). “나 여호와는 변하지 아니하나니 그러므로 야곱의 자손들아 너희가 소멸되지 아니하느니라”.

 

There are three things this morning. First of all, an unchanging God; secondly, the persons who derive benefit from this glorious attribute, “the sons of Jacob;” and thirdly, the benefit they so derive, they “are not consumed.” We address ourselves to these points.

오늘 아침에는 세 가지가 있습니다. 첫째는 변하지 않는 하나님, 둘째는 이 영광스러운 속성으로부터 유익을 얻는 사람들, 야곱의 아들들”, 셋째는 그렇게 얻은 유익이 소멸되지 않는다는 것입니다. 우리는 이 점에 주목합니다.

 

 

I. First of all, we have set before us the doctrine of THE IMMUTABILITY OF GOD. “I am God, I change not.” Here I shall attempt to expound, or rather to enlarge the thought, and then afterwards to bring a few arguments to prove its truth.

I. 우선, 우리는 하나님의 불변성에 대한 교리를 우리 앞에 세웠습니다. “나는 하나님이다, 나는 변하지 않는다.” 여기서 나는 그 생각을 설명하거나 오히려 확대하려고 시도한 다음 나중에 그 진실을 증명하기 위해 몇 가지 논증을 가져오려고 노력할 것입니다.

 

1. I shall offer some exposition of my text, by first saying, that God is Jehovah, and he changes not in his essence. We cannot tell you what Godhead is. We do not know what substance that is which we call God. It is an existence, it is a being; but what that is, we know not. However, whatever it is, we call it his essence, and that essence never changes. The substance of mortal things is ever changing. The mountains with their snow - white crowns, doff their old diadems in summer, in rivers trickling down their sides, while the storm cloud gives them another coronation; the ocean, with its mighty floods, loses its water when the sunbeams kiss the waves, and snatch them in mists to heaven; even the sun himself requires fresh fuel from the hand of the Infinite Almighty, to replenish his ever burning furnace. All creatures change. Man, especially as to his body, is always undergoing revolution.

1. 나는 먼저 하나님은 여호와이시며 그분은 본질에 변함이 없으시다는 말로 내 본문에 대한 몇 가지 설명을 제공하겠습니다. 우리는 신격이 무엇인지 말할 수 없습니다. 우리는 우리가 하나님이라고 부르는 것이 어떤 실체인지 알지 못합니다. 그것은 존재이고 실존이지만 그것이 무엇인지 우리는 알지 못합니다. 그러나 그것이 무엇이든 우리는 그것을 그의 본질이라고 부르며, 그 본질은 결코 변하지 않습니다. 필멸의 사물의 본질은 끊임없이 변합니다. 하얀 왕관인 눈을 쓴 산은 여름이 되면 낡은 왕관을 벗고, 강은 폭풍 구름이 옆으로 흘러내리면서 또 다른 대관식을 치르고, 거대한 홍수를 일으킨 바다는 햇빛이 파도에 키스하면 물을 잃고 안개 속에서 하늘로 빼앗기고, 태양 자신도 무한하신 전능자의 손에서 항상 타오르는 용광로를 보충하기 위해 새로운 연료를 필요로 합니다. 모든 피조물은 변합니다. 특히 인간의 몸은 항상 혁명을 겪고 있습니다.

 

Very probably there is not a single particle in my body which was in it a few years ago. This frame has been worn away by activity, its atoms have been removed by friction, fresh particles of matter have in the mean time constantly accrued to my body, and so it has been replenished; but its substance is altered. The fabric of which this world is made is ever passing away; like a stream of water, drops are running away and others are following after, keeping the river still full, but always changing in its elements. But God is perpetually the same. He is not composed of any substance or material, but is spirit pure, essential, and ethereal spirit and therefore he is immutable. He remains everlastingly the same. There are no furrows on his eternal brow. No age hath palsied him; no years have marked him with the mementoes of their flight; he sees ages pass, but with him it is ever now. He is the great I AM the Great Unchangeable.

아마도 내 몸에는 몇 년 전의 입자가 하나도 남아 있지 않을 것입니다. 이 틀은 활동에 의해 닳아 없어졌고, 원자는 마찰에 의해 제거되었으며, 그 사이에 새로운 물질 입자가 끊임없이 내 몸에 축적되어 보충되었지만 그 물질은 변경되었습니다. 이 세상이 만들어지는 구조는 끊임없이 사라지고, 물줄기처럼 한 방울이 흘러가면 다른 방울이 뒤따르고, 강은 여전히 가득 차 있지만 그 요소는 항상 변합니다. 그러나 하나님은 영원히 동일합니다. 그분은 어떤 물질이나 재료로 구성되어 있지 않고 순수하고 본질적이며 미묘한 영이신 영이시기 때문에 불변합니다. 그는 영원히 동일합니다. 그의 영원한 이마에는 고랑이 없습니다. 세월이 그를 쇠약하게 하지 못했고, 세월이 그에게 비행의 흔적을 남기지 못했으며, 그는 세월이 지나가는 것을 보지만 그와 함께라면 언제나 지금입니다. 그는 위대한 나는 나/I AM, 즉 변하지 않는 위대하신 분입니다.

 

Mark you, his essence did not undergo a change when it became united with the manhood. When Christ in past years did gird himself with mortal clay, the essence of his divinity was not changed; flesh did not become God, nor did God become flesh by a real actual change of nature; the two were united in hypostatical union, but the Godhead was still the same. It was the same when he was a babe in the manager, as it was when he stretched the curtains of heaven; it was the same God that hung upon the cross, and whose blood flowed down in a purple river, the self-same God that holds the world upon his everlasting shoulders, and bears in his hands the keys of death and hell. He never has been changed in his essence, not even by his incarnation; he remains everlastingly, eternally, the one unchanging God, the Father of lights, with whom there is no variableness, neither the shadow of a change.

여러분, 그의 본질은 인성과 하나가 되었을 때 변화를 겪지 않았습니다. 과거에 그리스도께서 언젠가는 죽을 수밖에 없는 흙으로 몸을 입으셨을 때에도 그분의 신성의 본질은 변하지 않았습니다; 육신이 하나님이 되신 것도 아니고, 하나님이 실제 본성의 변화로 육신이 되신 것도 아니며, 둘은 위격적 연합으로 하나가 되었지만 신격은 여전히 동일했습니다. 그분은 구유에서 아기였을 때나 하늘의 장막을 펼치셨을 때나 동일하셨고, 십자가에 매달려 보랏빛 강물로 피를 흘리셨던 하나님, 세상을 영원한 어깨에 지고 계시며 죽음과 지옥의 열쇠를 손에 쥐고 계신 그분 자신과 동일하신 하나님이셨습니다. 그분은 성육신하셔서도 그 본질은 변하지 않으셨고, 변함없이 영원히 변하지 않으시는 하나님, 빛의 아버지이시며 변화의 그림자도 없으신 분이십니다.

 

2. He changes not in his attributes. Whatever the attributes of God were of old, that they are now; and of each of them we may sing “As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end, Amen.” Was he powerful? Was he the mighty God when he spake the world out of the womb of nonexistence? Was he the Omnipotent when he piled the mountains and scooped out the hollow places for the rolling deep? Yes, he was powerful then, and his arm is unpalsied now, he is the same giant in his might; the sap of his nourishment is undried, and the strength of his soul stands the same for ever.

2. 그분의 속성은 변하지 않으십니다. 하나님의 속성이 옛날에 무엇이든지 지금도 그러하니, 우리는 그 속성에 대해 태초에나 지금이나 영원토록 세계가 끝없이 있으리라, 아멘이라고 노래할 수 있습니다. 그분은 강력하셨나요? 무의 태에서 세상을 말씀하셨을 때 그는 전능하신 하나님이셨나요? 산을 쌓고 깊은 곳을 퍼내어 구르는 깊은 곳을 만들었을 때 그는 전능하신 분이셨나요? , 그는 그때도 힘이 강했고, 지금도 팔이 마비되지 않았으며, 그의 힘은 거인과 같고, 그의 영양의 수액은 마르지 않았으며, 그의 영혼의 힘은 영원히 동일합니다.

 

Was he wise when he constituted this mighty globe, when he laid the foundations of the universe? Had he wisdom when he planned the way of our salvation, and when from all eternity he marked out his awful plans? Yes, and he is wise now; he is not less skillful, he has not less knowledge; his eye which seeth all things is undimmed; his ear which heareth all the cries, sighs, sobs, and groans of his people, is not rendered heavy by the years which he hath heard their prayers. He is unchanged in his wisdom, he knows as much now as ever, neither more nor less; he has the same consummate skill, and the same infinite forecastings.

이 거대한 지구를 만들 때, 우주의 기초를 놓을 때 그는 지혜를 가지셨나요? 우리 구원의 길을 계획하실 때, 그리고 영원부터 그 놀라운 계획을 세우실 때 그분은 지혜로우셨습니까? , 그는 지금도 지혜로우시며, 덜 능숙하지 않으시고, 지식이 적으시지 않으며, 만물을 보는 그의 눈은 어두워지지 않으시고, 백성의 모든 울음과 한숨과 탄식과 신음을 듣는 그의 귀는 그들의 기도를 들으신 세월로 인해 무거워지지 않으십니다. 그분의 지혜는 변함이 없으시며, 예나 지금이나 더도 덜도 없이 많은 것을 아시고, 능숙한 솜씨와 무한한 예지력을 가지고 계십니다.

 

He is unchanged, blessed be his name, in his justice. just and holy was he in the past; just and holy is he now. He is unchanged in his truth; he has promised, and he brings it to pass; he hath saith it, and it shall be done. He varies not in the goodness, and generosity, and benevolence of his nature. He is not become an Almighty tyrant, whereas he was once an Almighty Father; but his strong love stands like a granite rock, unmoved by the hurricanes of our iniquity. And blessed be his dear name, he is unchanged in his love. When he first wrote the covenant, how full his heart was with affection to his people.

그는 변함이 없으시니 그의 정의에 있어서 그의 이름이 복되십니다. 그는 과거에도 정의롭고 거룩하셨고 지금도 정의롭고 거룩하십니다. 그는 진실하심에 변함이 없으시며, 약속하신 것은 반드시 이루시며, 말씀하신 것은 반드시 이루십니다. 그분의 선하심과 인자하심과 그분의 본성의 자비하심에는 변함이 없으십니다. 그는 한때 전능하신 아버지이셨지만 전능한 폭군이 되지 않으셨고, 그의 강한 사랑은 우리의 죄악의 폭풍우에도 흔들리지 않는 화강암 바위처럼 서 계십니다. 그분의 사랑은 변함이 없으시니 그분의 이름이 찬송을 받으실지어다. 처음 언약을 쓰셨을 때 그분의 마음은 자기 백성에 대한 애정으로 가득 차 있었습니다.

 

He knew that his Son must die to ratify the articles of that agreement. He knew right well that he must rend his best beloved from his bowels, and send him down to earth to bleed and die. He did not hesitate to sign that mighty covenant; nor did he shun its fulfillment. He loves as much now as he did then, and when suns shall cease to shine, and moons to show their feeble light, he still shall love on for ever and for ever. Take any one attribute of God, and I will write semper idem on it (always the same). Take any one thing you can say of God now, and it may be said not only in the dark past, but in the bright future it shall always remain the same: “I am Jehovah, I change not.”

그는 그 계약의 조항을 비준하기 위해 자신의 아들이 죽어야 한다는 것을 알고 있었습니다. 그는 가장 사랑하는 아들을 창자에서 내어 피를 흘리며 죽게 해야 한다는 것을 잘 알고 있었습니다. 그분은 그 강력한 언약에 서명하는 것을 주저하지 않으셨고, 그 언약의 성취를 피하지도 않으셨습니다. 그분은 그때나 지금이나 변함없이 사랑하시며, 해가 빛나는 것을 멈추고 달이 희미한 빛을 발할지라도 영원토록 사랑하실 것입니다. 하나님의 속성 중 한 가지를 취한다면 그 위에 항상 동일하게 쓰겠습니다. 지금 하나님에 대해 말할 수 있는 한 가지를 취하면 어두운 과거뿐만 아니라 밝은 미래에도 항상 동일하게 남아있을 것입니다. “나는 여호와이니 변치 아니하리라.”

 

3. Then again, God changes not in his plans. That man began to build, but was not able to finish, and therefore he changed his plan, as every wise man would do in such a case; he built upon a smaller foundation and commenced again. But has it ever been said that God began to build but was not able to finish? Nay. When he hath boundless stores at his command, and when his own right hand would create worlds as numerous as drops of morning dew, shall he ever staybecause he has not power? and reverse, or alter, or disarrange his plan, because he cannot carry it out?

3. 그리고 또다시 하나님은 계획을 바꾸지 않으십니다. 그 사람은 건축을 시작했지만 끝마칠 수 없었기 때문에 모든 지혜로운 사람이 그런 경우에 하는 것처럼 계획을 바꾸어 더 작은 기초 위에 건축하고 다시 시작했습니다. 하지만 하나님께서 건축을 시작하셨지만 끝내지 못하셨다고 말한 적이 있나요? 아니요. 그의 명령에 따라 무한한 저장고를 가지고 있고 그의 오른손이 아침 이슬 방울 만큼 많은 세계를 창조할 때, 그가 힘이 없기 때문에 머물러 있겠습니까? 그리고 그가 그것을 수행할 수 없기 때문에 계획을 뒤집거나 변경하거나 혼란스럽게 합니까?

 

“But,” say some, “perhaps God never had a plan.” Do you think God is more foolish than yourself then, sir? Do you go to work without a plan? “No,” say you, “I have always a scheme.” So has God. Every man has his plan, and God has a plan too. God is a master-mind; he arranged everything in his gigantic intellect long before he did it; and once having settled it, mark you, he never alters it. “This shall be done,” saith he, and the iron hand of destiny marks it down, and it is brought to pass. “This is my purpose,” and it stands, nor can earth or hell alter it.

그러나어떤 사람들은 아마도 하나님은 계획이 없었을 것입니다.”라고 말합니다. 그렇다면 하나님이 당신보다 더 어리석다고 생각하십니까, 선생님? 당신은 계획 없이 일하러 가십니까? “아니요.” 당신은 말합니다. “저는 항상 계획이 있습니다.”라고 말합니다. 하나님도 마찬가지입니다. 모든 사람에게는 계획이 있고 하나님도 계획이 있습니다. 하나님은 주재자이시니, 그분의 거대한 지성으로 모든 것을 오래 전에 정하셨고, 한 번 정하신 후에는 절대 바꾸지 않으십니다. “이것이 이루어지리라고 말씀하시면 운명의 철의 손이 그것을 표시하고 그것이 이루어집니다. “이것이 나의 목적이다.”라고 말씀하시면 땅이나 지옥도 그것을 바꿀 수 없습니다.

 

“This is my decree,” saith he, promulgate it angels; rend it down from the gate of heaven ye devils; but ye cannot alter the decree; it shall be done. God altereth not his plans; why should he? He is Almighty, and therefore can perform his pleasure. Why should he? He is the All-wise, and therefore cannot have planned wrongly.Why should he? He is the everlasting God, and therefore cannot die before his plan is accomplished. Why should he change? Ye worthless atoms of existence, ephemera of the day! Ye creeping insects upon this bayleaf of existence! ye may change your plans, but he shall never, never change his. Then has he told me that his plan is to save me? If so, I am safe.

이것이 나의 법령이니천사들아 선포하라 너희 마귀들아 하늘 문에서 내려오라 그러나 너희는 그 법령을 바꿀 수 없나니 반드시 이루어지리라. 하나님은 그의 계획을 바꾸지 아니하십니다. 왜 그래야 하십니까? 그는 전능하시므로 그의 기뻐하시는 대로 행하실 수 있습니다. 왜 그래야 하십니까? 그는 전지전능하신 분이시므로 잘못 계획하실 수 없으십니다. 왜 그래야 하십니까? 그는 영원하신 하나님이시므로 계획이 성취되기 전에 죽을 수 없습니다. 왜 그가 변해야 하십니까? 이 쓸모없는 존재의 원자들이여, 이 시대의 유물들이여! 이 존재의 월계수 잎 위에 기어 다니는 벌레들아! 당신은 당신의 계획을 바꿀 수 있지만 그분은 결코, 결코 그분의 계획을 바꾸지 않으실 것입니다. 그럼 그분의 계획이 나를 구하는 것이라고 말했나요? 그렇다면 난 안전합니다.

 

“My name from the palms of his hands

Eternity will not erase;

Impress’d on his heart it remains,

In marks of indelible grace.”

그분의 손바닥에 내 이름을 새겼네

영원히 지워지지 않을 것이네;

그분의 가슴에 깊은 인상을 남겼네,

지울 수 없는 은혜의 흔적으로 남았네.”

 

4. Yet again, God is unchanging in his promises. Ah! we love to speak about the sweet promises of God; but if we could ever suppose that one of them could be changed, we would not talk anything more about them. If I thought that the notes of the bank of England could not be cashed next week, I should decline to take them; and if I thought that God’s promises would never be fulfilled if I thought that God would see it right to alter some word in his promises farewell Scriptures! I want immutable things: and I find that I have immutable promises when I turn to the Bible: for, “by two immutable things in which it is impossible for God to lie,” he hath signed, confirmed, and sealed every promise of his.

4. 그러나 또다시 하나님은 약속에 있어서 변하지 않으십니다. ! 우리는 하나님의 달콤한 약속에 대해 말하기를 좋아하지만, 그 약속 중 하나라도 바뀔 수 있다고 생각한다면 우리는 그 약속에 대해 더 이상 말하지 않을 것입니다. 만약 내가 다음 주에 영국 은행의 노트가 현금화될 수 없다고 생각한다면, 나는 그 노트를 받지 않아야 하고, 만약 내가 하나님의 약속이 결코 성취되지 않을 것이라고 생각한다면, 즉 하나님이 그 약속의 어떤 단어를 변경하는 것이 옳다고 생각한다면, 성경과 작별할 것입니다! 나는 불변하는 것을 원합니다; 성경을 보면 불변하는 약속이 있음을 알게 됩니다: 이는 하나님이 거짓말할 수 없는 두 가지 불변하는 것으로그분의 모든 약속에 서명하시고 확정하시고 인봉하셨습니다.

 

The gospel is not “yea and nay,” it is not promising today, and denying tomorrow; but the gospel is “yea, yea,” to the glory of God. Believer! there was a delightful promise which you had yesterday; and this morning when you turned to the Bible the promise was not sweet. Do you know why? Do you think the promise had changed? Ah, no! You changed; that is where the matter lies. You had been eating some of the grapes of Sodom, and your mouth was thereby put out of taste, and you could not detect the sweetness. But there was the same honey there, depend upon it, the same preciousness.

복음은 오늘을 약속하고 내일을 부정하는 예와 아니요가 아니라; 하나님의 영광을 위해 , 하는 것입니다. 신자 여러분, 어제에는 기쁜 약속이 있었는데 오늘 아침 성경을 보니 그 약속이 달콤하지 않았습니까? 그 이유를 아십니까? 약속이 바뀌었다고 생각하십니까? , 아니요! 여러분이 변했습니다. 바로 여기에 문제가 있습니다. 당신은 소돔의 포도를 먹었기 때문에 입에서 맛이 없어졌고 단맛을 감지할 수 없었습니다. 그러나 거기에는 똑같은 꿀이 있었고, 그것에 의존하고, 똑같은 귀중함이 있었습니다.

 

“Oh!” says one child of God, “I had built my house firmly once upon some stable promises; there came a wind, and I said, O Lord, I am cast down and I shall be lost.” Oh! the promises were not cast down; the foundations were not removed; it was your little “wood, hay, stubble” hut, that you had been building. It was that which fell down. You have been shaken on the rock, not the rock under you. But let me tell you what is the best way of living in the world. I have heard that a gentleman said to a Negro, “I can’t think how it is you are always so happy in the Lord and I am often downcast.”

!” 한 하나님의 자녀가 말합니다. “나는 한때 안정된 약속 위에 내 집을 굳게 지었는데, 바람이 불어와서 주여, 내가 무너지고 길을 잃게 되었나이다.” ! 약속은 무너지지 않았고, 기초는 제거되지 않았으며, 그것은 당신이 지었던 작은 나무와 건초와 수풀의 오두막이었습니다. 그것이 무너진 것이었습니다. 당신은 당신 밑의 바위가 아니라 바위 위에서 흔들린 것입니다. 하지만 세상에서 가장 좋은 삶의 방식이 무엇인지 말씀드리겠습니다. 어떤 신사가 한 흑인에게 어떻게 당신은 주님 안에서 항상 그렇게 행복할 수 있는지 모르겠고 나는 종종 낙담합니다.”라고 말했다는 말을 들었습니다.

 

“Why Massa,” said he, “I throw myself flat down on the promise there I lie; you stand on the promise you have a little to do with it, and down you go when the wind comes, and then you cry, ‘Oh! I am down;’ whereas I go flat on the promise at once, and that is why I fear no fall.” Then let us always say, “Lord there is the promise; it is thy business to fulfill it.” Down I go on the promise flat! no standing up for me. That is where you should go prostrate on the promise; and remember, every promise is a rock, an unchanging thing. Therefore, at his feet cast yourself, and rest there forever.

그가 말하길 왜 마사, 나는 약속 위에 납작 엎드려 누워 있고, 당신은 약속 위에 서 있다가 바람이 불면 ! 내가 쓰러졌다고 외치지만, 나는 한 번에 약속 위에 납작 엎드려 있기 때문에 넘어지는 것을 두려워하지 않습니다고 했습니다. 그런 다음 항상 주님, 약속이 있으니 그 약속을 성취하는 것은 주님의 일입니다라고 말합시다. 나는 약속 위에 납작하게 내려갑니다! 나를 위해 일어서지 않습니다. 여러분이 가야 할 곳은 약속 위에 엎드리는 것입니다. 그리고 모든 약속은 변하지 않는 반석이라는 것을 기억하십시오. 그러므로 그분의 발 앞에 자신을 던지고 거기서 영원히 쉬십시오.

 

5. But now comes one jarring note to spoil the theme. To some of you God is unchanging in his threatenings. If every promise stands fast, and every oath of the covenant is fulfilled, hark thee, sinner! mark the word hear the death-knell of thy carnal hopes; see the funeral of thy fleshly trustings. Every threatening of God, as well as every promise shall be fulfilled. Talk of decrees! I will tell you of a decree: “He that believeth not shall be damned.” That is a decree, and a statute that can never change.

5. 그러나 이제 주제를 망치는 한 가지 놀라운 사실이 있습니다. 여러분 중 일부에게는 하나님의 위협이 변함없습니다. 모든 약속이 굳게 서고 언약의 모든 맹세가 성취되면 죄인아, 너를 들어라! - 말씀을 기억하라 - 네 육신적 소망의 죽음의 종소리를 듣고, 네 육신적 신뢰의 장례식을 보라. 하나님의 모든 위협과 모든 약속이 성취될 것입니다. 법령에 대해 이야기하십시오! 법령에 대해 말씀드리겠습니다: “믿지 않는 자는 저주를 받으리라.” 이것은 법령이며 결코 변할 수 없는 법규입니다.

 

Be as good as you please, be as moral as you can, be as honest as you will, walk as uprightly as you may, there stands the unchangeable threatening: “He that believeth not shall be damned.” What sayest thou to that, moralist? Oh, thou wishest thou couldst alter it, and say, “He that does not live a holy life shall be damned.” That will be true; but it does not say so. It says, “He that believeth not.” Here is the stone of stumbling, and the rock of offence; but you cannot alter it. You must believe or be damned, saith the Bible; and mark, that threat of God is an unchangeable as God himself.

최대한 선하게 행동하고, 최대한 도덕적으로 행동하고, 최대한 정직하게 행동하고, 최대한 올곧게 걸으십시오 - 변하지 않는 협박이 있습니다: “믿지 않는 자는 저주를 받으리라.” 도덕주의자여, 너는 뭐라고 말하겠느냐? , 당신은 그것을 바꾸어 거룩한 삶을 살지 않는 사람은 저주를 받을 것입니다.”라고 말하고 싶을 것입니다. 그것은 사실이지만 그렇게 말하지 않습니다. 그것은 믿지 않는 자라고 말합니다. 여기 걸림돌과 범죄의 암석이 있습니다. 그러나 당신은 그것을 바꿀 수 없습니다. 성경에 이르시되 너희는 믿지 아니하면 저주를 받으리라 하셨으니, 하나님의 위협은 하나님 자신과 같이 변하지 않는 것입니다.

 

And when a thousand years of hell’s torments shall have passed away, you shall look on high, and see written in burning letters of fire, “He that believeth not shall be damned.” “But, Lord, I am damned.” Nevertheless it says “shall be” still. And when a million ages have rolled away, and you are exhausted by your pains and agonies, you shall turn up your eye and still read “SHALL BE DAMNED,” unchanged, unaltered. And when you shall have thought that eternity must have spun out its last thread that every particle of that which we call eternity, must have run out, you shall still see it written up there, “SHALL BE DAMNED.”

지옥의 고통이 천 년이 지나면 높은 곳을 바라보아 불타는 글자로 믿지 않는 자는 저주를 받으리라고 쓰여 있는 것을 보게 될 것입니다. “그러나 주님, 저는 저주를 받았습니다.” 그럼에도 불구하고 여전히 받게 될 것이라고 말합니다. 그리고 백만 년의 세월이 흘러 고통과 괴로움에 지칠 때, 눈을 들어도 여전히 저주받을 것이라고 변함없이, 변함없이 읽게 될 것입니다. 그리고 영원이 마지막 실을 뽑았을 것이라고, 우리가 영원이라고 부르는 것의 모든 입자가 다 떨어졌을 것이라고 생각했을 때에도 여전히 저주받을 것이다라고 쓰여 있는 것을 보게 될 것입니다.

 

O terrific thought! How dare I utter it? But I must. Ye must be warned, sirs, “lest ye also come into this place of torment.” Ye must be told rough things; for if God’s gospel is not a rough thing & the law is a rough thing; Mount Sinai is a rough thing. Woe unto the watchman that warns not the ungodly! God is unchanging in his threatenings. Beware, O sinner, for “it is a fearful thing to fall into the hands of the living God.”

, 멋진 생각입니다! 제가 감히 어떻게 이런 말을 할 수 있을까요? 하지만 해야만 합니다. 여러분, “여러분도 이 고통의 장소에 들어올까봐경고를 받아야 합니다. 하나님의 복음이 거친 것이 아니고 율법이 거친 것이라면 시내산도 거친 것이니 여러분은 거친 말을 들어야 합니다. 불경건한 자에게 경고하지 않는 파수꾼은 화 있을진저! 하나님은 그의 위협에 변함이 없으십니다. 죄인아, “살아 계신 하나님의 손에 넘어지는 것은 두려운 일이니 조심하시오.

 

6. We must just hint at one thought before we pass away and that is God is unchanging in the objects of his love not only in his love, but in the objects of it.

6. 우리는 죽기 전에 한 가지 생각만 암시해야 하는데, 그것은 바로 하나님은 그의 사랑뿐만 아니라 그 사랑의 대상에서도 변하지 않으신다는 것입니다.

 

“If ever it should come to pass,

That sheep of Christ might fall away.

My fickle, feeble soul, alas,

Would fall a thousand times a day.”

만일 그렇게 된다면,

그리스도의 양들이 떨어져 나가게 된다면.

나의 변덕스럽고 연약한 영혼이여, 아아,

하루에 천 번씩 넘어지리라.”

 

If one dear saint of God had perished, so might all; if one of the covenant ones be lost, so may all be, and then there is no gospel promise true; but the Bible is a lie, and there is nothing in it worth my acceptance. I will be an infidel at once, when I can believe that a saint of God can ever fall finally. If God hath loved me once, then he will love me for ever.

하나님의 사랑하는 성도 한 사람이 멸망했다면 모든 사람이 멸망할 수 있고, 언약의 사람 중 한 사람이 멸망했다면 모든 사람이 멸망할 수 있으며, 그러면 복음의 약속은 참되지 않으며 성경은 거짓말이며 내가 받아들일 가치가 없습니다. 하나님의 성도가 마침내 타락할 수 있다는 것을 믿을 수 있다면 나는 단번에 불신자가 될 것입니다. 하나님이 나를 한 번 사랑하셨으면 영원히 사랑하실 것입니다.

 

“Did Jesus once upon me shine,

Then Jesus is for ever mine.”

예수께서 내게 빛나셨습니까,

그렇다면 예수님은 영원히 나의 것입니다.”

 

The objects of everlasting love never change. Those whom God hath called, he will justify; whom he has justified, he will sanctify; and whom he sanctifies, he will glorify.

영원한 사랑의 대상은 결코 변하지 않습니다. 하나님께서 부르신 자를 의롭다 하시고, 의롭다 하신 자를 거룩하게 하시고, 거룩하게 하신 자를 영화롭게 하실 것입니다.

 

1. Thus having taken a great deal too much time, perhaps, in simply expanding the thought of an unchanging God, I will now try to prove that He is unchangeable. I am not much of an argumentative preacher, but one argument that I will mention is this: the very existence, and being of a God, seem to me to imply immutability. Let me think a moment. There is a God; this God rules and governs all things; this God fashioned the world: he upholds and maintains it. What kind of being must he be? It does strike me that you cannot think of a changeable God.

1. 따라서 변하지 않는 하나님에 대한 생각을 단순히 확장하는 데 너무 많은 시간을 할애한 나머지, 이제 저는 그분이 변하지 않으신다는 것을 증명하려고 노력할 것입니다. 저는 논증적인 설교자는 아니지만, 제가 언급할 한 가지 논증은 바로 이것입니다: 하나님의 존재와 존재 자체가 불변성을 암시하는 것 같습니다. 잠시 생각해 보겠습니다. 하나님이 있고, 이 하나님은 만물을 다스리고 통치하며, 이 하나님은 세상을 지으셨고, 세상을 붙드시고 유지하십니다. 그분은 어떤 존재일까요? 변할 수 있는 하나님은 생각할 수 없다는 생각이 듭니다.

 

I conceive that the thought is so repugnant to common sense, that if you for one moment think of a changing God, the words seem to clash, and you are obliged to say, “Then he must be a kind of man,” and get a Mormonite idea of God. I imagine it is impossible to conceive of a changing God; it is so to me. Others may be capable of such an idea, but I could not entertain it. I could no more think of a changing God, than I could of a round square, or any other absurdity. The thing seems so contrary, that I am obliged, when once I say God, to include the idea of an unchanging being.

저는 그 생각이 상식에 너무 반하는 것이어서, 한 순간이라도 변하시는 하나님을 생각하면 그 말이 충돌하는 것 같고 그렇다면 그분은 일종의 사람이어야 합니다.”라고 말하고 몰몬교의 하나님에 대한 생각을 갖게 될 것이라고 생각합니다. 저는 변하시는 하나님을 상상하는 것이 불가능하다고 생각합니다. 다른 사람들은 그런 생각을 할 수 있을지 모르지만 나는 그것을 즐길 수 없었습니다. 나는 둥근 사각형이나 다른 부조리한 것들처럼 변하시는 하나님을 더 이상 생각할 수 없었습니다. 그것은 너무나 상반된 것처럼 보였기 때문에, 나는 하나님을 말할 때 변하지 않는 존재에 대한 생각을 포함시킬 의무가 있습니다.

 

2. Well, I think that one argument will be enough, but another good argument may be found in the fact of God’s perfection. I believe God to be a perfect being. Now, if he is a perfect being, he cannot change. Do you not see this? Suppose I am perfect today, if it were possible for me to change, should I be perfect tomorrow after the alteration? If I changed, I must either change from a good state to a better and then if I could get better, I could not be perfect now or else from a better state to a worse and if I were worse, I should not be perfect then. If I am perfect, I cannot be altered without being imperfect. If I am perfect today, I must keep the same tomorrow if I am to be perfect then. So, if God is perfect, he must be the same; for change would imply imperfection now, or imperfection then.

2. 글쎄요, 저는 한 가지 논거로 충분하다고 생각하지만 또 다른 좋은 논거는 하나님의 완전함에서 찾을 수 있습니다. 저는 하나님이 완전한 존재라고 믿습니다. 그분이 완벽한 존재라면 그분은 변할 수 없습니다. 이것이 보이지 않습니까? 내가 오늘 완벽하다고 가정할 때, 만약 내가 변할 수 있다면, 변한 후에도 내일 완벽해야 할까요? 내가 변한다면 좋은 상태에서 더 나은 상태로 변해야 하고, 더 나아질 수 있다면 지금 완벽할 수 없으며, 더 나은 상태에서 더 나쁜 상태로 변해야 하고, 더 나빠졌다면 그때는 완벽하지 않아야 합니다. 내가 완벽하다면 불완전하지 않고는 변화할 수 없습니다. 오늘 내가 완벽하다면 내일도 완벽하려면 내일도 똑같이 유지해야 합니다. 따라서 하나님이 완전하시다면 그분도 동일해야 합니다. 왜냐하면 변화는 지금의 불완전함이나 그때의 불완전함을 의미할 것이기 때문입니다.

 

3. Again, there is the fact of God’s infinity, which puts change out of the question. God is an infinite being. What do you mean by that? There is no man who can tell you what he means by an infinite being. But there cannot be two infinities. If one thing is infinite, there is no room for anything else; for infinite means all. It means not bounded, not finite, having no end. Well, there cannot be two infinities. If God is infinite today, and then should change and be infinite tomorrow, there would be two infinities. But that cannot be.

3. 다시 말하지만, 하나님의 무한하심은 변화를 의심할 여지가 없는 사실입니다. 하나님은 무한한 존재입니다. 그게 무슨 뜻일까요? 무한한 존재가 무엇을 의미하는지 말할 수 있는 사람은 없습니다. 그러나 두 개의 무한은 있을 수 없습니다. 한 가지가 무한하다면 다른 것이 들어갈 여지가 없습니다. 무한은 모든 것을 의미하기 때문입니다. 무한은 경계가 없고 유한하지 않으며 끝이 없다는 뜻입니다. 두 개의 무한은 있을 수 없습니다. 만약 하나님이 오늘도 무한하고 내일도 무한해야 한다면 두 개의 무한이 있을 것입니다. 하지만 그럴 수는 없습니다.

 

Suppose he is infinite and then changes, he must become finite, and could not be God; either he is finite today and finite tomorrow, or infinite today and finite tomorrow, or finite today and infinite tomorrow all of which suppositions are equally absurd. The fact of his being an infinite being at once quashes the thought of his being a changeable being. Infinity has written on its very brow the word “immutability.”

그분이 무한한 존재였다가 변한다면, 그분은 유한한 존재가 되어야 하고, 하나님이 될 수 없으며, 오늘은 유한하고 내일은 유한하거나, 오늘은 무한하고 내일은 유한하거나, 오늘은 유한하고 내일은 무한하다고 가정하는 것은 모두 똑같이 터무니없는 가정입니다. 그분이 무한한 존재라는 사실은 그분이 변할 수 있는 존재라는 생각을 단번에 잠재워버립니다. 무한은 자신의 이마에 불변성이라는 단어를 써 놓았습니다.

 

4. But then, dear friends, let us look at the past: and there we shall gather some proofs of God’s immutable nature. “Hath he spoken, and hath he not done it? Hath he sworn, and hath it not come to pass?” Can it not be said of Jehovah, “He hath done all his will, and he hath accomplished all his purpose?” Turn ye to Philistia; ask where she is. God said, “Howl Ashdod, and ye gates of Gaza, for ye shall fall;” and where are they? Where is Edom? Ask Petra and its ruined walls. Will they not echo back the truth that God hath said, “Edom shall be a prey, and shall be destroyed?”

4. 그러나 친애하는 친구들이여, 과거를 살펴봅시다; 거기서 우리는 하나님의 불변하는 본성에 대한 몇 가지 증거를 모을 것입니다. “그가 말씀하시고 행하지 아니하셨느냐? 그가 맹세하셨으나 이루어지지 아니하셨느냐?” 여호와에 대해 그분이 그분의 뜻을 다 이루셨고 그분의 목적을 다 이루셨다고 말할 수 없습니까? 너희는 블레셋으로 향하여 그가 어디 있는지 물어보라. 하나님께서 말씀하시기를 아스돗과 가자의 성문들아 너희가 무너질 것이니 너희는 울라고 하셨는데, 그들은 어디에 있습니까? 에돔은 어디에 있습니까? 페트라와 그 폐허가 된 성벽에게 물어보십시오. 하나님께서 에돔이 먹이가 되어 멸망하리라고 말씀하신 진리를 그들이 되풀이하지 않겠습니까?

 

Where is Babel, and where Nineveh? Where Moab and where Ammon? Where are the nations God hath said he would destroy? Hath he not uprooted them and cast out the remembrance of them from the earth? And hath God cast off his people? Hath he once been unmindful of his promise? Hath he once broken his oath and covenant, or once departed from his plan? Ah! no. Point to one instance in history where God has changed! Ye cannot, sirs; for throughout all history there stands the fact that God has been immutable in his purposes.

바벨은 어디에 있고 니느웨는 어디에 있습니까? 모압과 암몬은 어디에 있습니까? 하나님께서 멸망시키겠다고 말씀하신 나라들은 어디 있습니까? 그들을 뿌리 뽑으시고 그 기억을 땅에서 쫓아 버리지 않으셨습니까? 그리고 하나님이 그의 백성을 버리셨습니까? 그분이 한때 그분의 약속을 생각하지 않으셨습니까? 한 번이라도 맹세와 언약을 어기거나 그분의 계획에서 벗어난 적이 있습니까? ! 아니요. 역사에서 하나님이 변하신 사례를 한 가지 들어보십시오! 여러분, 그럴 수 없습니다. 모든 역사를 통틀어 하나님은 그분의 목적이 불변하셨다는 사실이 존재하기 때문입니다.

 

Methinks I hear some one say, “I can remember one passage in Scripture where God changed!” And so did I think once. The case I mean, is that of the death of Hezekiah. Isaiah came in and said, ‘Hezekiah, you must die, your disease is incurable, set your house in order.’ He turned his face to the wall and began to pray; and before Isaiah was in the outercourt, he was told to go back and say, “Thou shalt live fifteen years more.” You may think that proves that God changes; but really I cannot see in it the slightest proof in the world. How do you know that God did not know that? Oh! but God did know it; he knew that Hezekiah would live.

성경에서 하나님이 변하신 구절이 하나 기억나요!”라는 말을 들은 적이 있습니다. 저도 그렇게 생각한 적이 있습니다. 제가 말하는 사례는 히스기야의 죽음에 관한 이야기입니다. 이사야가 와서 히스기야, 당신은 반드시 죽습니다, 당신의 병은 불치병이니 집을 정리하세요라고 말했습니다. 그는 얼굴을 벽으로 향하고 기도하기 시작했고, 이사야가 바깥 뜰에 들어가기 전에 네가 십오 년을 더 살리라는 말을 들었습니다. 여러분은 그것이 하나님이 변하신다는 증거라고 생각할지 모르지만, 사실 저는 거기에서 조금도 증거를 찾을 수 없습니다. 하나님이 그것을 몰랐다는 것을 어떻게 알 수 있습니까? ! 그러나 하나님은 그것을 알고 계셨습니다. 히스기야가 살 것이라는 것을 알고 계셨습니다.

 

Then he did not change, for if he knew that, how could he change? That is what I want to know. But do you know one little thing? that Hezekiah’s son Manasseh, was not born at that time, and that had Hezekiah died, there would have been no Manasseh, and no Josiah and no Christ, because Christ came from that very line. You will find that Manasseh was twelve years old when his father died; so that he must have been born three years after this. And do you not believe that God decreed the birth of Manasseh, and foreknew it? Certainly. Then he decreed that Isaiah should go and tell Hezekiah that his disease was incurable, and then say also in the same breath, “But I will cure it, and thou shalt live.”

그런데도 그분은 변하시지 않았으니, 그것을 알았다면 어떻게 변할 수 있었을까요? 그것이 제가 알고 싶은 것입니다. 그런데 한 가지 작은 사실을 아십니까? - 히스기야의 아들 므낫세가 그 당시에 태어나지 않았고, 히스기야가 죽었다면 므낫세도 없었고 요시야도 없었을 것이며 그리스도는 바로 그 혈통에서 왔기 때문에 그리스도도 없었을 것입니다. 므낫세가 열두 살이었을 때 그의 아버지가 죽었으므로 그는 그로부터 3년 후에 태어났을 것입니다. 하나님께서 므낫세의 탄생을 선언하시고 미리 아셨다는 것을 믿지 않습니까? 물론입니다. 그리고 이사야에게 가서 히스기야에게 그의 병이 불치병이라고 말하면서 동시에 그러나 내가 고치리니 너는 살리라고 말하라고 명하셨습니다.

 

He said that to stir up Hezekiah to prayer. He spoke, in the first place as a man. “According to all human probability your disease is incurable, and you must die.” Then he waited till Hezekiah prayed; then came a little “but” at the end of the sentence. Isaiah had not finished the sentence. He said, “You must put your house in order for there is no human cure; but” (and then he walked out. Hezekiah prayed a little, and then he came in again, and said) ”But I will heal thee.” Where is there any contradiction there, except in the brain of those who fight against the Lord, and wish to make him a changeable being.

그분은 히스기야를 기도하게 하기 위해 그렇게 말씀하셨습니다. 그분은 사람으로서 먼저 말했습니다. “인간의 모든 확률에 따르면 너의 병은 불치병이며 너는 반드시 죽는다.” 그런 다음 히스기야가 기도할 때까지 기다렸다가 문장 끝에 그러나라는 작은 말을 덧붙였습니다. 이사야는 문장을 다 끝내지 않았습니다. 그는 사람이 치료할 수 없으니 집을 정리해야 합니다. 그러나”(라고 말한 다음 밖으로 나갔습니다. 히스기야가 조금 기도하고 다시 들어와서) “그러나 내가 너를 고치리라라고 말했습니다. 주님과 싸우고 그분을 변화 가능한 존재로 만들고자 하는 사람들의 뇌를 제외하고는 거기에 모순이 어디에 있습니까?

 

 

II. Now secondly, let me say a word on THE PERSONS TO WHOM THIS UNCHANGEABLE GOD IS A BENEFIT. “I am God, I change not; therefore ye sons of Jacob are not consumed.” Now, who are “the sons of Jacob,” who can rejoice in an immutable God?

II. 이제 두 번째로, 이 변치 않으시는 하나님이 유익을 주시는 사람들에 대해 말씀드리겠습니다. “나 여호와는 변하지 아니하나니 그러므로 야곱의 자손들아 너희가 소멸되지 아니하느니라.” 그렇다면 변하지 않는 하나님으로 인해 기뻐할 수 있는 야곱의 자손은 누구일까요?

 

1. First, they are the sons of God’s election; for it is written, “Jacob have I loved, and Esau have I hated, the children being not yet born neither having done good nor evil.” It was written, “The elder shall serve the younger.” “The sons of Jacob”

1. 첫째, 그들은 하나님의 택하심을 입은 아들들이니 그 자식들이 아직 나지도 아니하고 무슨 선이나 악을 행하지 아니한 때에 내가 야곱을 사랑하고 에서를 미워하였다고 기록되었기 때문입니다. “큰 자가 어린 자를 섬기리라고 기록되어 있습니다. “야곱의 아들들”-

 

“Are the sons of God’s election,

Who through sovereign grace believe;

Be eternal destination

Grace and glory they receive.”

하나님의 택하심을 입은 아들들이 있네,

주권적인 은혜로 믿는 자들이;

영원한 목적지가 되기를 바라네

그들이 받는 은혜와 영광이.”

 

God’s elect are here meant by “the sons of Jacob,” those whom he foreknew and fore-ordained to everlasting salvation.

여기서 하나님의 택하심을 받은 자란 야곱의 아들들, 영원한 구원을 미리 알고 미리 예정하신 자를 의미합니다.

 

2. By “the sons of Jacob” are meant, in the second place, persons who enjoy peculiar rights and titles. Jacob, you know, had no rights by birth; but he soon acquired them. He changed a mess of pottage with his brother Esau, and thus gained the birthright. I do not justify the means; but he did also obtain the blessing, and so acquired peculiar rights. By “the sons of Jacob” here, are meant persons who have peculiar rights and titles.

2. “야곱의 아들들은 두 번째로 특별한 권리와 칭호를 누리는 사람들을 의미합니다. 아시다시피 야곱은 태어날 때 아무런 권리가 없었지만 곧 권리를 얻었습니다. 그는 형 에서에게서 팥죽 한 그릇으로 장자의 명분을 얻었습니다. 여기서 나는 수단을 정당화 하지는 않습니다; 그러나 그는 또한 축복을 얻었으므로 특별한 권리를 얻었습니다. 여기서 야곱의 아들들이란 특별한 권리와 칭호를 가진 사람들을 의미합니다.

 

Unto them that believe, he hath given the right and power to become sons of God. They have an interest in the blood of Christ; they have a right to “enter in through the gates into the city;” they have a title to eternal honors; they have a promise to everlasting glory; they have a right to call themselves sons of God. Oh! there are peculiar rights and privileges belonging to the “sons of Jacob.”

믿는 자들에게는 하나님의 아들들이 되는 권세와 능력을 주셨습니다. 그들은 그리스도의 보혈에 대한 관심이 있고, “성문을 통해 성으로 들어갈권리가 있으며, 영원한 영예를 누릴 칭호가 있고, 영원한 영광에 대한 약속이 있고, 스스로를 하나님의 아들들이라고 부를 권리가 있습니다. ! “야곱의 아들들에게는 특별한 권리와 특권이 있습니다.

 

3. But, then next, these “sons of Jacob” were men of peculiar manifestations. Jacob had peculiar manifestations from his God, and thus he was highly honored. Once at night-time he lay down and slept; he had the hedges for his curtains, the sky for his canopy, a stone for his pillow, and the earth for his bed. Oh! then he had a peculiar manifestation. There was a ladder, and he saw the angels of God ascending and descending.

3. 그러나 다음으로, 야곱의 아들들특이한 현현의 사람들이었습니다. 야곱은 하나님으로부터 특이한 현현을 경험했기 때문에 큰 존경을 받았습니다. 그는 밤에 누워서 잠을 자는데, 울타리를 커튼 삼고, 하늘을 덮개 삼고, 돌을 베게 삼고, 땅을 침대 삼았습니다. ! 그리고 그는 특이한 현현을 겪었습니다. 사다리가 있었고 그는 하나님의 천사들이 오르락 내리락 하는 것을 보았습니다.

 

He thus had a manifestation of Christ Jesus, as the ladder which reaches from earth to heaven, up and down which angels came to bring us mercies. Then what a manifestation there was at Mahanaim, when the angels of God met him; and again at Peniel, when he wrestled with God, and saw him face to face. Those were peculiar manifestations; and this passage refers to those who, like Jacob, have had peculiar manifestations.

그러므로 그는 땅에서 하늘에 이르는 사다리로서 그리스도 예수의 현현을 경험했고, 천사들이 우리에게 자비를 베풀기 위해 왔다가 오르락내리락했습니다. 그리고 마하나임에서 하나님의 천사들이 그를 만났을 때와 브니엘에서 하나님과 씨름하고 얼굴을 마주 대하여 보았을 때 어떤 현현이 있었습니다. 그것들은 특별한 현현이었으며; 이 구절은 야곱처럼 특별한 현현을 경험한 사람들을 언급하고 있습니다.

 

Now then, how many of you have had personal manifestations? “Oh!” you say “that is enthusiasm; that is fanaticism.” Well, it is a blessed enthusiasm, too, for the sons of Jacob have had peculiar manifestations. They have talked with God as a man talketh with his friend; they have whispered in the ear of Jehovah; Christ hath been with them to sup with them, and they with Christ; and the Holy Spirit hath shone into their souls with such a mighty radiance, that they could not doubt about special manifestations. The “sons of Jacob” are the men, who enjoy these manifestations.

그렇다면 여러분 중 몇 명이나 개인적인 현현을 경험하셨나요? “!” 여러분은 그것이 바로 열정이고 열광이다라고 말할 것입니다. 야곱의 아들들도 특이한 현현을 경험했으니 그것도 축복받은 열정입니다. 그들은 사람이 친구와 대화하듯 하나님과 대화했고, 여호와의 귀에 속삭였으며, 그리스도께서 그들과 함께 계셨고, 그들은 그리스도와 함께했으며, 성령께서 그들의 영혼에 강력한 광채를 비추셨기 때문에 특별한 현현에 대해 의심할 수 없었습니다. “야곱의 아들들은 이러한 현현을 누리는 사람들입니다.

 

4. Then again, they are men of peculiar trials. Ah! poor Jacob! I should not choose Jacob’s lot if I had not the prospect of Jacob’s blessing; for a hard lot his was. He had to run away from his father’s house to Laban’s; and then that surly old Laban cheated him all the years he was there cheated him of his wife, cheated him in his wages, cheated him in his flocks, and cheated him all through the story. By-and-bye he had to run away from Laban, who pursued him and overtook him. Next came Esau with four hundred men to cut him up root and branch.

4. 그리고 다시, 그들은 특별한 시련을 겪은 사람들입니다. ! 불쌍한 야곱! 야곱의 축복에 대한 전망이 없었다면 저는 야곱의 운명을 선택하지 않았을 것입니다. 그의 운명은 어려운 운명이었기 때문입니다. 그는 아버지 집에서 라반의 집으로 도망쳐야 했고, 그 건방진 늙은 라반은 그가 그곳에 있는 내내 아내를 속이고, 품삯을 속이고, 양떼를 속이고, 이야기 내내 그를 속였습니다. 결국 그는 라반으로부터 도망쳤고, 라반은 그를 쫓아와서 그를 추월했습니다. 그 다음에는 에서가 그의 뿌리부터 가지까지 자르려고 4백 명의 부하를 거느리고 왔습니다.

 

Then there was a season of prayer, and afterwards he wrestled, and had to go all his life with his thigh out of joint. But a little further on, Rachael, his dear beloved, died. Then his daughter Dinah is led astray, and the sons murder the Shechemites. Anon there is dear Joseph sold into Egypt, and a famine comes. Then Reuben goes up to his couch and pollutes it; Judah commits incest with his own daughter-in-law; and all his sons become a plague to him. At last Benjamin is taken away; and the old man, almost broken-hearted, cries, “Joseph is not, and Simeon is not, and ye will take Benjamin away.”

그 후 기도의 계절이 있었고, 그 후 그는 씨름을 했고 허벅지 관절이 빠진 채 평생을 보내야 했습니다. 그러나 조금 더 나아가 그의 사랑하는 라헬이 죽었습니다. 그런 다음 그의 딸 디나가 그릇된 길로 빠지고 아들들은 세겜 사람들을 살해합니다. 그리고 사랑하는 요셉이 이집트로 팔려가고 기근이 닥칩니다. 그런 다음 르우벤은 침상에 올라가서 그것을 더럽히고, 유다는 자신의 며느리와 근친상간을 저지르고, 그의 모든 아들은 그에게 전염병이 됩니다. 마침내 베냐민을 빼앗긴 노인은 거의 상심에 빠진 채 요셉도 없어졌고 시므온도 없어졌거늘 베냐민을 또 빼앗아 가고자 하니라고 외칩니다.

 

Never was man more tried than Jacob, all through the one sin of cheating his brother. All through his life God chastised him. But I believe there are many who can sympathize with dear old Jacob. They have had to pass through trials very much like his. Well, cross-bearers! God says, “I change not; therefore ye sons of Jacob are not consumed.” Poor tried souls! ye are not consumed because of the unchanging nature of your God. Now do not get fretting, and say, with the self-conceit of misery, “I am the man who hath seen affliction.”

형을 속였다는 한 가지 죄로 인해 야곱보다 더 많은 시험을 받은 사람은 없었습니다. 그의 일생 동안 하나님은 그를 징계하셨습니다. 그러나 저는 많은 사람들이 사랑하는 늙은 야곱에게 공감할 수 있다고 믿습니다. 그들도 그와 매우 유사한 시련을 겪어야 했으니까요. 십자가를 지는 자들이여! 하나님은 나는 변하지 않으니 그러므로 너희 야곱의 아들들은 소멸되지 아니하리라고 말씀하십니다. 불쌍한 시련의 영혼들이여! 당신은 당신의 하나님의 변치 않는 성품 때문에 소멸되지 않습니다. 이제 초조해하지 말고 비참함에 대한 자만심으로 나는 고난을 본 사람이다라고 말하십시오.

 

Why “the Man of Sorrows” was afflicted more than you; Jesus was indeed a mourner. You only see the skirts of the garments of affliction. You never have trials like his. You do not understand what troubles means; you have hardly sipped the cup of trouble; you have only had a drop or two, but Jesus drunk the dregs. Fear not saith God, “I am the Lord, I change not; therefore ye sons of Jacob,” men of peculiar trials, “are not consumed.”

슬픔의 사람이 당신보다 더 많은 고난을 당했는지; 예수님은 참으로 애통하는 사람이었습니다. 당신은 고난의 옷의 치마만 봅니다. 여러분은 그분과 같은 시련을 겪어본 적이 없습니다. 당신은 고난이 무엇을 의미하는지 이해하지 못하고, 고난의 잔을 거의 마시지 않았고, 한두 방울만 마셨지만 예수님은 찌꺼기까지 마셨습니다. 하나님은 두려워하지 말라고 말씀하십니다. “나는 여호와라 변치 아니하리니 그러므로 너희 야곱의 자손들아”, 즉 특별한 시련을 당하는 사람들은 소멸되지 아니하리라.”

 

5. Then one more thought about who are the “sons of Jacob,” for I should like you to find out whether you are “sons of Jacob,” yourselves. They are men of peculiar character; for though there were some things about Jacob’s character which we cannot commend, there are one or two things which God commends. There was Jacob’s faith, by which Jacob had his name written amongst the mighty worthies who obtained not the promises on earth, but shall obtain them in heaven. Are you men of faith, beloved? Do you know what it is to walk by faith, to live by faith, to get your temporary food by faith, to live on spiritual manna all by faith? Is faith the rule of your life? if so, you are the “sons of Jacob.”

5. 그런 다음 야곱의 아들들이 누구인지에 대해 한 번 더 생각해 보십시오. 여러분 자신이 야곱의 아들들인지 알아보고 싶기 때문입니다. 그들은 특별한 성품을 가진 사람들입니다. 야곱의 성품에는 우리가 칭찬할 수 없는 몇 가지가 있지만, 하나님께서 칭찬하시는 한두 가지가 있기 때문입니다. 야곱의 믿음이 있었기 때문에 야곱은 땅에서 약속을 얻지 못했지만 하늘에서 약속을 얻게 될 위대한 합당한 자들 가운데 그의 이름이 기록되었습니다. 사랑하는 여러분, 여러분은 믿음의 사람이십니까? 믿음으로 행하고, 믿음으로 살고, 믿음으로 일시적인 양식을 얻고, 영적인 만나를 먹고 사는 것이 무엇인지 알고 있나요, 모두 믿음으로 사는 것입니까? 믿음이 여러분의 삶의 규칙입니까? 그렇다면 여러분은 야곱의 아들들입니다.

 

Then Jacob was a man of prayer a man who wrestled, and groaned, and prayed. There is a man up yonder who never prayed this morning, before coming up to the house of God. Ah! you poor heathen, don’t you pray? No! he says, “I never thought of such a thing; for years I have not prayed.” Well, I hope you may before you die. Live and die without prayer, and you will pray long enough when you get to hell. There is a woman: she did not pray this morning; she was so busy sending her children to the Sunday School, she had no time to pray. No time to pray? Had you time to dress?

그리고 야곱은 기도의 사람, 즉 씨름하고 탄식하며 기도하는 사람이었습니다. 저기 하나님의 집에 오기 전에 오늘 아침 기도하지 않은 사람이 있습니다. ! 이 불쌍한 이교도야, 기도하지 않느냐? 아니요! 그는 말하길, “나는 그런 생각은 해본 적도 없고, 수년 동안 기도한 적도 없습니다라고 말합니다. 죽기 전에 기도하길 바랍니다. 기도하지 않고 살다가 죽으면 지옥에 가서도 충분히 기도하게 될 것입니다. 어떤 여자가 있는데, 그녀는 오늘 아침에 기도하지 않았습니다. 그녀는 아이들을 주일학교에 보내느라 너무 바빠서 기도할 시간이 없었습니다. 기도할 시간이 없었다고요? 옷 입을 시간은 있었나요?

 

There is a time for every purpose under heaven, and if you had purposed to pray, you would have prayed. Sons of God cannot live without prayer. They are wrestling Jacobs. They are men in whom the Holy Ghost so works, they can no more live without prayer than I can live without breathing. They must pray. Sirs, mark you, if you are living without prayer, you are living without Christ; and dying like that, your portion will be in the lake which burneth with fire. God redeem you, God rescue you from such a lot! But you who are “the sons of Jacob,” take comfort, for God is immutable.

하늘 아래에는 모든 목적에 맞는 때가 있으며, 기도할 목적이 있었다면 기도했을 것입니다. 하나님의 아들들은 기도 없이는 살 수 없습니다. 그들은 씨름하는 야곱입니다. 그들은 성령께서 그렇게 역사하시는 사람들이며, 내가 숨을 쉬지 않고 살 수 없는 것처럼 기도 없이는 살 수 없습니다. 그들은 기도해야 합니다. 여러분, 여러분이 기도하지 않고 사는 것은 그리스도 없이 사는 것이며, 그렇게 죽는다면 여러분의 몫은 불타는 연못에 있을 것입니다. 하나님이 여러분을 구속하시고, 하나님이 여러분을 그러한 운명에서 구해 주십니다! 그러나 야곱의 아들들인 여러분은 위로를 받으십시오. 하나님은 변하지 않으시기 때문입니다.

 

 

III. Thirdly, I can say only a word about the other point THE BENEFIT WHICH THESE “SONS OF JACOB” RECEIVE FROM AN UNCHANGING GOD.

III. 셋째, 다른 요점, 야곱의 아들들이 변하지 않는 하나님으로부터 받는 혜택에 대해 한 마디만 말할 수 있습니다.

 

“Therefore ye sons Jacob are not consumed.” “Consumed?” How? how can man be consumed? Why, there are two ways. We might have been consumed in hell. If God had been a changing God, the “sons of Jacob” here this morning, might have been consumed in hell; but for God’s unchanging love I should have been a faggot in the fire. But there is a way of being consumed in this world; there is such a things as being condemned before you die “condemned already;” there is such a thing as being alive, and yet being absolutely dead.

그러므로 너희 야곱의 아들들은 소멸되지 않습니다.” “소멸된다고요?” 어떻게? 사람이 어떻게 소멸될 수 있나요? 두 가지 방법이 있습니다. 우리는 지옥에서 소멸될 수 있습니다. 하나님이 변하는 하나님이셨다면 오늘 아침 여기 있는 야곱의 아들들은 지옥에서 소멸되었을 지도 모릅니다; 하나님의 변함없는 사랑이 없었다면 저는 불 속에 있는 장작뭉치가 되었을 것입니다. 그러나 이 세상에서 소멸되는 방법이 있습니다; 죽기 전에 소멸되는 것과 같은 것이 있습니다. 이미 소멸된 것입니다”, 살아있으면서도 완전히 죽은 것과 같은 것이 있습니다.

 

We might have been left to our own devices, and then where should we have been now? Revelling with the drunkard, blaspheming Almighty God. Oh? had he left you, dearly beloved, had he been a changing God, ye had been amongst the filthiest of the filthy, and the vilest of the vile. Cannot you remember in your life, seasons similar to those I have felt? I have gone right to the edge of sin; some strong temptation has taken hold of both my arms, so that I could not wrestle with it. I have been pushed alone, dragged as by an awful satanic power to the very edge of some horrid precipice.

우리 스스로에게 맡겨두었다면 지금 우리는 어디에 있었어야 했을까요? 술주정뱅이들과 어울려 전능하신 하나님을 모독하고 있겠지. ? 사랑하는 여러분, 그분이 당신을 떠났다면, 그분이 변하는 하나님이었다면, 당신은 가장 더러운 사람 중 가장 더러운 사람과 가장 사악한 사람 중 가장 사악한 사람이 되었을 것입니다. 당신 인생에서 내가 느꼈던 것과 비슷한 계절을 기억할 수 없습니까? 나는 죄의 가장자리까지 갔고, 어떤 강한 유혹이 내 두 팔을 붙잡고 있어서 그것과 씨름할 수 없었습니다. 나는 끔찍한 사탄의 힘에 의해 끌려가듯 홀로 끔찍한 절벽의 가장자리로 밀려났었습니다.

 

I have looked down, down, down, and seen my portion; I quivered on the brink of ruin. I have been horrified, as, with my hair upright, I have thought of the sin I was about to commit, the horrible pit into which I was about to fall. A strong arm hath saved me. I have started back and cried, O God! could I have gone so near sin, and yet come back again? Could I have walked right up to the furnace and not fallen down, like Nebuchadnezzar’s strong men, devoured by the very heat?

나는 아래, 아래, 아래를 내려다보며 내 몫을 보았고, 파멸 직전에 떨었습니다. 머리를 꼿꼿이 세우고 내가 저지르려는 죄와 내가 떨어질 끔찍한 구덩이를 생각하니 겁이 났습니다. 강한 팔이 나를 구했습니다. 나는 다시 시작하여 울었습니다. 오 하나님! 내가 그렇게 죄 가까이 갔다가 다시 돌아올 수 있었습니까? 느부갓네살의 용사들처럼 용광로 가까이 걸어가서 그 열기에 삼켜져 쓰러지지 않을 수 있었을까요?

 

Oh! is it possible I should be here this morning, when I think of the sins I have committed, and the crimes which have crossed my wicked imagination? Yes, I am here, unconsumed, because the Lord changes not. Oh! if he had changed, we should have been consumed in a dozen ways; if the Lord had changed, you and I should have been consumed by ourselves; for after all, Mr. Self is the worst enemy a Christian has. We should have proved suicides to our own souls; we should have mixed the cup of poison for our own spirits, if the Lord had not been an unchanging God, and dashed the cup out of our hands when we were about to drink it.

! 내가 지은 죄와 사악한 상상을 초월한 범죄를 생각하면 오늘 아침에 내가 여기 있어야 할까요? , 주님은 변하지 않으시기 때문에 나는 소멸되지 않은 채 여기 있습니다. ! 주님이 변하셨다면 우리는 수십가지 방식으로 소멸되었을 것입니다; 주님이 변하셨다면 당신과 나도 스스로 소멸되었을 것입니다; 결국 자기 자신은 그리스도인이 가진 최악의 적입니다. 주님이 변하지 않는 하나님이 아니었다면 우리는 우리 자신의 영혼에 자살을 증명해야 했고, 우리 자신의 영을 위해 독잔을 섞었을 것인데, 그래서 그것을 마시려고 할 때 손에서 잔을 치웠어야 했습니다.

 

Then we should have been consumed by God himself if he had not been a changeless God. We call God a Father; but there is not a father in this world who would not have killed all his children long ago, so provoked would he have been with them, if he had been half as much troubled as God has been with his family. He has the most troublesome family in the whole world unbelieving, ungrateful, disobedient, forgetful, rebellious, wandering, murmuring, and stiffnecked.

그렇다면 하나님이 변함없는 하나님이 아니었다면 우리는 하나님 자신에 의해 소멸되었을 것입니다. 우리는 하나님을 아버지라고 부릅니다. 그러나 이 세상에는 하나님이 자신의 가족에게 겪은 일의 절반만큼만 문제가 있었다면 오래전에 모든 자녀를 죽이지 않았을 아버지는 없습니다. 그분은 믿지 않고, 감사하지 않고, 불순종하고, 건망증이 있고, 반항하고, 방황하고, 원망하고, 뻣뻣한, 세상에서 가장 골치 아픈 가족을 거느리고 있습니다.

 

Well it is that he is longsuffering, or else he would have taken not only the rod, but the sword to some of us long ago. But there was nothing in us to love at first, so, there cannot be less now. John Newton used to tell a whimsical story, and laugh at it too, of a good woman who said, in order to prove the doctrine of Election, “Ah! sir, the Lord must have loved me before I was born, or else he would not have seen anything in me to love afterwards.” I am sure it is true in my case, and true in respect most of God’s people; for there is little to love in them after they are born, that if he had not loved them before then, he would have seen no reason to choose them after;

글쎄요, 그분은 오래 참으셨다는 것입니다. 그렇지 않으셨다면 오래전에 우리 중 일부에게 지팡이뿐만 아니라 칼을 가져갔을 것입니다. 그러나 처음에는 우리 안에 사랑할 만한 것이 없었기 때문에 지금은 더 적을 수 없습니다. 존 뉴턴은 예정의 교리를 증명하기 위해 ! 선생님, 주님은 제가 태어나기 전부터 저를 사랑하셨을 것입니다. 그렇지 않으면 그 후에는 제 안에서 사랑할 것이 아무것도 보이지 않았을 것입니다라고 말한 한 착한 여인에 대한 기발한 이야기를 들려주고 웃곤 했습니다. 나는 그것이 나의 경우에도 사실이며, 대부분의 하나님의 백성과 관련하여도 사실이라고 확신합니다. 왜냐하면 그들이 태어난 후에는 그들에게 사랑할 것이 거의 없기 때문에, 그 전에 그들을 사랑하지 않았다면 그 후에 그들을 선택할 이유가 없었을 것입니다;

 

but since he loved them without works, he loves them without works still; since their good works did not win his affection, bad works cannot sever that affection; since their righteousness did not bind his love to them, so their wickedness cannot snap the golden links. He loved them out of pure sovereign grace, and he will love them still. But we should have been consumed by the devil, and by our enemies consumed by the world, consumed by our sins, by our trials, and in a hundred other ways, if God had ever changed.

그러나 그분은 행위 없이 그들을 사랑하셨으므로 여전히 그들을 행위 없이 사랑하시고, 그들의 선행이 그분의 사랑을 얻지 못했으므로 악행이 그 사랑을 끊을 수 없으며, 그들의 의로움이 그분의 사랑을 묶지 못했으므로 그들의 악이 금줄을 끊을 수 없습니다. 그분은 순수한 주권적 은혜로 그들을 사랑하셨고 지금도 사랑하실 것입니다. 그러나 하나님이 변하셨다면 우리는 마귀와 원수에게, 즉 세상에 의해, 죄에 의해, 시련에 의해, 그리고 백 가지 다른 방법으로 소멸되어 버렸어야 했습니다.

 

Well, now, time fails us, and I can say but little. I have only just cursorily touched on the text. I now hand it to you. May the Lord help you “sons of Jacob” to take home this portion of meat; digest it well, and feed upon it. May the Holy Ghost sweetly apply the glorious things that are written! And may you have “a feast of fat things, of wines on the lees well refined!” Remember God is the same, whatever is removed. Your friends may be disaffected, your ministers maybe taken away, every thing may change, but God does not.

글쎄요, 지금은 시간이 부족해서 거의 말할 수 없습니다. 저는 방금 본문을 살짝 만졌을 뿐입니다. 이제 여러분에게 넘깁니다. 주님께서 야곱의 아들들이 이 고기를 집으로 가져가서 잘 소화시키고 먹도록 도와주시기를 바랍니다. 성령께서 기록된 영광스러운 것들을 달콤하게 적용하시기를 바랍니다! 그리고 기름진 것들과 잘 정제된 찌꺼기 위의 포도주의 잔치가 있기를 바랍니다! 무엇이 제거되든 하나님은 동일하시다는 것을 기억하세요. 친구들이 불만을 품고, 사역자들이 떠나고, 모든 것이 변할 수 있지만, 하나님은 변하지 않으십니다.

 

Your brethren may change and cast out your name as vile: but God will love you still. Let your station in life change, and your property be gone; let your whole life be shaken, and you become weak and sickly; let everything flee away - There is one place where change cannot put his finger; there is one name on which mutability can never be written; there is one heart which never can alter; that heart is God’s that name Love.

당신의 형제들은 변하여 당신의 이름을 사악한 것으로 버릴지라도 하나님은 여전히 당신을 사랑하실 것입니다. 인생의 지위가 변하고 재산이 없어지고 온 삶이 흔들리고 약해지고 병들고 모든 것이 달아날지라도 - 변화가 손가락을 댈 수 없는 한 곳이 있고, 변할 수 없는 한 이름이 있고, 변할 수 없는 한 마음이 있는데, 그 마음은 하나님의 것, 그 이름은 사랑입니다.

 

“Trust him, he will ne’er deceive you.

Though you hardly of him deem;

He will never, never leave you,

Nor will let you quite leave him.”

그분을 믿어라, 그분은 당신을 속이지 않을 것이다.

당신은 거의 생각하지 않지만, 그분을;

그분은 결코, 결코 당신을 떠나지 않을 것이다,

당신이 결코 떠나지 않게 하시리라. 그분을

 

 


List of Articles
번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
16 (0015) 18550318 The Bible(성경) honey 2025.02.19 12
15 (0014) 18550318 The Victory of Faith(믿음의 승리) honey 2025.02.17 7
14 (0013) 18550311 Consolation Proportionate to Spiritual Sufferings(영적 고난에 비례하는 위로 ) honey 2025.02.14 9
13 (3141) 19090422 Women's Rights—a Parable(여성의 권리 - 비유) honey 2025.02.02 8
12 (0012) 18550304 The Peculiar Sleep of the Beloved(사랑받는 사람의 특이한 잠) honey 2025.01.29 8
11 (0011) 18550225 The People’s Christ(백성의 그리스도) honey 2025.01.25 6
10 (0010) 18550128 The Kingly Priesthood of the Saints(성도의 왕같은 제사장) honey 2025.01.22 10
9 (0008) 원본에 없음(냉무) honey 2025.01.19 6
8 (0009) 18550218 Spiritual Liberty(영적 자유) honey 2025.01.16 7
7 (0007) 18550211 Christ Crucified(십자가에 못박힌 그리스도) honey 2024.11.27 14
6 (0006) 18550204 Sweet Comfort for Feeble Saints(연약한 성도들을 위한 달콤한 위로) honey 2024.10.29 16
5 (0005) 18550121 The Comforter(보혜사) honey 2024.10.15 13
4 (0004) 18550121 The Personality of the Holy Ghost(성령의 인격) honey 2024.10.07 16
3 Spurgeon(0003) 18550114 The Sin of Unbelief(불신의 죄) honey 2024.10.02 14
2 Spurgeon(0002) 18550107 The Remembrance of Christ(그리스도를 기념하라) honey 2024.09.23 19
» (0001) 18550107 The Immutability of God(하나님의 불변성) honey 2024.09.12 21
Board Pagination Prev 1 Next
/ 1
© k2s0o1d4e0s2i1g5n. All Rights Reserved