메뉴 건너뛰기

좋은설교

오늘:
71
어제:
189
전체:
1,933,310
조회 수 8 추천 수 0 댓글 0
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄

Spurgeon(3141) 19090422 Women's Rightsa Parable(여성의 권리 - 비유)

Sermons of Charles Spurgeon, 이종헌 역(공학박사)

PUBLISHED, AT THE METROPOLITAN TABERNACLE, NEWINGTON.

 

 

Women's Rightsa Parable(여성의 권리 - 비유)

 

"And Moses brought their cause before the LORD." Numbers 27:5.

모세가 그 사연을 여호와께 아뢰니라

 

 

BY the help of God the Holy Spirit, I want to use this incident which forms a kind of episode in the rehearsal of the history of Israel's 40 years' wanderings in the wilderness, for a twofold purpose. First, let me indicate its general teaching and, secondly, let me take it as a ground of appeal to certain special classes.

저는 성령 하나님의 도우심으로 이스라엘의 40년 광야 방황의 역사 리허설에서 일종의 에피소드를 형성하는 이 사건을 두 가지 목적으로 사용하고자 합니다. 첫째, 일반적인 가르침을 말하고, 둘째, 특정 특수 계층에 대한 호소의 근거로 삼고자 합니다.

 

 

I. First, I will try to indicate ITS GENERAL TEACHING.

I. 먼저 일반적인 가르침에 대해 설명하겠습니다.

 

I would ask your attention and exhibit for your imitation, the faith which these five young women, the daughters of Zelophehad, possessed with regard to the promised inheritance. You must remember that the children of Israel were still in the wilderness. They had not seen the promised land, but God had made a Covenant with them that they should possess it. He had declared that He would bring them into a land which flowed with milk and honey and there plant them. And that that land should belong to them and to their descendants by a Covenant of salt forever. Now, these women believed in this heritage. They were not like Esau, who thought so little of the inheritance which was his birthright that he sold it to his brother Jacob for a mess of pottage they believed it to be really worth having.

슬로브핫의 딸들인 이 다섯 여인이 약속의 기업에 대해 가졌던 믿음을 여러분이 본받을 수 있도록 관심을 기울여 주시기 바랍니다. 여러분은 이스라엘 자손이 아직 광야에 있었다는 사실을 기억해야 합니다. 그들은 약속의 땅을 보지 못했지만 하나님께서는 그들과 언약을 맺으시고 그 땅을 소유하게 하셨습니다. 그분은 그들을 젖과 꿀이 흐르는 땅으로 인도하여 그곳에 정착하게 하시겠다고 선언하셨습니다. 그리고 그 땅은 소금의 언약에 의해 그들과 그들의 후손에게 영원히 속하게 될 것이라고 선언하셨습니다. 이 여성들은 이 유산을 믿었습니다. 그들은 자신의 장자권인 유산을 하찮게 여겨 형 야곱에게 헐값에 팔아넘겼던 에서와는 달리, 그 땅이 정말 가치 있는 것이라고 믿었습니다.

 

They regarded it, though they had never beheld it, as being something exceedingly substantial and so, thinking about it, they were afraid lest they should be left out when the land was divided. And though they had never seen it, yet, being persuaded that it was somewhere and that the children of Israel would have it in due time, their anxiety was they, having no brothers, would be forgotten in the distribution and so would lose their rights. They were anxious about an inheritance which they had never seen with their eyes and, therein, I hold them up to the imitation of this present assembly.

그들은 그것을 본 적은 없지만 매우 중요한 것으로 여겼기 때문에 그것을 생각하면서 땅이 분할될 때 자신들이 소외되지 않을까 두려워했습니다. 비록 한 번도 본 적이 없지만, 그것이 어딘가에 있고 때가 되면 이스라엘 자손들이 그것을 갖게 될 것이라는 확신을 가지고 있었지만, 그들의 불안은 형제가 없는 자신들이 분배에서 잊혀져서 권리를 잃게 될까 봐 걱정하는 것이었습니다. 그들은 눈으로 본 적도 없는 유업에 대해 불안해하고 있었기 때문에, 저는 그들을 이 집회의 본보기로 삼고 있습니다.

 

There is an inheritance that is far better than the land of Canaan. Oh, that we all believed in it and longed for it! It is an inheritance, however, which mortal eyes have not seen and the sounds of which mortal ears have not heard. It is a city whose streets are gold, but none of us have ever walked them. Never has traveler to that country come back to tell us of its glories. There the music never ceases, no discord ever mingles in it, it is sublime, but no member of the heavenly choir has ever come to write out for us the celestial score, or to

가나안 땅보다 훨씬 더 좋은 기업이 있습니다. , 우리 모두가 그것을 믿고 갈망했던 그 땅! 그러나 그것은 인간의 눈이 보지 못하고 인간의 귀가 듣지 못한 유산입니다. 거리는 황금빛이지만 아무도 걸어본 적이 없는 도시입니다. 그 나라를 여행한 여행자 중 그 영광을 이야기하러 돌아온 사람은 아무도 없습니다. 그곳에서는 음악이 멈추지 않고 불화가 섞이지 않으며 숭고하지만 천상의 합창단원 중 누구도 우리를 위해 천상의 악보를 써주거나 혹은-

 

"Teach us some melodious sonnet Sung by flaming tongues above.“

위의 불타는 혀로 노래한 선율적인 소네트를 우리에게 가르쳐 주려고내려온 적이 없습니다.

 

It is not a matter of sight it must be to each one of us a matter of faith. By faith we know that there is another and a better land. By faith we understand that our disembodied souls shall mount to be with Christ and that, after a while, our bodies shall also rise to join our spirits so that body and soul may together be glorified forever in the Presence of our gracious Redeemer. We have never seen this land, however but there are some of us who as firmly believe in it as if we had seen it and are as certain of it and as fully persuaded as though these ears of ours had listened to its songs of joy and these feet of ours had walked its streets of gold!

그것은 시각의 문제가 아니라 우리 각자에게 믿음의 문제여야 합니다. 믿음으로 우리는 다른 더 좋은 땅이 있다는 것을 압니다. 믿음으로 우리는 육신이 없는 우리의 영혼이 그리스도와 함께하기 위해 올라갈 것이며, 잠시 후 우리의 육신도 우리의 영과 함께 일어나 우리의 은혜로우신 구속자의 임재 안에서 몸과 영혼이 함께 영원히 영광을 받을 것이라는 것을 이해합니다. 그러나 우리는 이 땅을 본 적이 없지만, 마치 본 것처럼 굳게 믿고, 마치 우리의 귀가 기쁨의 노래를 듣고 우리의 발이 금빛 거리를 걸었던 것처럼 확신하고 완전히 확신하는 사람들이 있습니다!

 

There was this feature, too, about the faith of these five women they knew that the inheritance was only to be won by encountering great difficulties. The spies who came back from the land had said that the men who dwelt in it were giants. They said, "We were in our own sight as grasshoppers and so we were in their sight." There was many a man, in the camp of Israel, I have no doubt, who said, "Well, I would sell my share cheaply enough, for though the land is there, we can never win it! They have cities walled up to Heaven and they have chariots of iron we can never win the land." But these women believed that although they could not fight, God could! And though they had never put their fingers to a more terrible instrument than a needle, yet did they believe that the same right arm which got itself the victory when they went with Miriam, dancing to the timbrels' jubilant sound, would get the victory, again, and bring God's people in and drive the Canaanites out even though they had walled cities and chariots of iron!

이 다섯 여인의 믿음은 큰 어려움을 겪어야만 유업을 얻을 수 있다는 것을 알고 있었기 때문입니다. 그 땅에서 돌아온 정탐꾼들은 그 땅에 사는 사람들이 거인이라고 말했습니다. 그들은 우리는 우리 눈에 메뚜기 같아서 그들의 눈에 그렇게 보였을 뿐이라고 말했습니다. 이스라엘 진영에는 의심할 여지없이 이렇게 말한 많은 사람이 있었을 것입니다. “땅이 있긴 하지만 우리가 결코 이길 수 없으니 내 몫을 싸게 팔겠다! 그들은 하늘까지 성벽으로 둘러싸인 도시를 가지고 있고 철병거를 가지고 있으니 우리는 결코 그 땅을 이길 수 없습니다.” 그러나 이 여인들은 자신들은 싸울 수 없지만 하나님은 싸울 수 있다고 믿었습니다! 비록 바늘보다 더 무서운 악기에 손가락을 대본 적은 없지만, 미리암과 함께 나팔소리에 맞춰 춤을 추면서 승리를 쟁취했던 그 오른팔이 다시 승리를 쟁취하여 성벽과 철병거가 있어도 하나님의 백성들을 이끌고 가나안 사람들을 쫓아낼 것이라고 믿었습니다!

 

So these women had strong faith. I would to God that you had the same, all of you, dear Friends, but I know that some of you who believe that there is a land which flows with milk and honey, are half afraid that you shall never reach it! You are vexed with many doubts because of your own weakness, which, indeed, should not merely make you doubt, but should make you utterly despair if the gaining of the goodly land depended upon your own fighting for it and winning it! But, inasmuch as "the gift of God is eternal life" and God, Himself, will give it to us, and inasmuch as Jesus has gone up on high to prepare a place for us and has promised that He will come again and receive us unto Himself that where He is, there we may also be, I would to God that our doubts and fears were banished and that we said within ourselves, "We are well able to go up and attack the land, for the Lord, even the Lord of Hosts, is with us! Jehovah-Nissi is our banner! The Lord Our Righteousness is our helper and we shall surely enter into the place of the beloved people of God and shall join the general assembly and Church of the first-born which are written in Heaven.“

그래서 이 여인들은 강한 믿음을 가졌습니다. 친애하는 친구 여러분, 여러분 모두도 마찬가지였으면 좋겠지만, 젖과 꿀이 흐르는 땅이 있다고 믿는 여러분 중 일부는 결코 그곳에 도달하지 못할까봐 반쯤 두려워하고 있다는 것을 알고 있습니다! 여러분은 자신의 나약함 때문에 많은 의심으로 괴로워하고 있는데, 실제로 그 좋은 땅을 얻는 것이 여러분 자신이 그것을 위해 싸우고 승리하는 데 달려 있다면, 단순히 의심하는 것이 아니라 완전히 절망하게 만들어야 합니다! 그러나 하나님의 선물은 영생이고 하나님 자신이 우리에게 그것을 주실 것이며, 예수님께서 우리를 위한 처소를 마련하기 위해 높은 곳에 올라가셨고, 그분이 계신 곳에 우리도 있게 하시려고 다시 오셔서 우리를 자기에게로 영접하겠다고 약속하셨으므로, 우리의 의심과 두려움이 사라지고 우리 자신 안에서 이렇게 말했습니다. “, 곧 만군의 주께서 우리와 함께 하셨으므로 우리는 올라가서 그 땅을 공격할 수 있습니다! 여호와 닛시는 우리의 깃발입니다! 우리 의로우신 주님은 우리의 조력자이시니 우리는 반드시 하나님의 사랑하는 백성의 자리에 들어가 하늘에 기록된 장자의 총회와 교회에 참여할 것입니다.”

 

I commend the faith of these women to you because believing in the land and believing that it would be won, they were not to be put about by the ill report of some who said that it was not a good land. There were 10 out of the 12 who spied out the land who said, "It is a land that eats up the inhabitants thereof." They brought back an evil report. But, whoever may have been perverted by these lies, these five women were not. Others said, "Why, the land is full of pestilence and hornets and those who live in it now are dying," forgetting that God was making them die in order to bring in the children of Israel in their place. And so they said, "who cares to have a portion there? Give us the leeks, the garlic and the onions of Egypt and let us sit again by the flesh-pots that we had at Rameses but as for going on to this Canaan, we will never do it." But these five women, who knew that if there were troubles in the household, they would be sure to have their share of them, that if the bread ran short, they would be the most likely to feel the straitness of it, and that if it were a land of sickness, they would have to be the nurses, yet coveted to have their share in it, for they did not believe the ill report. They said, "No, God has said it is a good land, a land of hills and valleys, a land of brooks and rivers, a land of olive oil and honey, a land out of whose hills we may dig iron and brass and we will not believe what you spies say it is a good land and we will go in and ask for our share of it." So I commend their faith in this respect.

내가 이 여인들의 믿음을 여러분에게 칭찬하는 것은, 그들이 그 땅을 믿고 이길 것이라고 믿었기 때문에 좋은 땅이 아니라고 말하는 일부의 악한 보고에 흔들리지 않았기 때문입니다. 그 땅을 정탐한 12명 중 10명은 그 땅은 그 땅의 주민들을 잡아먹는 땅이다라고 말했습니다. 그들은 악한 보고서를 가져왔습니다. 그러나 이 거짓말에 속은 사람이 누구든 이 다섯 여인은 그렇지 않았습니다. 다른 사람들은 , 그 땅에는 역병과 말벌이 가득하고 지금 그 땅에 사는 사람들은 죽어가고 있다고 말하면서, 하나님께서 이스라엘 자손을 대신하여 그들을 죽게 하셨다는 사실을 잊었습니다. 그래서 그들은 누가 거기서 몫을 차지할 수 있겠습니까? 애굽의 부추와 마늘과 양파를 우리에게 주시고, 라암셋에서 먹었던 고기 항아리 곁에 다시 앉게 해 주시되, 이 가나안으로 가는 것은 절대 하지 않겠다고 말했습니다. 그러나 이 다섯 여인은 집안에 환난이 있으면 반드시 자기 몫이 있을 것이고, 양식이 부족하면 가장 먼저 그 궁핍함을 느낄 것이며, 질병의 땅이면 간호사가 되어야 한다는 것을 알면서도 그 아픈 소식을 믿지 않고 자기 몫을 탐내던 사람들이었습니다. 그들은 아니, 하나님께서 그 땅은 좋은 땅, 언덕과 골짜기가 있는 땅, 시내와 강이 흐르는 땅, 올리브 기름과 꿀이 있는 땅, 언덕에서 철과 놋을 캐낼 수 있는 땅이라고 말씀하셨으니 너희 정탐꾼들의 말을 믿지 않고 좋은 땅이니 우리가 들어가서 우리의 몫을 구하자고 말했습니다. 저는 이 점에서 그들의 믿음을 칭찬합니다.

 

I know that some of you are occasionally met by sneering skeptics and they say to you, "There is no such place as Heaven! We have never seen it are you such fools as to believe in it? Are you going on a pilgrimage over hedge and ditch, helter-skelter, to a country that you know nothing of? Are you going to trust that old-fashioned Book and take God's Word, and nothing but His Word, and believe it?" Oh, I hope there are many of us would that all of us were in that happy position who can say, "It is even so!" Stand back, Mr. Atheist, and stop us not, for we are well persuaded that ours is no wild-goose chase! Stand back, Sir Ironical Skeptic! Laugh if you will. You will laugh on the other side of your face one of these days and we shall have the last laugh at that time! At any rate, if there is no Heaven, we shall be as well off as you will be, but if there is a Hell, where, O where will you be and what will your portion be? So we go on our own way confident and sure, doubting nothing believing as surely as we believe in our own existence that

여러분 중 일부는 가끔 비웃는 회의론자들을 만나면 천국 같은 곳은 없다!”라고 말하는 것을 알고 있습니다. “우리는 그것을 본 적이 없습니다 - 당신은 그것을 믿을 만큼 바보입니까? 당신은 아무것도 모르는 나라로 울타리와 도랑, 헬터 스켈터를 넘어 순례 여행을 떠나고 있습니까? 그 낡은 책을 믿고 하나님의 말씀, 오직 그분의 말씀만을 받아들이고 믿으시겠습니까?” , 나는 우리 중 많은 사람들이 - 우리 모두가 그 행복한 입장에 있었으면 좋겠습니다 - “그렇다!”라고 말할 수 있기를 바랍니다. 무신론자 씨, 물러서서 우리를 막지 마십시오. 우리는 우리의 것이 야생 거위를 쫓는 것이 아니라는 것을 잘 확신하고 있습니다! 물러서시오, 아이러니한 회의론자 경! 웃고 싶으면 웃어라. 당신은 언젠가 당신의 얼굴 반대편에서 웃을 것이고 우리는 그때 마지막으로 웃을 것입니다! 어쨌든 천국이 없다면 우리도 당신처럼 잘 살겠지만, 지옥이 있다면 당신은 어디로 갈 것이며, 당신의 몫은 무엇이 될까요? 그래서 우리는 우리 자신의 존재 안에서 다음과 같이 믿으며, 아무것도 의심하지 않고 자신감 있고 확신하며 우리 자신의 길을 갑니다.

 

"Jesus, the Judge will come To take His people up To their eternal home"

예수, 심판주께서 오셔서 당신의 백성을 영원한 집으로 데려가실 것입니다”-

 

and believing that one hour with Him will be worth all the trials of the road worth enduring ten thousand deaths, if we could endure them, in order to win it and that, moreover, by God's Grace we shall win it

그리고 그분과 함께하는 한 시간은 만 번의 죽음을 견딜 수 있다면 그 모든 시련을 견뎌낼 가치가 있고, 더 나아가 하나님의 은총으로 승리할 수 있다는 것을 믿습니다.

 

"We shall behold His face,

We shall His name adore!

And sing the wonders of His Grace

Henceforth forevermore!“

우리는 그분의 얼굴을 바라보리라,

우리는 그분의 이름을 찬양하리라!

그리고 그분의 은혜의 경이로움을 노래하리라

이제부터 영원토록!”

 

So I hold up these daughters of Zelophehad to your commendation and imitation on account of their faith.

그래서 저는 이 슬로보핫의 딸들을 그들의 믿음으로 인해 여러분의 칭찬과 본으로 삼고자 합니다.

 

But there was another point. Feeling certain concerning the land, we must next commend them for their anxiety to possess a portion in it. Why did they think so much about it? I heard someone say, the other day, speaking of certain young people, "I do not like to see young women religious they ought to be full of fun and mirth and not have their minds filled with such profound thoughts." Now, I will be bound to say that this kind of philosophy was accredited in the camp of Israel and that there were a great many young women there who said, "Oh, there is time enough to think about the good land when we get there! Let us be polishing up our mirrors. Let us be seeing to our dresses. Let us understand how to put our fingers upon the timbrel when the time comes for it! But as for prosing about a portion among those Hivites and Hittites, what is the good of it? We will not bother ourselves about that.”

그러나 또 다른 요점이 있었습니다. 땅에 대한 확신을 가지고, 그 땅의 일부를 소유하려는 그들의 열망에 대해 우리는 다음으로 칭찬해야 합니다. 그들은 왜 그렇게 생각했을까요? 얼마 전 어떤 사람이 어떤 젊은이들에 대해 나는 젊은 여성들이 종교적인 것을 보는 것이 싫다, 그들은 재미와 즐거움으로 가득 차 있어야지 그런 심오한 생각으로 마음을 가득 채워서는 안 된다고 말하는 것을 들었습니다. 그러나 이스라엘 진영에서는 이런 철학이 인정되었고, 그곳에는 , 우리가 좋은 땅에 도착하고 나서 그곳에 대해 생각할 시간이 충분하다!”라고 말하는 많은 젊은 여성들이 있었다고 말할 수밖에 없습니다. 거울을 닦자. 드레스를 손질합시다. 때가 왔을 때 팀브렐에 손가락을 대는 방법을 이해합시다! 그러나 그 히위 족속과 헷 족속 사이에서 일부에 대해 주장하는 것에 관해서는 그것이 무슨 소용이 있습니까? 우리는 그것에 대해 신경 쓰지 않을 것입니다.”

 

But such was the strength of the faith of the five women that it led them to feel a deep anxiety for a share in the inheritance. They were not such simpletons as to live only for the present. They had outgrown their babyhood they were not satisfied to live merely for the day. They knew that in due time the tribes would cross the Jordan and would be in the promised land, so they began, as it were, like good housewives, to think about where their portion would be and to reflect that were they left out when the muster - roll was read and should no portion be appointed for Tirzah, no portion for Milcah and no place for any of the five sisters, they would be like beggars and outcasts in the midst of the land! The thought of all others having their plot of ground and their family having none, made them anxious about it. O dear Friends, how anxious you and I ought to be to make our calling and election sure! And how solemnly should that question of the Countess of Huntingdon come home to our hearts

그러나 다섯 여인의 믿음이 워낙 강했기 때문에 유산의 몫에 대한 깊은 열망을 느끼게 되었습니다. 그들은 현재만을 위해 사는 숙맥이 아니었습니다. 그들은 어린 시절을 훌쩍 뛰어넘어 하루하루를 살아가는 데 만족하지 않았습니다. 그들은 때가 되면 그 지파들이 요단강을 건너 약속의 땅에 도착할 것을 알았기 때문에, 그들은 착한 주부들처럼 자신들의 몫이 어디에 있을지 생각하기 시작했고, 소집 명부가 낭독될 때 자신들이 제외된다면, 만약 디르사에게 몫이 주어지지 않고 밀가에게 몫이 주어지지 않고 다섯 자매 중 누구에게도 자리가 없다면 그들은 땅 가운데서 거지나 추방자처럼 될 것이라는 것을 반영하기 시작했습니다! 다른 사람들은 모두 자기 땅을 가지고 있는데 자기 가족은 땅이 없다는 생각에 그들은 불안해했습니다. 친애하는 친구 여러분, 여러분과 저는 우리의 부르심과 선택을 확실히 하기 위해 얼마나 열망해야 하는가! 그리고 헌팅던 백작 부인의 그 질문이 얼마나 엄숙하게 우리 마음에 와 닿아야 할까요?

 

"But can I bear the piercing thought What if my name should be left out When You for them shall call?“

그러나 주님께서 그들을 부르실 때 내 이름이 빠진다면 어떻게 해야 할까? - 라는 날카로운 생각을 견딜 수 있을까요?”

 

Suppose I should have no portion in the skies? O you foundations of chrysolite and all manner of precious stones, you gates of pearl, you walls of jasper, must I never see you? O troops of angels and armies of the blood-bought, must I never wave the palm or wear the crown in your midst? Must the word that salutes me be that awful sentence, "Depart, you cursed, into everlasting fire"? Is there no place for me, no room for me in the inheritance of the saints?

하늘에 내 몫이 없어야 하나요? , 귀감람석과 온갖 보석의 기초, 진주 문, 벽옥의 벽, 나는 당신을 결코 볼 수 없습니까? 오 천사들의 군대와 피로 사신 군대여, 나는 당신들 가운데서 손바닥을 흔들거나 왕관을 쓰지 않아야합니까? 나에게 인사하는 말이 저주받은 자들아, 영원한 불 속으로 떠나가라는 그 끔찍한 문장이어야 합니까? 성도들의 유업에 나를 위한 자리가 없고 나를 위한 공간이 없습니까?

 

I do beseech you, never be satisfied till you can answer this question in the affirmative and say, "Yes, I have a place in Jesus' heart! I have been washed in Jesus' blood and, therefore, I shall be with Jesus where He is in His Glory when the fitting time comes." Oh, I would have you who are not sure about this, be as anxious as these women were! Let it press upon your hearts! Let it even take the color from your cheek sooner than that you should have an empty and frivolous gaiety and mirth which will entice you down to the Pit! Oh, make sure work for eternity! Whatever else you trifle with, seek to have an anchor that will hold you fast in the last great storm! Seek to be affianced unto Christ! Be sure that you are founded upon the Rock of Ages, where alone we can safely build for eternity!

이 질문에 긍정적으로 대답하고 , 저는 예수님의 마음속에 있습니다! 나는 예수님의 피로 씻음을 받았으므로 적절한 때가 오면 그분의 영광이 있는 곳에 예수님과 함께 있을 것입니다.”라고 대답할 때까지 만족하지 마십시오. , 이 사실을 확신하지 못하는 여러분도 이 여인들처럼 간절히 바라시길 바랍니다! 그 말씀이 여러분의 마음을 누르게 하십시오! 공허하고 경박한 환희와 명랑이 당신을 구덩이로 유혹 할 수있는 것보다 더 빨리 당신의 뺨에서 색을 빼앗아 가도록 하십시오! , 영원을 위해 일하세요! 그 밖의 사소한 일이 무엇이든, 마지막 큰 폭풍 속에서 당신을 굳건히 붙잡아 줄 닻을 가지려고 노력하십시오! 그리스도께 굳게 붙잡히기를 구하십시오! 여러분만이 영원히 안전하게 건축할 수 있는 만세의 반석 위에 세워지도록 하십시오!

 

These women were taken up with prudent anxious thoughts about their own part in the land of promise and they were right in desiring to have a portion there when they remembered that the land had been given by Covenant to their fathers. They might well wish to have a part in a thing good enough to be a Covenant blessing! The land had been promised over and over again by Divine Authority they might well wish to have a share in that which God's own lips had promised! It was a land to bring them into which God had killed the first-born of Egypt and saved His people by the sprinkling of blood they might well desire a land which cost so great a price to bring them to it! Besides, it was a goodly land. It was the most princely of all lands, peerless among all the territories of earth. Its products were most rich. The grapes of Eshcol what could equal them? Its pomegranates, its olives, its rivers the land that flowed with milk and honey there was nothing like it in all the world! These women might well say, “Let us have a portion there!”

이 여인들은 약속의 땅에서 자신의 몫에 대해 신중하게 열망하는 마음을 품었고, 그 땅이 언약에 의해 그들의 조상들에게 주어졌다는 것을 기억할 때 그곳의 몫을 갖고 싶어 한 것은 옳은 생각이었습니다. 그들은 언약의 복이 될 만큼 좋은 일에 참여하기를 원했을 것입니다! 그 땅은 신성한 권위에 의해 거듭 약속된 것이었으니, 그들은 하나님 자신의 입술이 약속한 것에 대한 몫을 갖고 싶었을 것입니다! 하나님께서 애굽의 장자들을 죽이고 피를 뿌려서 그분의 백성을 구원하신 땅이었는데, 그 땅으로 들어가기 위해 엄청난 대가를 치른 땅을 그들은 당연히 원했을 것입니다! 게다가 그곳은 좋은 땅이었습니다. 모든 땅 중에서 가장 왕 같은 땅이었고, 지구상의 모든 영토와 비교할 수 없는 땅이었습니다. 생산물도 가장 풍부했습니다. 에스골의 포도 - 무엇이 그것에 필적할 수 있을까요? 석류, 올리브, - 젖과 꿀이 흐르는 땅 - 온 세상에 그와 같은 것은 없었습니다! 이 여자들은 우리도 거기서 한 몫을 받자!”고 말할 수도 있을 것입니다.

 

And, my dear Hearers, the Heaven of which we have to tell you is a land so good that it was spoken of in the Covenant before the world was! It has been promised to the people of God ten thousand times! Jesus Christ has shed His precious blood that He might open the gates of it and bring us in! And it is such a land that if you had but seen it, if you could but know what it is, you would pine away in stopping here for it's very dust is gold, its meanest joys are richer than the transports of earth and the poorest in the Kingdom of Heaven is greater than he who is the mightiest prince in the kingdoms of this world! Oh, that your mouths were set a-longing after the feasts of Paradise! Oh that you pined to be where Jesus is and then, surely, you would be anxious to know whether you had a portion there!

친애하는 청중 여러분, 우리가 여러분에게 말해야 할 천국은 창세 전에 언약에서 언급되었을 정도로 좋은 땅입니다! 그것은 하나님의 백성에게 만 번이나 약속된 땅입니다! 예수 그리스도께서 그 땅의 문을 열고 우리를 데려가시려고 그분의 보배로운 피를 흘리셨습니다! 그리고 그것은 당신이 그것을 보았더라면, 그것이 무엇인지 알 수 있었더라면, 그 땅의 먼지가 금이고, 그 가장 초라한 기쁨이 땅의 황홀보다 더 풍부하고, 천국에서 가장 가난한 사람이 이 세상의 왕국에서 가장 강력한 왕자보다 더 크기 때문에 여기에 멈추지 않을 것입니다! , 당신의 입이 낙원의 잔치를 그리워하는구나! , 예수님이 계신 곳에 있기를 간절히 원했고, 분명히 거기에 몫이 있는지 알고 싶어했을 것입니다!

 

I hold these women up as an example because they believed in the unseen inheritance and they were anxious to get their portion in it.

제가 이 여성들을 예로 든 이유는 그들이 보이지 않는 유산을 믿었고, 그 유산에서 자신의 몫을 차지하기 위해 애를 썼기 때문입니다.

 

But I must commend them yet again for the way in which they set about the business. I do not find that they went complaining from tent to tent that they were afraid that they had no portion. Many doubters do that they tell their doubts and fears to others, but they get no further. But these five women went straight to Moses. He was at their head, he was their mediator and then it is said that "Moses brought their cause before the Lord." You see, these women did not try to get what they wanted by force. They did not say, "We will take care to get our share of the land when we get there." They did not suppose that they had any merit which they might plead, and so get it, but they went straight to Moses and Moses took their cause and laid it before the Lord. Sinner, do you want a portion in Heaven? Go straight to Jesus and Jesus will take your cause and lay it before the Lord! It is a very sorry one as it stands by itself, but He has such a sweet way of so mixing Himself up with you and yourself with Him, that His cause and your cause will be one cause and the Father will give Him good success and give you good success, too! Oh, that someone here would breathe the prayer, if he has never prayed before, "Savior, will You see that I have a portion in the skies? Precious Savior, take my poor heart and wash it in Your precious blood, change it by your Holy Spirit and make me ready to dwell where perfect saints are! Oh, undertake my cause for me, blessed Advocate, and plead it before Your Father's face!" That is the way to have the business of salvation effectually done! Take it out of your own hands and put into the hands of the Prophet like unto Moses, and you will surely succeed!

그러나 저는 그들이 사업을 시작한 방식에 대해 다시 한 번 칭찬해야 합니다. 저는 그들이 텐트에서 텐트로 옮겨 다니며 자기 몫이 없다고 불평하는 것을 보지 못했습니다. 많은 의심하는 사람들이 그렇게 의심과 두려움을 다른 사람들에게 말하지만 더 이상 나아가지 못합니다. 하지만 이 다섯 여인은 모세에게 곧장 찾아갔습니다. 그는 그들의 머리에 있었고, 그들의 중재자였으며, “모세가 그들의 사연을 주님 앞에 가져왔다고 말합니다. 보시다시피, 이 여인들은 무력으로 원하는 것을 얻으려고 하지 않았습니다. 그들은 우리가 그곳에 도착하면 우리 몫의 땅을 얻도록 하겠다고 말하지 않았습니다. 그들은 자신들에게 호소할 만한 공로가 있어서 그것을 얻을 수 있다고 생각하지 않고 곧장 모세에게 갔고, 모세는 그들의 주장을 받아들여 주님 앞에 놓았습니다. 죄인이여, 천국에서의 몫을 원하십니까? 예수님께로 곧장 가십시오. 그러면 예수님께서 당신의 사연을 취하여 주님 앞에 놓아 주실 것입니다! 그 자체로는 매우 안타까운 일이지만, 그분은 당신과 당신 자신을, 당신과 그분을 섞어서 그분의 사연과 당신의 사연이 하나의 사연이 될 것이며, 아버지께서는 그분에게 좋은 성공을 주시고, 당신에게도 좋은 성공을 주실 것입니다! , 여기 누군가가 전에 기도해 본 적이 없다면, “구주여, 하늘에 제 몫이 있다는 것을 보여주시겠습니까?”라고 기도할 것입니다. 소중한 구주, 나의 불쌍한 마음을 당신의 보혈로 씻어 주시고, 당신의 성령으로 변화시켜 완전한 성도가 있는 곳에 거할 수 있도록 준비시켜주세요! , 복된 대변자, 나를 위해 나의 사연을 받아서 아버지 얼굴 앞에 간청하십시오!” 이것이 구원의 사업을 효과적으로 완수하는 방법입니다! 자신의 손에서 그것을 꺼내 모세처럼 선지자의 손에 맡기면 반드시 성공할 것입니다!

 

Now, observe the success of these women. The Lord accepted their plea, for He said unto Moses, "The daughters of Zelophehad speak rightly." Yes, and when you cry to Him and when His dear Son takes your prayer to Him, God will say, "That sinner speaks rightly." Beat on your breast and cry, "God be merciful to me a sinner," and He will say, "That soul speaks rightly." Young woman, imitate these five sisters right now! May God the Holy Spirit bring you to imitate them by humbly offering your plea through the Mediator, Jesus Christ, and God will say, "Ah, she speaks rightly, I have heard her and I have accepted her." And then God said that these sisters should have their portion just the same as the men had that they should have their share of land just as if they had inherited it as sons and so will God say to every seeking sinner! Whatever may be the disability under which you labor. Whatever bar there may have seemed to be to your claim, you shall inherit among the children, you shall take your part and your lot among the chosen people of God! Christ has set your cause before His Father, and it shall be unto you, poor Sinner, according to your desire and you shall have a part among the Lord's people!

이제 이 여인들의 성공을 지켜보세요. 주님께서 모세에게 슬로브핫의 딸들이 옳게 말하도다라고 말씀하셨기 때문에 그들의 간구를 받아들이셨습니다. 여러분이 그분께 부르짖을 때, 그리고 그분의 사랑하는 아들이 여러분의 기도를 받으실 때, 하나님께서는 저 죄인이 올바르게 말한다라고 말씀하실 것입니다. 가슴을 치며 하나님, 죄인인 저에게 자비를 베푸소서라고 부르짖으면 저 영혼이 올바르게 말한다라고 말씀하실 것입니다. 젊은 여성 여러분, 지금 당장 이 다섯 자매를 본받으세요! 성령 하나님께서 중보자 예수 그리스도를 통해 겸손하게 간구함으로써 그들을 본받게 하시고, 하나님께서 , 저 영혼이 옳게 말하도다, 내가 들었노라, 내가 받아 주었노라라고 말씀하실 수 있기를 바랍니다. 그리고 하나님께서는 이 자매들에게도 남자들과 똑같이, 마치 아들로서 땅을 상속받은 것처럼 그들의 몫을 가져야 한다고 말씀하셨고, 하나님은 모든 구하는 죄인에게도 그렇게 말씀하실 것입니다! 당신이 어떤 장애로 인해 고통받고 있든 말입니다. 여러분의 주장에 어떤 장벽이 있든, 여러분은 자녀들 가운데서 상속받을 것이며, 하나님의 선택된 백성 가운데서 여러분의 몫과 제비를 차지할 것입니다! 그리스도께서는 당신의 사연을 그분의 아버지 앞에 세우셨고, 불쌍한 죄인인 당신에게 당신의 소원대로 이루어질 것입니다 - 그리고 당신은 주님의 백성 가운데서 한 몫을 가질 것입니다!

 

I wish I had power to press this matter more immediately home upon you. Many of us who are now present are saved. It is a great satisfaction to remember how large a proportion of my congregation has come to Christ, but ah, there are many, many here who are well, what are they? They do not know that they have any inheritance! They cannot read their title clear to mansions in the skies and, what is worse, they are unconcerned about it! If they were troubled about it, we would have hope concerning them, but no, they go their way and, like Pliable, having got out of the Slough of Despond, they turn around and say to Christians, "You may have the brave country all to yourselves for all we care." They are so fond of present pleasure, so easily enticed by the wily whispers of the arch-enemy, so soon overcome by their own passions that they find it too hard to be Christians to love Christ is a thing too difficult for them! Ah, may God meet with you and make you wiser! Poor Souls, you will perish some of you will perish while you are looking on at this world's bubbles and baubles! You will perish you will go down to Hell with this earth's joys in your mouths but they will not sweeten those mouths when the pangs of Hell get hold upon you! Your life is short. Your candle flickers in its socket. You must soon go the way of all flesh. We never meet one week after another without some death occurring between. Out of this vast number, surely it is all but impossible that we should ever all meet here again! Perhaps before this day next week, some of us will have passed the curtain, will have learned the great secret and will have entered the invisible world! Whose portion will it be? If it is yours, dear Hearer, will you mount to worlds of joy, or shall

이 문제를 더 즉각적으로 여러분에게 알릴 수 있는 힘이 있었으면 좋겠습니다. 지금 이 자리에 있는 우리 중 많은 사람이 구원을 받았습니다. 우리 회중의 많은 수가 그리스도께 나아왔다는 것을 기억하는 것은 큰 만족이지만, , 여기에는 많은 사람들이 있습니다 - 글쎄요, 그들은 무엇입니까? 그들은 자신이 아무 유산도 가지고 있지 않다는 것을 모릅니다! 그들은 하늘의 저택에 대한 자신의 칭호를 명확하게 읽을 수 없으며, 더 나쁜 것은 그것에 대해 염려하지도 않는다는 것입니다! 그들이 그것에 대해 고민했다면 우리는 그들에 대해 희망을 가질 것이지만, 아니요, 그들은 낙담의 슬러프에서 나온 유연한 사람처럼 자신의 길을 가고 돌아 서서 그리스도인들에게 우리가 신경 쓰는 모든 것을 위해 용감한 나라를 당신들 자신을 위해 가질 수 있습니다.”라고 말합니다. 그들은 현재의 쾌락을 너무 좋아하고, 대적의 교활한 속삭임에 너무 쉽게 유혹되고, 자신의 정열에 너무 빨리 압도되어 그리스도인이 되기가 너무 어렵다는 것을 알게됩니다. 그리스도를 사랑한다는 것은 그들에게 너무 어려운 일입니다! , 하나님께서 여러분을 만나서 여러분을 더 현명하게 만들어 주시기를! 불쌍한 영혼들아, 너희는 멸망할 것이다 - 너희 중 일부는 이 세상의 거품과 싸구려를 바라보면서 멸망할 것이다! 이 땅의 기쁨을 입에 물고 지옥으로 내려가지만 지옥의 고통이 당신을 붙잡을 때 그 입이 달콤하지 않을 것입니다! 당신의 인생은 짧습니다. 당신의 촛불은 소켓에서 깜박입니다. 당신은 곧 모든 육체의 길로 가야합니다. 우리는 그 사이에 죽음이 일어나지 않고는 일주일에 한 번도 만나지 못합니다. 이 방대한 숫자 중에서 우리가 모두 다시 여기서 만나는 것은 불가능에 가깝습니다! 아마도 다음 주 이 날이 오기 전에 우리 중 일부는 장막을 통과하여 위대한 비밀을 배우고 보이지 않는 세계로 들어갔을 것입니다! 누구의 몫이 될까요? 친애하는 청중 여러분, 그것이 당신의 것이라면 기쁨의 세계로 올라갈 것입니까, 아니면

 

"Devils plunge you down to Hell In infinite despair?“

악마가 당신을 무한한 절망 속에서 지옥으로 떨어뜨릴까요?”

 

God make that a matter of concern with us, first, and then may we come to Jesus and receive the sprinkling of precious blood! And thus may He make it a matter of confidence with us that we are saved through Him and shall be partakers with them that are sanctified!

하나님께서는 먼저 그것을 우리의 관심사로 삼으시고, 우리가 예수님께 나아가 보혈의 뿌림을 받기를 바랍니다! 그리하여 우리가 그분을 통해 구원을 받고 거룩하게 된 자들과 함께 참여하게 될 것이라는 확신을 우리와 함께 확신하게 하시기를 바랍니다!

 

 

II. Secondly, I am going to use the whole incident as a GROUND OF APPEAL TO CERTAIN SPECIAL CLASSES.

II. 둘째, 저는 이 사건 전체를 특정 특별 수업에 대한 호소의 근거로 삼을 것입니다.

 

Does it not strike you that there is here a special lesson for our unconverted sisters Here are five daughters, I suppose young women, certainly unmarried women, and these five were unanimous in seeking to have a portion where God had promised it to His people. Have I any young women here who have not acted like that? I am afraid I have! Blessed be God for the many who come in among us who become solemnly impressed and give their young days to Jesus! But there are some, there may be some here, of another mind. The temptations of this wicked Metropolis, the pleasures of this perilous city lead them away from the right path and prevent them from giving a fair hearing to God's Word. Well, but you are here, my Sister, and may I, as a Brother, put this question to you? Do you not desire a portion in the skies? Have you no wish for Glory? Have you no longing for the everlasting crown? Can you sell Christ for a few hours of mirth? Will you give Him up for a giddy song or an idle companion? Those are not your friends who would lead you from the paths of righteousness! Count them not dear, but loathe them if they would entice you from Christ! But, as you will certainly die and will as certainly live forever in endless woe or in boundless bliss, do see to your souls! "Seek you first the Kingdom of God and His righteousness," and all other necessary things shall be added to you. You have come fresh from the country, young woman, and leaving your mother's care it is very likely that you have begun to absent yourself from the means of Grace, but I charge you not to do so! On the contrary, let this bind you to your mother's God and may you feel that whereas you may have up to now neglected God's House and profaned God's Day, yet henceforth, like the daughters of Zelophehad, you will seek to have a portion in the promised land!

여기에 회심하지 않은 자매들을 위한 특별한 교훈이 있다는 생각이 들지 않습니까? 여기 다섯 딸이 있습니다. 젊은 여성, 확실히 미혼 여성인 이 다섯 사람은 하나님께서 그분의 백성에게 약속하신 몫을 갖기 위해 만장일치로 노력한 것 같습니다. 여기 젊은 여성들 중에 그렇게 행동하지 않은 사람이 있습니까? 두렵게도 그런 사람이 있습니다! 우리 가운데서 엄숙하게 감명을 받아 자신의 젊은 날을 예수님께 바치는 많은 사람들에게 하나님의 복이 있기를! 그러나 여기에는 다른 마음을 가진 사람들도 있을 수 있습니다. 이 사악한 대도시의 유혹과 이 위험한 도시의 쾌락이 그들을 바른 길에서 멀어지게 하고 하나님의 말씀에 귀를 기울이지 못하게 합니다. 하지만 자매님, 여기 계시니 형제로서 이 질문을 드려도 될까요? 당신은 하늘에서 한 몫을 원하지 않습니까? 영광에 대한 소망이 없습니까? 영원한 면류관에 대한 갈망이 없습니까? 몇 시간의 기쁨을 위해 그리스도를 팔 수 있습니까? 현기증 나는 노래나 한가한 동반자를 위해 그분을 포기하시겠습니까? 그들은 당신을 의의 길로 인도할 친구가 아닙니다! 그들이 당신을 그리스도에게서 유혹한다면 그들을 소중히 여기지 말고 혐오하십시오! 그러나 당신은 확실히 죽을 것이고 끝없는 비참함이나 무한한 행복 속에서 영원히 살 것이므로, 당신의 영혼을 보십시오! “너희는 먼저 그의 나라와 그의 의를 구하라 그리하면 이 모든 것을 너희에게 더하시리라고 하셨습니다. 젊은 여자여, 당신은 시골에서 갓 왔고 어머니의 보살핌을 떠나서 은혜의 수단에서 자신을 떠나기 시작했을 가능성이 매우 높지만 그렇게하지 말 것을 촉구합니다! 반대로, 이것이 당신을 어머니의 하나님과 묶어주고 지금까지는 하나님의 집을 소홀히 하고 하나님의 날을 모독했을지 모르지만 앞으로는 슬로브핫의 딸들처럼 약속의 땅에서 일부를 가지려고 노력하기를 바랍니다!

 

The subject bears another way. Has it not a voice, and a loud voice too, to the children of godly parents I like these young women saying that their father did not die with Korah, but that he only died the ordinary death which fell upon others because of the sin of the wilderness. And also their saying, "Why should the name of our father be done away from among his family because he has no son?" It is a good thing to see this respect to parents this desire to keep up the honor of the family. I was thinking whether there may not be some here, some children of godly parents, who would feel it a sad thing if they should bring disgrace upon the family name? Is it so, that though your father has been for many years a Christian, he has not one to succeed him? O young man, have you no ambition to stand in his place, no wish to let his name be perpetuated in the Church of God? Well, if the sons have no such ambition or if there are none, let the daughters say to one another, "Our father never disgraced his profession. He did not die in the company of them that gathered themselves together against the Lord, but he served the Lord faithfully and we will not let his name be blotted out from Israel! We will join ourselves to the people of God and the family shall be still represented." But oh, how I desire that the brothers and sisters would come together! And what a delightful thing it would be to see the whole family! In that household there were only five girls, but they all had their heritage. Father, would you not be happy if it should be so with your children? Mother, would you not be ready to say, "Lord, now let Your servant depart in peace, according to Your Word, for my eyes have seen Your salvation," if you could see all your children brought in? And why not, my Brothers and Sisters, why not? We will give God no rest until it is so! We will plead with Him until they are all saved! And young people, why not? The Lord's mercy is not straitened! The God of Abraham, of Isaac, of Jacob and your father's God, we trust, will be your God! Oh, that you would follow in the footsteps of your parents so far as they followed Christ! These daughters of Zelophehad seem to me to turn preachers and I stand here to speak for them, and all five of them say to you "We gained our inheritance by seeking for it through a mediator. Young women, brothers and sisters, you shall gain it, too, by seeking it through a Savior.“

주제는 다른 방식으로 나타납니다. 경건한 부모의 자녀들에게도 큰 목소리로 말하지 않습니까? 나는이 젊은 여성들이 그들의 아버지가 고라와 함께 죽은 것이 아니라 광야의 죄로 인해 다른 사람들에게 떨어진 평범한 죽음을 죽었을 뿐이라고 말하는 것을 좋아합니다. 또한 아들이 없으므로 어찌하여 우리 아버지의 이름이 그 가족 중에서 없어져야 합니까?”라는 그들의 말도 마음에 듭니다. 부모에 대한 존경심, 가문의 명예를 지키고자 하는 열망은 좋은 일입니다. 저는 여기 경건한 부모의 자녀들 중에도 가문에 불명예를 안겨야 하는 것을 슬픈 일로 여기는 사람이 있지 않을까 생각했습니다. 네 아버지가 오랜 세월 동안 기독교인이었지만 그 뒤를 이을 사람이 없다는 것이 사실인가? 젊은이여, 너는 그의 자리에 서려는 야망이없고 그의 이름이 하나님의 교회에서 영속되기를 원하지 않습니까? 아들들이 그런 야망이 없거나 없다면 딸들이 서로에게 말하게하십시오. “우리 아버지는 그의 직업을 결코 불명예스럽게하지 않았습니다. 그는 주님을 대적하여 모인 사람들과 함께 죽지 않고 주님을 충실히 섬겼으며, 우리는 그의 이름이 이스라엘에서 지워지지 않게 할 것입니다! 우리는 하나님의 백성에 합류할 것이며 그 가족은 여전히 대표될 것입니다.” 하지만 오, 형제자매들이 함께 모이기를 얼마나 소망하나요! 그리고 온 가족이 한자리에 모인다면 얼마나 기쁠까요! 그 집에는 딸이 다섯 명뿐이었지만 모두 각자의 유산을 가지고 있었어요. 아버지, 자녀들에게도 그렇게 된다면 행복하지 않으시겠어요? 어머니, 자녀들이 모두 들어오는 것을 볼 수 있다면 주님, 이제 당신의 말씀대로 당신의 종을 평안히 떠나보내소서, 내 눈이 당신의 구원을 보았으니까요라고 말할 준비가 되어 있지 않으십니까? 형제 자매 여러분, 왜 안 될까요? 그렇게 될 때까지 우리는 하나님을 쉬지 않게 할 것입니다! 우리는 그들이 모두 구원받을 때까지 그분께 간청할 것입니다! 그리고 젊은이 여러분, 왜 안 되겠습니까? 주님의 자비는 줄어들지 않습니다! 아브라함의 하나님, 이삭의 하나님, 야곱의 하나님, 그리고 당신의 아버지의 하나님이 당신의 하나님이 되실 것을 믿습니다! , 여러분이 그리스도를 따랐던 부모님의 발자취를 따라갈 수 있기를! 이 슬로브핫의 딸들은 설교자가 된 것 같고, 나는 그들을 대변하기 위해 여기에 서 있으며, 다섯 명 모두 여러분에게 말합니다. “우리는 중개자를 통해 유산을 구함으로써 유산을 얻었습니다. 젊은 여성 여러분, 형제자매 여러분도 구세주를 통해 구함으로써 유산을 얻게 될 것입니다.”

 

And does not this text also speak to another class to orphans. These good girls had lost their parents, or otherwise the question would not have arisen. Father and mother had passed away and, therefore, they had to go to Moses for themselves. When the parents could not come to Moses for them, they came for themselves. Think of the skies a moment, some of you. Perhaps this morning you were in a very different place, but think of the skies a minute. No, I do not mean the meteoric stones! I do not mean the stars, nor yon bright moon but I want you to think of your mother, who is yonder. Do you remember when she gave you the last kiss, bade you farewell and said, "Follow me, my children. Follow me to the skies"? Think of a father who is there. His voice, doubtless, helping to swell the everlasting hallelujah! Does he not beckon you from the battlements of Heaven and cry, "Children of my loins, follow me, as I followed Christ"? Some of us have an honored grandfather there, an honored grandmother there. Many of you have little infants there, young angels whom God lent you for a little time and then took them to Heaven to show you the way, to lure you to go upwards too! You all have some dear friends there with whom you walked to God's House in company. They have gone, but I charge you, by the living God, to follow them! Break not your households in two! Let no solemn rifts come into the family, but, as they have gone to their rest, God grant unto you by the same road to come and rest eternally too. Jesus Christ is ready to receive sinners! He is ready to receive you! And if you trust Him, the joy and bliss which your friends now partake of shall also be yours! Daughters of godly parents, children of those who have gone before to eternal Glory, I entreat you, look to Jesus! Go and present your suit to Him now. It shall surely prosper. If the question was once doubtful, it has now become "a statute of judgment." The Lord has commanded it! May God bless these counsels and exhortations to you, for Christ's sake! Amen.

그리고 이 텍스트는 고아라는 또 다른 계층에 대해서도 이야기하고 있지 않나요? 이 착한 소녀들은 부모를 잃었습니다. 그렇지 않았다면 이런 질문이 나오지 않았을 것입니다. 아버지와 어머니가 돌아가셨기 때문에 그들은 스스로 모세에게 가야만 했습니다. 부모가 그들을 위해 모세에게 올 수 없자, 아이들은 스스로 모세를 찾아왔어요. 여러분 중 일부는 잠시 하늘을 생각해 보세요. 아마도 오늘 아침 여러분은 매우 다른 장소에 있었겠지만 잠시 하늘을 생각해 보세요. 아니, 운석을 말하는 것이 아닙니다! 별이나 밝은 달을 말하는 것이 아니라 저 너머에 계신 어머니를 생각해보세요. 어머니가 마지막 키스를 하고 작별 인사를 하며 내 자식들아, 나를 따르라고 말씀하셨던 것을 기억하시나요? “나를 따라 하늘로 가자라고 말씀하셨나요? 그곳에 계신 아버지를 떠올려 보세요. 그의 목소리는 의심할 여지없이 영원한 할렐루야를 부풀리는 데 도움이됩니다! 그분이 천국의 흉벽에서 여러분을 손짓하시며 내 허리의 자녀들아, 내가 그리스도를 따랐던 것처럼 나를 따르라고 외치지 않으시나요? 우리 중 일부는 그곳에 존경하는 할아버지, 존경하는 할머니가 계십니다. 여러분 중에는 하나님께서 잠시 빌려 주신 어린 천사들을 천국에 데려가 길을 보여 주시고 여러분도 위로 올라가도록 유혹하는 어린 아기들도 있습니다! 여러분 모두는 그곳에서 함께 하나님의 집으로 걸어갔던 사랑하는 친구들이 있습니다. 그들은 떠났지만 살아 계신 하나님으로 여러분에게 그들을 따르라고 명령합니다! 여러분의 가정을 둘로 나누지 마십시오! 가족 사이에 엄숙한 균열이 생기지 않도록 하되, 그들이 안식처로 갔듯이 여러분도 같은 길로 와서 영원히 안식할 수 있도록 하나님께서 허락해 주십니다. 예수 그리스도는 죄인을 영접할 준비가 되어 있습니다! 그분은 여러분을 맞이할 준비가 되어 있습니다! 그리고 그분을 믿는다면 지금 친구들이 누리는 기쁨과 행복도 여러분의 것이 될 것입니다! 경건한 부모의 딸들, 영원한 영광으로 먼저 가신 분들의 자녀 여러분, 제가 간청하건대, 예수님을 바라보세요! 지금 가서 그분께 당신의 청원을 드리십시오. 반드시 번영할 것입니다. 한때 의심스러웠던 질문이 이제는 심판의 법령이 되었습니다. 주님께서 명령하셨습니다! 그리스도를 위해 하나님께서 이 권고와 권면에 여러분에게 복주시기를 바랍니다! 아멘.

 

 

EXPOSITION BY C. H. SPURGEON: GENESIS 1.

스펄전의 설명: 창세기 1

 

Genesis 1:1. In the beginning God created the Heaven and the earth. When that "beginning" was, we cannot tell. It may have been long ages before God fitted up this world for the abode of man, but it was not self-existent it was created by God, it sprang from the will and the word of the all-wise Creator!

창세기 1:1. 태초에 하나님이 천지를 창조하시니라. 시작이 언제였는지는 알 수 없습니다. 하나님께서 이 세상을 인간의 거처로 마련하기까지는 오랜 세월이 걸렸을지 모르지만, 이 세상은 스스로 존재한 것이 아니라 전능하신 창조주의 뜻과 말씀에서 비롯된 것이었습니다!

 

2. And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. When God began to arrange this world in order, it was shrouded in darkness and it had been reduced to what we call, for lack of a better name, "chaos." This is just the condition of every soul of man when God begins to deal with him in His Grace it is formless and empty of all good things. "There is none righteous, no, not one: there is none that understands, there is none that seeks after God. They are all gone out of the way.“

2. 땅은 형체가 없고 공허하며 흑암이 깊음 위에 있었습니다. 하나님께서 이 세상을 질서 있게 배열하기 시작하셨을 때, 이 세상은 어둠에 싸여 있었고 더 나은 이름이 없어서 우리가 혼돈이라고 부르는 것으로 축소되었습니다. 이것은 하나님께서 그분의 은총으로 인간을 다루기 시작했을 때 모든 인간의 영혼이 처한 상태이며, 형태가 없고 모든 선한 것이 공허한 상태입니다. “의인은 없나니 하나도 없으며 깨닫는 자도 없고 하나님을 찾는 자도 없나니 하나도 없도다. 그들은 모두 길을 떠났습니다.”

 

2. And the Spirit of God moved upon the face of the waters. This was the first act of God in preparing this planet to be the abode of man and the first act of Grace in the soul is for the Spirit of God to move within it! How that Spirit of God comes there, we know not. We cannot tell how He acts, even as we cannot tell how the wind blows where it wishes, but until the Spirit of God moves upon the soul, nothing is done towards its new creation in Christ Jesus!

2. 하나님의 영이 수면에 운행하시니라. 이것이 이 행성을 인간의 거처로 준비하신 하나님의 첫 번째 행동이었으며, 영혼에 대한 은총의 첫 번째 행동은 하나님의 영이 그 안에서 움직이시는 것입니다! 그 하나님의 영이 어떻게 그곳에 오셨는지 우리는 알지 못합니다. 바람이 원하는 곳으로 어떻게 부는지 알 수 없듯이, 하나님의 영이 영혼에 움직이기 전까지는 그리스도 예수 안에서 새로운 창조를 향해 아무것도 이루어지지 않습니다!

 

3, 4. And God said, Let there be light: and there was light And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness. "Light be." "Light was." God had but to speak the word and the great wonder was accomplished! How there was light before there was any sun for the sun was not created until the fourth day of the week it is not for us to say. But God is not dependent upon His own creation. He can make light without a sun! He can spread the Gospel without the aid of ministers, He can convert souls without any human or angelic method, for He does as He wills in the heavens above and on the earth beneath.

3, 4. 하나님이 이르시되 빛이 있으라 하시니 빛이 있었고 빛이 하나님이 보시기에 좋았더라 하나님이 빛과 어둠을 나누사. “빛이 있으라.” “빛이 있었다.” 하나님께서는 말씀만 하셨을 뿐인데 위대한 기적이 이루어졌습니다! 태양이 있기 전에 어떻게 빛이 있었는지는 - 태양은 일주일 중 넷째 날까지 창조되지 않았기 때문에 - 우리가 말할 수 있는 것이 아닙니다. 그러나 하나님은 자신의 창조물에 의존하지 않으십니다. 그분은 태양 없이도 빛을 만드실 수 있습니다! 그분은 사역자의 도움 없이도 복음을 전할 수 있고, 위 하늘과 아래 땅에서 그분의 뜻대로 행하시므로 인간이나 천사의 방법 없이도 영혼을 전환시킬 수 있습니다.

 

5. And God called the light, Day, and the darkness, He called Night. And the evening and the morning were the first day. It is a good thing to have the right names for things. An error is often half killed when you know the real name of it its power lies in its being indescribable! But as soon as you can call it, "darkness," you know how to act towards it. It is a also good thing to know the names of truths and the names of other things that are right. God is very particular in the Scripture about giving people their right names. The Holy Spirit says, "Judas, not Iscariot," so that there should be no mistake about the intended person. Let us also always call persons and things by their right names "God called the light, Day, and the darkness He called Night." "And the evening and the morning were the first day." Darkness first and light afterwards. It is so with us spiritually first darkness, then light. I suppose that until we get to Heaven, there will be both darkness and light in us. And as to God's Providential dealings, we must expect darkness as well as light. They will make up our first day and our last day, till we get where there are no days but the Ancient of Days.

5. 하나님이 빛을 낮이라 부르시고 어둠을 밤이라 부르시니라 저녁이 되고 아침이 되니 이는 첫째 날이니라. 사물의 올바른 이름을 갖는 것은 좋은 일입니다. 오류는 종종 그것의 진짜 이름을 알게 되면 반쯤은 죽일 수 있습니다. 오류의 힘은 설명할 수 없다는 데에 있습니다! 하지만 그것을 '어둠'이라고 부를 수 있게 되면 그 어둠에 대해 어떻게 행동해야 할지 알 수 있습니다. 진리의 이름과 옳은 다른 것들의 이름을 아는 것도 좋은 일입니다. 하나님은 성경에서 사람들에게 올바른 이름을 부여하는 것에 대해 매우 특별하게 말씀하십니다. 성령께서는 가룟인 아닌 유다라고 말씀하셔서 의도된 사람에 대해 착각하지 않도록 하셨습니다. 우리도 항상 사람과 사물을 올바른 이름으로 부르도록 합시다. “하나님이 빛은 낮이라 부르시고 어둠을 밤이라 부르셨다.” “그리고 저녁이 되며 아침이 되니 이는 첫째 날이었다.” 어둠이 먼저 있고 빛이 나중에 있습니다. 영적으로도 마찬가지입니다 - 처음에는 어둠, 그다음에는 빛. 우리가 천국에 갈 때까지 우리 안에는 어둠과 빛이 함께 있을 것입니다. 그리고 하나님의 섭리하심에 관해서는 빛뿐만 아니라 어둠도 기대해야 합니다. 그것들은 우리의 첫째 날과 마지막 날이 될 것이며, 결국 우리는 태고적부터 계신 분 외에는 아무 날도 존재하지 않는 곳에 도달할 것입니다.

 

6-8. And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters. And God made the firmament, and divided the waters which were under the firmament from the waters which were above the firmament and it was so. And God called the firmament Heaven. And the evening and the morning were the second day. "The firmament" an expanse of air in which floated the waters which afterwards condensed and fell upon the earth in refreshing showers. These waters above were divided from the waters below. Perhaps they were all one steamy conglomeration before, but now they are separated. Note those four words, "and it was so." Whatever God ordains always comes. You will find that it is true of all His promises, that whatever He has said shall be fulfilled to you, and you shall one day say of it all, "And it was so." It is equally certain concerning all His threats that what He has spoken shall certainly be fulfilled and the ungodly will have to say, "And it was so." These words are often repeated in this Chapter. They convey to us the great lesson that the Word of God is sure to be followed by the deed of God. He speaks and it is done!

6-8. 하나님이 이르시되 물 가운데에 궁창이 있어 물과 물로 나뉘라 하시고 하나님이 궁창을 만드사 궁창 아래의 물과 궁창 위의 물로 나뉘게 하시니 그대로 되니라 하나님이 궁창을 하늘이라 부르시니라 저녁이 되고 아침이 되니 이는 둘째 날이니라. “궁창” - 물이 떠다니는 공기의 창공으로, 나중에 응축되어 상쾌한 소나기로 땅 위에 떨어졌습니다. 위의 물은 아래의 물과 분리되어 있었습니다. 전에는 모두 하나의 증기 덩어리였을지 모르지만 지금은 분리되어 있습니다. “그대로 되니라/and it was so”라는 네 단어에 주목하세요. 하나님이 정하신 것은 무엇이든 반드시 이루어집니다. 여러분은 그분의 모든 약속이 사실임을 알게 될 것이며, 그분이 말씀하신 모든 것이 여러분에게 성취될 것이며, 언젠가는 그 모든 것에 대해 그대로 되니라고 말할 것입니다. 그분의 모든 위협에 대해서도 마찬가지로 그분이 말씀하신 것은 반드시 성취될 것이며, 불경건한 사람들은 그대로 되니라라고 말해야 할 것입니다. 이 말씀은 이 장에서 자주 반복됩니다. 이 말씀은 하나님의 말씀은 반드시 하나님의 행동으로 이어진다는 위대한 교훈을 우리에게 전달합니다. 그가 말씀하시면 그대로 됩니다!

 

9-13. And God said, let the waters under the heaven be gathered together into one place, and let the dry land appear: and it was so. And God called the dry land, Earth, and the gathering together of the waters He called Seas. And God saw that it was good. And God said, Let the earth bring forth grass, the herb yielding seed, and the fruit tree yielding fruit after his kind, whose seed is in itself; upon the earth: and it was so. And the earth brought forth grass, and herb yielding seed after his kind, and the tree yielding fruit, whose seed was in itself, after his kind: and God saw that it was good. And the evening and the morning were the third day. Having attended to the air, God further exercised His power by setting the earth in order. Observe the remarkable fact that no sooner had God made the dry land appear, than it seemed as if He could not bear the sight of it in its nakedness. What a strange place this world must have been with its plains and hills and rooks and vales without one single blade of grass, or a tree, or a shrub! So at once, before that day was over, God threw the mantle of verdure over the earth and clad its mountains and valleys with forests and plants and flowers, as if to show us that the fruitless is uncomely in God's sight, that the man who bears no fruit unto God is unendurable to Him. There would be no beauty whatever in a Christian without any good works and with no graces. As soon as ever the earth appeared, then came the herbs, the trees and the grass. So, dear Brothers and Sisters, in like manner, let us bring forth fruit unto God and bring it forth abundantly, for herein is our heavenly Father glorified that we bear much fruit.

9-13. 하나님이 이르시되 천하의 물이 한 곳으로 모이고 뭍이 드러나라 하시니 그대로 되니라. 하나님이 뭍을 땅이라 부르시고 모인 물을 바다라 부르시니 하나님이 보시기에 좋았더라. 하나님이 이르시되 땅은 풀과 씨 맺는 채소와 각기 종류대로 씨 가진 열매 맺는 나무를 내라 하시니 그대로 되어, 땅이 풀과 각기 종류대로 씨 맺는 채소와 각기 종류대로 씨 가진 열매 맺는 나무를 내니 하나님이 보시기에 좋았더라. 저녁이 되고 아침이 되니 이는 셋째 날이니라. 공중을 돌보신 하나님께서는 땅을 질서 있게 정돈함으로써 그분의 권능을 더욱 행사하셨습니다. 하나님께서 마른 땅을 드러내시자마자 마치 그 벌거벗은 모습을 견디지 못하신 것처럼 보였던 놀라운 사실을 주목하십시오. 풀 한 포기, 나무 한 그루, 관목 한 그루 없는 평원과 언덕과 골짜기가 있는 이 세상은 얼마나 낯선 곳이었을까요! 그래서 하나님은 그 날이 채 끝나기도 전에, 마치 열매 없는 것은 하나님 보시기에 좋지 않다는 것, 열매를 맺지 않는 사람은 하나님 보시기에 좋지 않다는 것을 보여 주시기라도 하듯, 단번에 땅에 신록의 옷을 입히고 산과 골짜기를 숲과 풀과 꽃으로 덮으셨습니다. 선행이 없고 은혜가 없는 그리스도인에게는 어떤 아름다움도 존재할 수 없습니다. 땅이 나타나자마자 허브와 나무와 풀이 나타났습니다. 사랑하는 형제자매 여러분, 이와 같이 우리도 하나님께 열매를 맺고 풍성히 맺어 하늘에 계신 우리 아버지께 영광을 돌리도록 합시다 - 우리가 많은 열매를 맺는 것입니다.

 

14-19. And God said, Let there be lights in the firmament of the heaven to divide the day from the night; and let them be for signs, and for seasons, and for days, and years: and let them be for lights in the firmament of the heaven to give light upon the earth: and it was so. And God made two great lights; the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night: He made the stars also. And God set them in the firmament of the heaven to give light upon the earth, and to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness: and God saw that it was good. And the evening and the morning were the fourth day. Whether the sun and moon are here said to be absolutely created, or whether they were only created so far as our planet was concerned by the dense vapors being cleared away so that the sun and moon and stars could be seen, is a matter of no consequence at all to us. Let us rather learn a lesson from them. These lights are to rule, but they are to rule by giving light. And, Brothers and Sisters, this is the true rule in the Church of God. He who gives most light is the truest ruler and the man who aspires to leadership in the Church of God, if he knows what he is doing, aspires to be the servant of all by laying himself out for the good of all, even as our Savior said to His disciples, "Whoever of you will be the chief, shall be servant of all." The sun and moon are the servants of all mankind and, therefore, do they rule by day and by night. Stoop, my Brothers, if you wish to lead others! The way up is downward! To be great, you must be little. He is the greatest who is nothing at all unto himself, but all for others.

14-19. 하나님이 이르시되 하늘의 궁창에 광명체들이 있어 낮과 밤을 나뉘게 하고 그것들로 징조와 계절과 날과 해를 이루게 하라. 또 광명체들이 하늘의 궁창에 있어 땅을 비추라 하시니 그대로 되니라. 하나님이 두 큰 광명체를 만드사 큰 광명체로 낮을 주관하게 하시고 작은 광명체로 밤을 주관하게 하시며 또 별들을 만드시고, 하나님이 그것들을 하늘의 궁창에 두어 땅을 비추게 하시며, 낮과 밤을 주관하게 하시고 빛과 어둠을 나뉘게 하시니 하나님이 보시기에 좋았더라. 저녁이 되고 아침이 되니 이는 넷째 날이니라. 여기서 해와 달이 절대적으로 창조되었다고 말하든, 아니면 해와 달과 별을 볼 수 있도록 짙은 수증기가 제거되어 지구에 관한 한 창조되었는지 여부는 우리에게 전혀 중요하지 않은 문제입니다. 오히려 그들로부터 교훈을 얻어야 합니다. 이 빛들은 다스리기 위한 것이지만, 그들은 빛을 줌으로써 다스려야 합니다. 형제 자매 여러분, 이것이 하나님의 교회에서 참된 통치입니다. 가장 많은 빛을 주는 사람이 진정한 통치자이며, 하나님의 교회에서 지도자가 되기를 열망하는 사람은 자신이 무엇을 하고 있는지 안다면, 우리 구주께서 제자들에게 너희 중에 누구든지 으뜸이 되고자 하는 자는 모든 사람의 유익을 위해 자신을 내어줌으로써 모든 사람의 종이 되기를 열망한다고 말씀하신 것처럼 모든 사람의 종이 되기를 열망해야 합니다. 해와 달은 모든 인류의 종이므로 낮과 밤을 다스립니다. 형제 여러분, 다른 사람들을 이끌고 싶다면 몸을 굽히십시오! 올라가는 길은 아래로 내려가는 것입니다! 위대해지려면 작아져야 합니다. 자기 자신에게는 아무것도 아니면서 남을 위해 모든 것을 내어주는 사람이 가장 위대합니다.

 

20-23. And God said, Let the waters bring forth abundantly the moving creature that has life, and fowl that may fly above the earth in the open firmament of heaven. And God created great whales, and every living creature that moves, which the water brought forth abundantly, after their kind, and every winged fowl after his kind: and God saw that it was good. And God blessed them, saying, Be fruitful and multiply, and fill the waters in the seas, and let fowl multiply in the earth. And the evening and the morning were the fifth day. There was no life in the sea or on the land until all was ready for it. God would not make a creature to be unhappy. There must be suitable food to feed upon and the sun and moon to cheer and comfort before a single bird shall chirp in the thicket or a solitary trout shall leap in the stream. So, after God has given men light, and blessed them in various ways, their spiritual life begins to develop to the glory of God. We have the thoughts that soar like fowl in the open firmament of heaven, and other thoughts that dive into the mysteries of God, as the fish dive in the sea. These are after-development, after-growths of that same power which at the first said, "Let there be light.“

20-23. 하나님이 이르시되 물들은 생물을 번성하게 하라 땅 위 하늘의 궁창에는 새가 날으라 하시고, 하나님이 큰 바다 짐승들과 물에서 번성하여 움직이는 모든 생물을 그 종류대로, 날개 있는 모든 새를 그 종류대로 창조하시니 하나님이 보시기에 좋았더라. 하나님이 그들에게 복을 주시며 이르시되 생육하고 번성하여 여러 바닷물에 충만하라 새들도 땅에 번성하라 하시니라. 저녁이 되고 아침이 되니 이는 다섯째 날이니라. 모든 것이 준비될 때까지 바다와 육지에는 생명이 없었습니다. 하나님은 피조물을 불행하게 만들지 않으셨습니다. 새 한 마리가 덤불 속에서 지저귀거나 송어 한 마리가 개울에서 뛰어오르기 전에 적절한 먹이가 있어야 하고 해와 달이 환호하고 위로해 주어야 합니다. 이처럼 하나님께서 인간에게 빛을 주시고 여러 가지로 복을 주시면 영적인 삶이 하나님의 영광을 위해 발전하기 시작합니다. 하늘의 열린 창공에서 새처럼 날아오르는 생각도 있고, 물고기가 바다에서 잠수하듯 하나님의 신비 속으로 뛰어드는 생각도 있습니다. 이것들은 처음에 빛이 있으라고 말씀하셨던 그 능력의 후발적 발달, 후발적 성장입니다.

 

24, 25. And God said, Let the earth bring forth the living creature after his kind, cattle, and creeping thing, and beast of the earth after his kind: and it was so. And God made the beast of the earth after his kind, and cattle after their kind, and everything that creeps upon the earth after his kind: and God saw that it was goot. There is as much wisdom and care displayed in the creation of the tiniest creeping insect as in the creation of leviathan himself. Those who use the microscope are as much amazed at the greatness and the goodness of God as those are who use the telescope. He is as great in the little as He is in the great. After each day's work, God looks upon it and it is well for us, every night, to review our day's work. Some men's work will not bear looking at and tomorrow becomes all the worse to them because today was not considered and its sin repented of by them. But if the errors of today are marked by us, a repetition of them may be avoided on the morrow. It is only God who can look upon any one day's work and say of it, as a whole, and in every part, that it is "good." As for us, our best things need sprinkling with the blood of Christ which we need not only on the lintels and side posts of our house, but even on the altar and the Mercy Seat at which we worship God!

24, 25. 하나님이 이르시되 땅은 생물을 그 종류대로 내되 가축과 기는 것과 땅의 짐승을 종류대로 내라 하시니 그대로 되니라. 하나님이 땅의 짐승을 그 종류대로, 가축을 그 종류대로, 땅에 기는 모든 것을 그 종류대로 만드시니 하나님이 보시기에 좋았더라. 가장 작은 기는 곤충의 창조에는 리비아단을 창조할 때만큼이나 많은 지혜와 정성이 담겨 있습니다. 현미경을 사용하는 사람들은 망원경을 사용하는 사람들만큼이나 하나님의 위대함과 선하심에 놀라게 됩니다. 그분은 큰 것만큼이나 작은 것에서도 위대하십니다. 하루 일과를 마친 후 하나님이 그것을 바라보시듯, 우리도 매일 밤 하루 일과를 돌아보는 것이 좋습니다. 어떤 사람들은 오늘을 돌아보지 않고 그 죄를 회개하지 않았기 때문에 내일이 더 나빠질 것입니다. 그러나 오늘의 잘못을 우리가 지적한다면 내일은 그 잘못의 반복을 피할 수 있습니다. 하루의 일을 전체적으로, 그리고 모든 부분에서 선하다고 말할 수 있는 분은 오직 하나님뿐입니다. 우리에게는 집의 상인방과 옆 기둥뿐만 아니라 우리가 하나님께 예배하는 제단과 자비의 자리에도 필요한 그리스도의 피를 뿌려야 합니다!

 

26-28. And God said, Let us make man in Our image, after Our likeness: and let them have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over the cattle, and over all the earth, and over every creeping thing that creeps upon the earth. So God created man in His own image, in the image of God created He him; male and female created He them. And God blessed them, and God said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth, and subdue it and have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over every living thing that moves upon the earth. God evidently meant the two persons, male and female, to complete the man, and the entireness of the manhood lies in them both. The earth is completed now that man has come upon it, and man is completed when the image of God is upon him, when Christ is formed in him the hope of Glory, but not till then. When we have received the power of God and have dominion over ourselves and over all earthly things in the power of God's eternal Spirit, then are we where and what God intends us to be.

26-28. 하나님이 이르시되 우리의 형상을 따라 우리의 모양대로 우리가 사람을 만들고 그들로 바다의 물고기와 하늘의 새와 가축과 온 땅과 땅에 기는 모든 것을 다스리게 하자 하시고, 하나님이 자기 형상 곧 하나님의 형상대로 사람을 창조하시되 남자와 여자를 창조하시고, 하나님이 그들에게 복을 주시며 하나님이 그들에게 이르시되 생육하고 번성하여 땅에 충만하라, 땅을 정복하라, 바다의 물고기와 하늘의 새와 땅에 움직이는 모든 생물을 다스리라 하시니라. 하나님은 분명히 남자와 여자라는 두 인격이 사람을 완성하도록 의도하셨으며, 남자의 온전함은 두 사람 안에 있습니다. 땅은 사람이 그 위에 왔으므로 이제 완성되었고, 사람은 하나님의 형상이 그에게 있을 때, 그리스도께서 영광의 소망이 그 안에 형성될 때 완성되지만 그때까지는 완성되지 않습니다. 우리가 하나님의 능력을 받고 하나님의 영원한 영의 능력으로 우리 자신과 지상의 모든 것을 다스릴 때, 우리는 하나님이 의도하신 곳에 있고, 그리고 하나님이 의도하신 무언가가 될 것입니다.

 

29, 30. And God said, Behold, I have given you every herb bearing seed, which is upon the face of all the earth, and every tree, in which is the fruit of a tree yielding seed; to you it shall be for meat. And to every beast of the earth, and to every fowl of the air, and to everything that creeps upon the earth, wherein there is life, I have given every green herb for meat: and it was so. Now you see God's commissariat. He has not made all these creatures in order to starve them, but He has supplied them with great variety and abundance of food, that their needs may be satisfied. Does God care for the cattle and will He not feed His own children? Does He provide for ravens and sparrows and will He allow you to lack anything, O you of little faith? Observe that God did not create man until He had provided for him neither will He ever put one work of His Providence or of His Grace out of its proper place but that which goes before shall be preparatory to that which follows after.

29, 30. 하나님이 이르시되 내가 온 지면의 씨 맺는 모든 채소와 씨 가진 열매 맺는 모든 나무를 너희에게 주노니 너희의 먹을 거리가 되리라. 또 땅의 모든 짐승과 하늘의 모든 새와 생명이 있어 땅에 기는 모든 것에게는 내가 모든 푸른 풀을 먹을 거리로 주노라 하시니 그대로 되니라. 이제 여러분은 하나님의 식량보급을 보았습니다.그분은 이 모든 생물을 굶주리려고 만드신 것이 아니라 그들의 필요를 충족시키기 위해 매우 다양하고 풍성한 음식을 공급하셨습니다. 하나님께서는 가축을 돌보시면서 그분의 자녀들에게는 먹이를 주지 않으시겠습니까? 까마귀와 참새도 먹이시는데 믿음이 적은 당신에게 부족함을 허락하시겠습니까? 하나님은 그를 위해 공급하시기 전에는 사람을 창조하지 않으셨고, 그분의 섭리나 은총의 일 중 어느 하나라도 제자리에서 벗어나게 하지 않으시며, 앞의 일은 뒤에 오는 일을 준비하기 위한 것임을 명심하십시오.

 

31. And God saw everything that He had made, and behold, it was very good. Taken in its completeness, and all put together, God saw that it was very good. We must never judge anything before it is complete.

31. 하나님이 지으신 그 모든 것을 보시니 보시기에 심히 좋았더라. 모든 것이 완전하고 모든 것을 종합하여 보시기에 심히 좋았음을 하나님께서 보셨습니다. 우리는 어떤 것이 완성되기 전에 절대 판단해서는 안 됩니다.

 

 


List of Articles
번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
16 (0015) 18550318 The Bible(성경) honey 2025.02.19 12
15 (0014) 18550318 The Victory of Faith(믿음의 승리) honey 2025.02.17 7
14 (0013) 18550311 Consolation Proportionate to Spiritual Sufferings(영적 고난에 비례하는 위로 ) honey 2025.02.14 9
» (3141) 19090422 Women's Rights—a Parable(여성의 권리 - 비유) honey 2025.02.02 8
12 (0012) 18550304 The Peculiar Sleep of the Beloved(사랑받는 사람의 특이한 잠) honey 2025.01.29 8
11 (0011) 18550225 The People’s Christ(백성의 그리스도) honey 2025.01.25 6
10 (0010) 18550128 The Kingly Priesthood of the Saints(성도의 왕같은 제사장) honey 2025.01.22 10
9 (0008) 원본에 없음(냉무) honey 2025.01.19 6
8 (0009) 18550218 Spiritual Liberty(영적 자유) honey 2025.01.16 7
7 (0007) 18550211 Christ Crucified(십자가에 못박힌 그리스도) honey 2024.11.27 14
6 (0006) 18550204 Sweet Comfort for Feeble Saints(연약한 성도들을 위한 달콤한 위로) honey 2024.10.29 16
5 (0005) 18550121 The Comforter(보혜사) honey 2024.10.15 13
4 (0004) 18550121 The Personality of the Holy Ghost(성령의 인격) honey 2024.10.07 16
3 Spurgeon(0003) 18550114 The Sin of Unbelief(불신의 죄) honey 2024.10.02 14
2 Spurgeon(0002) 18550107 The Remembrance of Christ(그리스도를 기념하라) honey 2024.09.23 19
1 (0001) 18550107 The Immutability of God(하나님의 불변성) honey 2024.09.12 21
Board Pagination Prev 1 Next
/ 1
© k2s0o1d4e0s2i1g5n. All Rights Reserved