메뉴 건너뛰기

좋은설교

오늘:
200
어제:
265
전체:
1,933,032
조회 수 10 추천 수 0 댓글 0
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄

Spurgeon(0015) 18550318 The Bible(성경)

Sermons of Charles Spurgeon, 이종헌 역(공학박사)

Delivered on Sabbath Evening, At Exeter Hall, Strand.

 

 

The Bible

성경

 

“I have written to him the great things of my law; but they were counted as a strange thing.”Hosea 8:12

내가 그를 위하여 내 율법을 만 가지로 기록하였으나 그들은 이상한 것으로 여기도다

 

 

This is God’s complaint against Ephraim. It is no mean proof of his goodness, that he stoops to rebuke his erring creatures; it is a great argument of his gracious disposition, that he bows his head to notice terrestrial affairs. He might, if he pleased, wrap himself with might as with a garment; he might put the stars around his wrist for bracelets, and bind the suns around his brow for a coronet; he might dwell alone, far, far above this world, up in the seventh heaven, and look down with calm and silent indifference upon all the doings of his creatures; he might do as the heathens supposed their Jove did, sit in perpetual silence, sometimes nodding his awful head to make the fates move as he pleased, but never taking thought of the little things of earth, disposing of them as beneath his notice, engrossed with his own being, swallowed up within himself, living alone and retired; and I, as one of his creatures, might stand by night upon a mountain-top, and look upon the silent stars and say, “Ye are the eyes of God, but ye look not down on me; your light is the gift of his omnipotence, but your rays are not smiles of love to me. God, the mighty Creator, has forgotten me; I am a despicable drop in the ocean of creation, a sear leaf in the forest of beings, an atom in the mountain of existence. He knows me not; I am alone, alone, alone.” But it is not so, beloved. Our God is of another order. He notices every one of us; there is not a sparrow or a worm but is found in his decrees. There is not a person upon whom his eye is not fixed. Our most secret acts are known to him. Whatsoever we do, or bear, or suffer, the eye of God still rests upon us, and we are beneath his smile for we are his people; or beneath his frown for we have erred from him.

이것은 에브라임에 대한 하나님의 불평입니다. 그가 허리를 굽혀 잘못을 저지른 피조물을 꾸짖는다는 것은 그의 선하심에 대한 비열한 증거가 아니며, 그가 고개를 숙여 지상의 일에 주목한다는 것은 그의 은혜로운 성품에 대한 위대한 논증입니다. 그분은 원하신다면 옷처럼 힘으로 자신을 감싸고, 별을 손목에 두어 팔찌를 만들고, 태양을 이마에 묶어 왕관을 쓰시고, 이 세상보다 훨씬 높은 일곱 번째 하늘에 홀로 거하시며 피조물의 모든 행위에 대해 조용하고 고요한 무관심으로 내려다보실 수 있습니다; 그는 이교도들이 그들의 주피터가 했다고 생각하는 것처럼, 항상 침묵 속에 앉아서, 때로는 무서운 고개를 끄덕여 운명이 자기 마음대로 움직이게 하면서도 세상의 사소한 일들은 결코 생각하지 않고, 그것들을 자기에게 중요하지 않은 것으로 여기고, 자신의 존재에 몰두하고, 자신 안에 꿀꺽 삼키며, 홀로 한적하게 살 수도 있었습니다; 그리고 나는 그의 피조물 중 하나로서 밤에 산꼭대기에 서서 고요한 별들을 바라보며 너희는 하나님의 눈이지만 나를 내려다 보지 않고, 너희의 빛은 그의 전능함의 선물이지만 너희 광선은 나에게 사랑의 미소가 아니다. 전능하신 창조주 하나님께서는 저를 잊으셨습니다. 저는 창조의 바다에서 비천한 물방울이고, 존재의 숲에서 시든 잎이며, 존재의 산에서 원자에 불과합니다. 그는 나를 알지 못합니다. 나는 혼자, 혼자, 혼자입니다.” 그러나 사랑하는 여러분, 그렇지 않습니다. 우리 하나님은 다른 질서에 속합니다. 그분은 참새 한 마리, 벌레 한 마리도 놓치지 않으시고 우리 한 사람 한 사람을 주목하십니다. 그분의 눈이 고정되지 않은 사람은 없습니다. 우리의 가장 은밀한 행위도 그분은 알고 계십니다. 우리가 무엇을 하든지, 무엇을 감당하든지, 고통을 당하든지, 하나님의 눈은 여전히 우리에게 머물러 있으며, 우리는 그의 백성이기 때문에 그의 미소 아래 있고, 그에게서 잘못을 저질렀기 때문에 그의 찡그린 얼굴 아래 있습니다.

 

Oh! how ten-thousand-fold merciful is God, that, looking down upon the race of man, he does not smite it our of existence. We see from our text that God looks upon man; for he says of Ephraim, “I have written to him the great things of my law, but they were counted as a strange thing.” But see how, when he observes the sin of man, he does not dash him away and spurn him with his foot; he does not shake him by the neck over the gulf of hell, until his brain doth reel and then drop him forever; but rather, he comes down from heaven to plead with his creatures; he argues with them; he puts himself, as it were, upon a level with the sinner states his grievances and pleads his claim. O Ephraim, I have written unto thee the great things of my law, but they have been unto thee as a strange thing! I come here to-night in God’s stead, my friends, to plead with you as God’s ambassador, to charge many of you with a sin; to lay it to your hearts by the power of the Spirit, so that you may be convinced of sin, of righteousness, and of a judgment to come. The crime I charge you with is the sin of the text. God has written to you the great things of his law, but they have been unto you as a strange thing. It is concerning this blessed book, the Bible, that I mean to speak tonight. Here lies my text this Word of God. Here is the theme of my discourse, a theme which demands more eloquence than I possess; a subject upon which a thousand orators might speak at once; a mighty, vast, and comprehensive theme, which might engross all eloquence throughout eternity, and still it would remain unexhausted.

! 하나님은 만 배나 자비로우신 분이시니, 인간 종족을 내려다보시면서도 그 존재를 멸하지 않으십니다. 에브라임에 대해 내가 그를 위하여 내 율법을 만가지로 기록하였으나 그들은 이상한 것으로 여기도다라고 말씀하신 것을 보면 하나님께서 인간을 보시는 것을 알 수 있습니다. 그러나 그가 사람의 죄를 보실 때, 그를 쫓아내거나 발로 밟지 않으시고, 지옥의 만에서 그의 목을 흔들어 그의 뇌가 휘청거릴 때까지 흔들어서 영원히 떨어뜨리지 않으시고, 오히려 하늘에서 내려오셔서 그의 피조물과 함께 간청하시고, 그들과 논쟁하시며, 죄인과 동등한 위치에서 그의 고충을 진술하고 그의 주장을 간청하는 것을 보십시오. 오 에브라임, 내가 내 율법을 만가지로 네게 기록했지만 그것들이 너에게는 이상한 것으로 여겨졌구나! 친구 여러분, 내가 오늘 밤 하나님을 대신하여 이곳에 온 것은 하나님의 사자로서 여러분에게 간청하고, 많은 사람에게 죄를 묻고, 성령의 능력으로 그것을 마음에 새겨서 죄와 의와 다가올 심판에 대해 확신하게 하려는 것입니다. 내가 여러분에게 고발하는 죄는 본문의 죄입니다. 하나님께서는 그의 율법의 위대한 것들을 여러분에게 기록하셨지만, 그것이 여러분에게는 이상한 것으로 여겨졌습니다. 오늘 밤 내가 말하고자 하는 것은 이 축복받은 책, 성경에 관한 것입니다. 여기 제 본문, 즉 하나님의 말씀이 있습니다. 내가 가진 것보다 더 많은 웅변을 요구하는 주제, 천 명의 웅변가가 한꺼번에 말할 수 있는 주제, 영원토록 모든 웅변을 사로잡을 수 있는 강력하고 광대하며 포괄적인 주제, 그러나 여전히 소진되지 않을 주제, 이것이 내 설교의 주제입니다.

 

Concerning the Bible, I have three things to say to-night, and they are all in my text. First, its author, ”I have written;” secondly, its subjects the great things of God’s law; and thirdly, its common treatment it has been accounted by most men a strange thing.

성경에 관해 오늘 밤 세 가지를 말씀드리고자 하는데, 모두 제 본문에 담겨 있습니다. 첫째, “내가 기록했다는 저자, 둘째, 그 주제, 즉 하나님의 율법의 위대한 것들, 셋째, 그 일반적인 취급, 즉 대부분의 사람들이 이상한 것으로 여겼습니다.

 

 

I. First, then, concerning this book: Who is the author? The text says that it is God.

I. 먼저 이 책에 대해 알아보겠습니다: 저자는 누구인가요? 본문은 하나님이라고 말합니다.

 

”I have written to him the great things of my law.” Here lies my Bible who wrote it? I open it, and find it consists of a series of tracts. The first five tracts were written by a man called Moses; I turn on, and I find others. Sometimes I see David is the penman, at other times Solomon. Here I read Micah, then Amos, then Hosea. As I turn further on, to the more luminous pages of the New Testament, I see Matthew, Mark, Luke, and John, Paul, Peter, James, and others; but when I shut up the book; I ask myself, who is the author of it? Do these men jointly claim the authorship? Are they the compositors of this massive volume? Do they between themselves divide the honor? Our holy religion answers, No! This volume is the writing of the living God; each letter was penned with an Almighty finger; each word in it dropped from the everlasting lips; each sentence was dictated by the Holy Spirit. Albeit, that Moses was employed to write his histories with his fiery pen, God guided that pen. It may be that David touched his harp, and let sweet Psalms of melody drop from his fingers; but God moved his hands over the living strings of his golden harp.

내가 그를 위하여 내 율법을 만가지로 기록하였노라.” 여기 제 성경이 있습니다 - 누가 썼을까요? 성경을 열어보니 여러 권의 소책자들로 구성되어 있습니다. 처음 다섯 권의 소책자는 모세라는 사람이 썼고, 돌아서면 다른 소책자들이 나옵니다. 어떤 때는 다윗이, 어떤 때는 솔로몬이 필사한 것을 볼 수 있습니다. 미가서, 아모스서, 호세아서를 읽습니다. 신약성경의 더 밝은 페이지로 갈수록 마태, 마가, 누가, 요한, 바울, 베드로, 야고보 등이 보이지만 책을 덮고 나면 누가 저자인지 자문하게 됩니다. 이 사람들이 공동으로 저자라고 주장합니까? 그들이 이 방대한 책의 작성자들인가? 그들은 그들끼리 명예를 나누고 있습니까? 우리의 거룩한 종교는 대답합니다, 아니오! 이 책은 살아 계신 하나님의 글이며, 각 글자는 전능하신 손가락으로 쓰여졌고, 그 안에 있는 각 단어는 영원한 입술에서 떨어졌으며, 각 문장은 성령의 지시를 받았습니다. 모세가 불같은 펜으로 역사를 기록하기 위해 고용되었지만, 그 펜을 인도하신 분은 하나님이셨습니다. 다윗이 수금을 만졌을 때 그의 손가락에서 감미로운 시편의 선율이 떨어졌지만, 하나님께서 그의 손을 금 수금의 살아있는 줄 위로 움직이셨습니다.

 

It may be that Solomon sang canticles of love, or gave forth words of consummate wisdom, but God directed his lips, and made the preacher eloquent. If I follow the thundering Nahum, when his horses plough the waters, or Habakkuk, when he sees the tents of Cushan in affliction; if I read Malachi, when the earth is burning like an oven; if I turn to the smooth page of John, who tells of love, or the rugged, fiery chapters of Peter, who speaks of fire devouring God’s enemies; if I turn to Jude, who launches forth anathemas upon the foes of God, everywhere I find God speaking; it is God’s voice, not man’s; the words are God’s words, the words of the Eternal, the Invisible, the Almighty, the Jehovah of this earth. This Bible is God’s Bible, and when I see it, I seem to hear a voice springing up from it, saying, “I am the book of God; man, read me. I am God’s writing; open my leaf, for I was penned by God; read it, for he is my author, and you will see him visible and manifest everywhere.” “I have written to him the great things of my law.”

솔로몬이 사랑의 찬송을 부르거나 완전한 지혜의 말씀을 전했을지라도 하나님께서는 그의 입술을 인도하시고 설교자를 웅변하게 만드셨습니다. 천둥 번개가 치는 나훔서를 따라가면 그의 말이 물을 갈고, 하박국서를 읽으면 쿠산의 장막이 고통에 빠진 것을 보고, 말라기를 읽으면 땅이 화덕처럼 불타고, 사랑을 말하는 요한의 부드러운 페이지나 하나님의 원수를 삼키는 불을 말하는 베드로의 거칠고 불같은 장으로 돌아서면, 하나님의 원수를 삼키는 불에 대해 이야기합니다; 하나님의 원수들에게 아나테마(교회의 저주)를 퍼붓는 유다서를 넘기면 어디에서나 하나님이 말씀하시는 것을 발견할 수 있으며, 그 말씀은 사람의 음성이 아니라 하나님의 말씀, 영원하시고 보이지 않으시며 전능하신 이 땅의 여호와이신 하나님의 말씀입니다. 이 성경은 하나님의 성경이며, 이 성경을 보면 그것으로부터 솟아나오는 다음과 같은 음성을 듣는 것 같습니다. “나는 하나님의 책이니 사람이여, 나를 읽으라. 나는 하나님의 글이니, 나의 책장을 넘겨라. 나는 하나님이 쓰신 것이다; 하나님이 나의 저자이시니 그것을 읽으라, 그러면 그분이 사방에 보이고 나타나는 것을 볼 것이다.” “내가 그를 위하여 내 율법을 만가지로 기록하였노라.”

 

How do you know that God wrote the book? That is just what I shall not try to prove to you. I could if I pleased, demonstrate it, for there are arguments enough, there are reasons enough, did I care to occupy your time to-night in bringing them before you; but I shall do no such thing. I might tell you, if I pleased, that the grandeur of the style is above that of an mortal writing, and that all the poets who have ever existed could not, with all their works united, give us such sublime poetry and such mighty language as is to be found in the Scriptures. I might insist upon it, that the subjects of which it treats are beyond the human intellect; that man could never have invented the grand doctrines of a Trinity in the Godhead; man could not have told us anything of the creation of the universe; he could never have been the author of the majestic idea of Providence that all things are ordered according to the will of one great Supreme Being, and work together for good. I might enlarge upon its honesty, since it tells the faults of its writers; its unity, since it never belies itself; its master simplicity, that he who runs may read it; and I might mention a hundred more things, which would all prove, to a demonstration, that the book is of God. But I come not here to prove it. I am a Christian minister, and you are Christians, or profess to be so; and there is never any necessity for Christian ministers to make a point of bringing forward infidel arguments in order to answer them.

하나님이 그 책을 썼다는 것을 어떻게 알 수 있습니까? 그것은 내가 여러분에게 증명하려고하지 않을 것입니다. 내가 원한다면 그것을 증명할 수 있습니다. 거기에는 충분한 논거가 있고 충분한 이유가 있기 때문입니다. 오늘 밤 당신 앞에 그것들을 제시하여 당신의 시간을 차지하고 싶지만 나는 그런 일은 하지 않을 것입니다. 내가 원한다면 그 문체의 웅장함이 필멸의 글보다 뛰어나며, 지금까지 존재했던 모든 시인들이 그들의 모든 작품을 합쳐도 성경에서 볼 수있는 것과 같은 숭고한 시와 강력한 언어를 우리에게 줄 수 없다고 말할 수 있습니다. 나는 성경이 다루는 주제는 인간의 지성을 초월하는 것이며, 인간은 신격 안에 있는 삼위일체라는 장엄한 교리를 발명할 수 없었을 것이고, 인간은 우주 창조에 대해 아무것도 말할 수 없었을 것이며, 만물이 한 위대한 절대자의 뜻에 따라 질서 있게 배열되고 선을 위해 함께 작용한다는 섭리라는 장엄한 사상의 저자가 될 수 없었을 것이라고 주장할 수 있습니다. 나는 그 책이 저자의 잘못을 말하고 있기 때문에 그 정직성을 자세히 말할 수 있고, 결코 거짓말을 하지 않으므로 통일성을 말할 수 있으며, 달리는 사람이 읽을 수 있을 정도로 뛰어난 단순성을 말할 수 있습니다. 그리고 이 책이 하나님의 것임을 증명할 수 있는 백 가지 이상을 언급 할 수 있습니다. 그러나 나는 그것을 증명하기 위해 여기에 온 것이 아닙니다. 나는 기독교 목사이고 여러분은 기독교인이거나 그렇게 고백합니다. 그래서 기독교 목사들이 그런 것들에 대답하기 위해 이교도의 주장을 내세울 필요는 전혀 없습니다.

 

It is the greatest folly in the world. Infidels, poor creatures, do not know their own arguments till we tell them, and then they glean their blunted shafts to shoot them at the shield of truth again. It is follow to bring forward these firebrands of hell, even if we are well prepared to quench them. Let men of the world learn error of themselves; do not let us be propagators of their falsehoods. True, there are some preachers who are short of stock, and want to fill them up; but God’s own chosen men need not do that; they are taught of God, and God supplies them with matter, with language, with power. There may be some one here to-night who has come without faith, a man of reason, a freethinker. With him I have no argument at all. I profess not to stand here as a controversialist, but as a preacher of things that I know and feel. But I too, have been like him. There was an evil hour when I once shipped the anchor of my faith; I cut the cable of my belief; I no longer moored myself hard by the coasts of Revelation; I allowed my vessel to drift before the wind; I said to reason, “Be thou my captain;” I said to my own brain, “Be thou my rudder;” and I started on my mad voyage.

그것은 세상에서 가장 큰 어리석음입니다. 불쌍한 피조물인 이교도들은 우리가 말해주기 전까지는 자신의 주장을 알지 못하다가 무뎌진 화살을 모아 다시 진리의 방패를 향해 쏘아댑니다. 우리가 지옥의 불을 끌 준비가 잘 되어 있어도 지옥의 불을 끄기 위해서는 그 뒤를 따라야 합니다. 세상 사람들이 스스로 잘못을 배우게 하고, 우리가 그들의 거짓을 전파하는 자가 되지 맙시다. 사실, 일부 설교자들 중에는 부족하여 채우기를 원하는 사람들이 있습니다. 그러나 하나님이 택하신 사람들은 그렇게 할 필요가 없습니다. 그들은 하나님에 대해 가르침을 받았으며 하나님은 그들에게 물질과 언어와 능력을 공급해 주 십니다. 오늘 밤 여기에는 믿음 없이 온 사람, 이성을 가진 사람, 자유 사상가가 있을 수 있습니다. 나는 그와 전혀 논쟁할 생각이 없습니다. 저는 논쟁론자가 아니라 제가 알고 느끼는 것을 설교하는 사람으로서 이 자리에 섰다고 공언합니다. 하지만 저도 이전에는 그와 같았습니다. 한때 믿음의 닻을 내리고, 믿음의 줄을 끊고, 더 이상 계시록의 해안가에 단단히 정박하지 않고, 배를 바람 앞에 표류하게 하고, 이성에게 너는 나의 선장이 되라고 말하고, 내 뇌에게 너는 나의 방향타가 되라고 말하며 미친 항해를 시작했던 악한 때가 있었습니다.

 

Thank God, it is all over now; but I will tell you its brief history. It was one hurried sailing over the tempestuous ocean of free thought. I went on, and as I went, the skies began to darken; but to make up for that deficiency, the waters were brilliant with coruscations of brilliancy. I saw sparks flying upward that pleased me, and I thought, “If this be free thought, it is a happy thing.” My thoughts seemed gems, and I scattered stars with both my hands; but anon, instead of these coruscations of glory, I saw grim fiends, fierce and horrible, start up from the waters, and as I dashed on, they gnashed their teeth, and grinned upon me; they seized the prow of my ship and dragged me on, while I, in part, gloried at the rapidity of my motion, but yet shuddered at the terrific rate with which I passed the old landmarks of my faith. As I hurried forward, with an awful speed, I began to doubt my very existence; I doubted if there were a world, I doubted if there was such a thing as myself. I went to the very verge of the dreary realms of unbelief. I went to the very bottom of the sea of Infidelity. I doubted everything. But here the devil foiled himself: for the very extravagance of the doubt, proved its absurdity. Just when I saw the bottom of that sea, there came a voice which said, “And can this doubt be true?”

다행히 지금은 모든 것이 끝났지만 그 짧은 역사를 말씀드리겠습니다. 그것은 자유로운 생각의 폭풍우 같은 바다 위를 급하게 항해하는 것이었습니다. 계속 가자 하늘이 어두워지기 시작했지만 그 결핍을 메우기라도 하듯 물은 찬란한 광채로 빛나고 있었습니다. 나는 나를 기쁘게 하는 불꽃이 위로 날아가는 것을 보았고, “이것이 자유로운 생각이라면 행복한 일이다라고 생각했습니다. 내 생각은 보석처럼 보였고, 나는 두 손으로 별을 흩뿌렸지만, 곧 이 영광의 광채 대신에 사납고 끔찍한 괴물들이 물에서 올라오는 것을 보았고, 내가 돌진하자 그들은 이를 갈며 나를 향해 웃었고, 그들은 내 배의 뱃머리를 잡고 나를 끌고 가는 동안 나는 부분적으로는 내 움직임의 빠른 속도에 영광을 느꼈지만 여전히 내 신앙의 오래된 지표를 통과하는 엄청난 속도에 몸서리쳤습니다. 끔찍한 속도로 서둘러 앞으로 나아가면서 저는 제 존재 자체를 의심하기 시작했고, 세상이 존재하는지, 나 자신이라는 존재가 있는지 의심했습니다. 저는 음산한 불신의 영역 바로 직전까지 갔습니다. 저는 불신앙의 바다 밑바닥까지 내려갔습니다. 저는 모든 것을 의심했습니다. 하지만 여기서 악마는 스스로를 좌절시켰습니다. 의심의 사치스러움 자체가 그 부조리를 증명했기 때문입니다. 내가 그 바다 바닥을 보았을 때 그런데 이 의심이 사실 일 수 있을까?”라는 목소리가 들렸습니다.

 

At this very thought I awoke. I started from that death dream, which, God knows might have damned my soul, and ruined this, my body, if I had not awoke. When I arose, faith took the helm; from that moment I doubted not. Faith steered me back; faith cried, “Away, away!” I cast my anchor on Calvary; I lifted my eye to God; and here I am, “alive, and out of hell.” Therefore, I speak what I do know. I have sailed that perilous voyage; I have come safe to land. Ask me again to be an infidel! No; I have tried it; it was sweet at first, but bitter afterwards. Now, lashed to God’s gospel more firmly than ever, standing as on a rock of adamant, I defy the arguments of hell to move me; for “I know in whom I have believed, and am persuaded that he is able to keep that which I have committed unto him.” But I shall neither plead nor argue this night. You profess to be Christian men, or else you would not be here. Your professions may be lies; what you say you are, may be the very contrary to what you really are; but still I suppose you all admit that this is the Word of God. A thought or two then upon it. “I have written to him the great things of my law.”

바로 이 생각에 저는 깨어났습니다. 나는 그 죽음의 꿈에서 시작했는데, 만약 그 꿈에서 깨어나지 않았다면 하나님께서 아시다시피 그 꿈은 내 영혼을 저주하고 내 몸을 망쳤을지도 모릅니다. 내가 일어났을 때 믿음이 나를 이끌었고, 그 순간부터 나는 의심하지 않았습니다. 믿음이 나를 다시 이끌었고, 믿음이 저리 가라!”고 외쳤습니다. 나는 갈보리에 닻을 내렸고, 하나님을 향해 눈을 들었고, “살아서 지옥에서 벗어난나는 여기 있습니다. 그러므로 저는 제가 아는 것을 말합니다. 나는 그 위험한 항해를 했고 안전하게 상륙했습니다. 내게 다시 이교도가 되라고 해보세요! 아니, 나는 그것을 시도해 보았습니다. 처음에는 달콤했지만 나중에는 씁쓸했습니다. 이제 나는 그 어느 때보다 더 확고하게 하나님의 복음에 매여 굳건한 반석 위에 서서, “내가 누구를 믿는지 알고, 내가 그에게 맡긴 것을 능히 지키실 줄을 확신하기 때문에나를 움직이려는 지옥의 논증을 거부합니다. 그러나 나는 오늘 밤에 간청하거나 논쟁하지 않을 것입니다. 당신들은 기독교인이라고 공언하지 않았으면 여기 오지 않았을 것입니다. 당신들의 고백이 거짓일 수도 있고, 당신들이 말하는 것이 실제와는 정반대일 수도 있지만, 그래도 나는 이것이 하나님의 말씀이라는 것을 당신들 모두가 인정한다고 생각합니다. 그런 다음 한두 가지 생각을 해보십시오. “내가 그를 위하여 내 율법의 만가지로 기록하였노라.”

 

First, my friends, stand over this volume, and admire its authority. This is no common book. It is not the sayings of the sages of Greece; here are not the utterances of philosophers of past ages. If these words were written by a man, we might reject them; but O let me think the solemn thought, that this book is God’s handwriting that these words are God’s! Let me look at its date; it is dated from the hills of heaven. Let me look at its letters; they flash glory on my eye. Let me read the chapters; they are big with meaning and mysteries unknown. Let me turn over the prophecies; they are pregnant with unthought-of wonders. Oh, book of books! And wast thou written by my God? Then will I bow before thee. Thou book of vast authority! thou art a proclamation from the Emperor of Heaven; far be it from me to exercise my reason in contradicting thee. Reason, thy place is to stand and find out what this volume means, not to tell what this book ought to say. Come thou, my reason, my intellect, sit thou down and listen, for these words are the words of God. I do not know how to enlarge on this thought. Oh! if you could ever remember that this Bible was actually and really written by God. Oh! if ye had been let into the secret chambers of heaven, if ye had beheld God grasping his pen and writing down these letters then surely ye would respect them; but they are just as much God’s handwriting as if you had seen God write them. This Bible is a book of authority; it is an authorized book, for God has written it. Oh! tremble, lest any of you despise it; mark its authority, for it is the Word of God.

먼저, 친구 여러분, 이 책 위에 서서 그 권위에 감탄하십시오. 이것은 일반적인 책이 아닙니다. 이것은 그리스의 현자들의 말이 아니며, 지난 시대의 철학자들의 말이 아닙니다. 이 말이 사람이 쓴 것이라면 우리가 거부할 수도 있겠지만, , 이 책은 하나님의 필적이라는 엄숙한 생각, 즉 이 말씀이 하나님의 말씀이라는 엄숙한 생각을 하게 하소서! 그 날짜를 봅시다; 하늘의 언덕에서 연대가 기록되어 있습니다. 그 글자를 봅시다, 내 눈에 영광이 번쩍입니다. 그 장들을 읽어봅시다, 그 장들은 의미와 신비를 알 수 없는 큰 것입니다. 예언들을 넘겨봅시다, 그 예언에는 생각지도 못한 놀라운 일들이 가득합니다. , 책 중의 책! 그대는 나의 하나님에 의해 쓰여졌는지요? 그렇다면 내가 주 앞에 절하겠나이다. 광대한 권위의 책이여! 그대는 하늘의 황제로부터의 선포입니다. 내 이성을 발휘하여 그대와 모순되는 것은 저와 거리가 먼 것입니다. 이성아, 네가 설 자리는 이 책의 의미를 알아내는 것이지 이 책이 무엇을 말해야 하는지를 말하는 것이 아니니라. 나의 이성아, 나의 지성이여, 이 말씀은 하나님의 말씀이니, 네가 와서 앉아서 들어라. 이 생각을 어떻게 확대해야 할지 모르겠습니다. ! 이 성경이 실제로 그리고 정말로 하나님이 쓰셨다는 것을 기억할 수 있다면. ! 만일 너희가 하늘의 밀실에 들어가서 하나님이 펜을 잡고 이 글자들을 적는 것을 보았다면, 너희는 분명히 그것을 존중할 것이지만, 이 글들은 마치 하나님이 쓰시는 것을 본 것처럼 하나님의 손글씨입니다. 이 성경은 권위가 있는 책입니다. 하나님께서 쓰셨기 때문에 권위가 있는 책입니다. ! 여러분 중 누구라도 그것을 멸시 할까봐 떨고 그 권위를 표시하십시오. 그것은 하나님의 말씀이기 때문입니다.

 

Then, since God wrote it, mark its truthfulness. If I had written it, there would be worms of critics who would at once swarm upon it, and would cover it with their evil spawn; Had I written it, there would be men who would pull it to pieces at once, and perhaps quite right too. But this is the Word of God; come, search, ye critics, and find a flaw; examine it, from its Genesis to its Revelation, and find an error. This is a vein of pure gold, unalloyed by quartz, or any earthly substance. This is a star without a speck; a sun without a blot; a light without darkness; a moon without its paleness; a glory without a dimness. O Bible! it cannot be said of any other book, that it is perfect and pure; but of thee we can declare all wisdom is gathered up in thee, without a particle of folly. This is the judge that ends the strife, where wit and reason fail. This is the book untainted by any error; but is pure, unalloyed, perfect truth. Why? Because God wrote it. Ah! charge God with error if ye please; tell him that his book is not what it ought to be. I have heard men, with prudish and mock-modesty, who would like to alter the Bible; and (I almost blush to say it) I have heard ministers alter God’s Bible, because they were afraid of it. Have you never heard a man say, “He that believeth and is baptized, shall be saved; but he that believeth not” what does the Bible say? “Shall be damned.”

그렇다면 하나님이 그것을 쓰셨으므로 그 진실성을 주목하십시오. 내가 그것을 썼다면 비평가들의 벌레들이 한꺼번에 몰려와서 그들의 악의 산물로 덮을 것이고, 내가 썼다면 그것을 단번에 찢어 버릴 사람들이 있었을 것입니다. 그러나 이것은 하나님의 말씀이니, 비평가 여러분, 와서 조사하고 결함을 찾아내고, 창세기부터 요한계시록까지 조사하고 오류를 찾아내십시오. 이것은 석영이나 지상의 물질이 섞이지 않은 순금 광맥입니다. 이것은 얼룩이 없는 별이고, 흠이 없는 태양이며, 어둠이 없는 빛이고, 창백함이 없는 달이며, 흐림이 없는 영광입니다. 성경이여! 다른 책에 대해서는 완전하고 순수하다고 말할 수 없지만, 당신에 대해서는 모든 지혜가 조금도 어리석지 않고 당신 안에 모였다고 선언할 수 있습니다. 지혜와 이성이 실패하는 분쟁을 끝내는 심판자입니다. 이 책은 어떤 오류에도 오염되지 않은 책이며, 순수하고 뒤섞이지 않은 완전한 진리입니다. 왜 그럴까요? 하나님이 쓰셨기 때문입니다. ! 너희는 원한다면 하나님께 오류를 고발하고, 그의 책이 마땅히 그래야 할 것이 아니라고 말하라. 나는 신사적이고 겸손하지 못한 사람들이 성경을 바꾸고 싶어한다는 것을 들었고, (말하기가 부끄럽지만) 목사들이 성경이 두려워서 하나님의 성경을 바꾸려 한다는 것을 들었습니다. “믿고 세례를 받는 자는 구원을 얻고 믿지 않는 자는” - 성경은 무엇이라고 말합니까? - “저주를 받으리라고 말하는 사람을 들어 본 적이 있습니까?

 

But that does not happen to be polite enough, so they say, “Shall be condemned.“ Gentlemen, pull the velvet out of your mouths; speak God’s word; we want none of your alterations. I have heard men in prayer instead of saying, “Make your calling and election sure,” say “Make your calling and salvation sure.” Pity they were not born when God lived far far back that they might have taught God how to write. Oh, impudence beyond all bounds! Oh full-blown self-conceit! To attempt to dictate to the All-wise to teach the Omniscient and instruct the Eternal. Strange that there should be men so vile as to use the penknife of Jehoiakim to cut passages out of the word, because they are unpalatable. O ye who dislike certain portions of Holy Writ, rest assured that your taste is corrupt, and that God will not stay for you little opinion. Your dislike is the very reason why God wrote it, because you out not to be suited; you have no right to be pleased. God wrote what you do not like; he wrote the truth. Oh! let us bend in reverence before it, for God inspired it. It is pure truth. Here from this fountain gushes aqua vitae the water of life without a single particle of earth; here from this sun cometh forth rays of radiance, without the mixture of darkness. Blessed Bible! thou art all truth.

그러나 그것은 예의가 아니기 때문에 정죄를 받으리라라고 말합니다. 여러분, 입에서 벨벳을 빼고 하나님의 말씀을 말하십시오. 우리는 여러분의 변형을 원하지 않습니다. 저는 기도하는 사람들이 부르심과 선택을 확실히 하소서라고 기도하는 대신에 부르심과 구원을 확실히 하소서라고 기도하는 것을 들었습니다. 그들이 하나님께서 멀리 살았을 때 태어나지 않은 것이 안타깝습니다. 먼 옛날에 하나님은 그들에게 글 쓰는 법을 가르쳤을 수도 있습니다. , 한계를 넘어선 뻔뻔함! , 완전한 자만심! 전능하신 분에게 명령하고 전지하신 분을 가르치고 영원하신 분에게 지시하려 했으니까요. 입에 맞지 않는다는 이유로 여호야김의 칼을 사용하여 말씀에서 구절을 잘라낼 정도로 사악한 사람들이 있어야 한다는 것이 이상합니다. 거룩한 글의 특정 부분을 싫어하는 여러분, 여러분의 취향이 부패했다는 것을 확신하십시오. 하나님은 여러분의 작은 의견을 묵인하지 않으실 것입니다. 여러분이 싫어하는 것이 바로 하나님이 그것을 쓰신 이유이며, 여러분이 적합하지 않기 때문에 기뻐할 권리가 없습니다. 하나님은 당신이 싫어하는 것을 쓰셨고 진실을 쓰셨습니다. ! 하나님이 그것에 영감을 주셨으니 그 앞에서 경건하게 몸을 굽힙시다. 그것은 순수한 진리입니다. 이 샘에서 흙 한 톨 섞이지 않은 생명수인 생수가 솟아나고, 이 태양에서 어둠이 섞이지 않은 광채가 솟아납니다. 축복받은 성경이여! 당신은 모든 진리이십니다.

 

Yet once more, before we leave this point, let us stop and consider the merciful nature of God, in having written us a Bible at all. Ah! he might have left us without it, to grope our dark way, as blind men seek the wall; he might have suffered us to wander on with the star of reason as our only guide. I recollect a story of Mr. Hume, who so constantly affirmed that the light of reason is abundantly sufficient. Being at a good minister’s house one evening, he had been discussing the question, and declaring his firm belief in the sufficiency of the light of nature. On leaving, the minister offered to hold him a candle to light him down the steps. He said “No; the light of nature would be enough; the moon would do.” It so happened that the moon was covered with a cloud, and he fell down the steps. “Ah!” said the minister, “you had better have had a little light from above, after all, Mr. Hume.” So, supposing the light of nature to be sufficient, we had better have a little light from above too, and then we shall be sure to be right. Better have two lights than only one. The light of creation is a bright light. God may be seen in the stars; his name is written in gilt letters on the brow of night; you may discover his glory in the ocean waves, yea, in the trees of the field; but it is better to read it in two books than in one. You will find it here more clearly revealed; for he has written this book himself, and he has given you the key to understand it, if you have the Holy Spirit. Ah, beloved, let us thank God for this Bible; let us love it; let us count it more precious than much fine gold.

그러나 이 요점을 떠나기 전에 다시 한 번, 우리에게 성경을 기록하신 하나님의 자비로운 성품을 생각해 봅시다. ! 그는 소경이 벽을 찾는 것처럼 우리를 성경 없이 어두운 길을 더듬도록 내버려 두었을 수도 있고, 이성의 별을 유일한 길잡이로 삼아 방황하도록 우리를 괴롭혔을 수도 있습니다. 이성의 빛은 충분하다고 끊임없이 확언했던 흄의 이야기가 생각납니다. 어느 날 저녁 한 훌륭한 목사의 집에서 그는 이 문제에 대해 토론하고 있었고, 자연의 빛이 충분하다는 확고한 믿음을 표명하고 있었습니다. 떠날 때 목사가 그에게 촛불을 들고 계단을 내려가자고 제안했습니다. 그는 아니요, 자연의 빛이면 충분합니다. 달이 있으면 됩니다.”라고 말했습니다. 그런데 마침 달이 구름으로 덮여 있었고 그는 계단 아래로 떨어졌습니다. “!” 목사는 흄 씨, 결국 위에서 약간의 빛이 있었더라면 좋았을 텐데요.”라고 말했습니다. 그러므로 자연의 빛이 충분하다고 가정하더라도, 위에서부터 약간의 빛을 더 가졌다면 우리의 판단은 틀림없이 옳을 것입니다. 빛이 하나뿐인 것보다 두 개가 있는 것이 낫습니다. 창조의 빛은 밝은 빛입니다. 하나님은 별들에서 볼 수 있고, 밤의 이마에 금박 글자로 쓰여 있으며, 바다의 파도와 들의 나무에서 그분의 영광을 발견할 수 있지만, 한 권의 책으로 읽는 것보다 두 권의 책으로 읽는 것이 낫습니다. 그분이 직접 이 책을 쓰셨고, 당신에게 성령이 있다면 그분이 이 책을 이해할 수 있는 열쇠를 주셨기 때문입니다. 사랑하는 여러분, 이 성경을 주신 하나님께 감사하고 사랑하며 많은 정금보다 더 귀하게 여깁시다.

 

But let me say one thing, before I pass on to the second point. If this be the Word of God, what will become of some of you who have not read it for the last month? “Month, sir! I have not read it for this year.” Ay, there are some of you who have not read it at all. Most people treat the Bible very politely. They have a small pocket volume, neatly bound; they put a white pocket-handkerchief round it and carry it to their places of worship; when they get home, they lay it up in a drawer till next Sunday morning; then it comes out again for a little bit of a treat, and goes to chapel; that is all the poor Bible gets in the way of an airing. That is your style of entertaining this heavenly messenger. There is dust enough on some of your Bibles to write “damnation” with your fingers. There are some of you who have not turned over your Bibles for a long, long while, and what think you? I tell you blunt words, but true words. What will God say at last? When you shall come before him, he shall say, “Did you read my Bible?” ”No.“ “I wrote you a letter of mercy; did you read it?” ”No.” “Rebel! I have sent thee a letter inviting thee to me; didst thou ever read it?” “Lord, I never broke the seal; I kept it shut up.” “Wretch!” says God, “then, thou deservest hell, if I sent thee a loving epistle, and thou wouldst not even break the seal; what shall I do unto thee?” Oh, let it not be so with you. Be Bible-readers; be Bible-readers.

하지만 두 번째 요점으로 넘어가기 전에 한 가지 말씀드리겠습니다. 이것이 하나님의 말씀이라면 지난 한 달 동안 읽지 않은 여러분 중 일부는 어떻게 될까요? “한 달이요, 선생님! 올 한 해 동안 읽지 않았습니다.” , 여러분 중에는 성경을 전혀 읽지 않은 분들도 있습니다. 대부분의 사람들은 성경을 매우 정중하게 대합니다. 작은 포켓용 책 한 권을 깔끔하게 제본해서 흰 손수건을 동여매고 예배당에 가지고 다니고, 집에 돌아와서는 다음 주일 아침까지 서랍 속에 넣어두었다가 다시 꺼내서 조금 보고 예배당에 가는 것, 그게 불쌍한 성경이 하는 일의 전부입니다. 이것이 바로 하늘의 사자를 대접하는 여러분의 스타일입니다. 어떤 성경에는 손가락으로 저주라고 쓸 수 있을 만큼 먼지가 묻어 있습니다. 여러분 중에는 오랫동안 성경을 넘기지 않은 분들도 있는데, 어떻게 생각하십니까? 저는 여러분에게 무뚝뚝한 말을 하지만 진실한 말을 합니다. 하나님은 마침내 뭐라고 말씀하실까요? 여러분이 그분 앞에 나아가면 그분께서 내 성경을 읽었느냐?”고 물으실 것입니다. “아니요.” “내가 자비의 편지를 썼는데 읽었느냐?” “아니요.” “반역자! 내가 너를 내게로 초대하는 편지를 보냈는데 너는 그것을 읽었느냐?” “주님, 저는 봉인을 뜯지 않았고 입 다물고 있었습니다.” “이 비열한 자!” “그렇다면 내가 사랑의 편지를 보냈는데도 네가 봉인조차 뜯지 않았으니 내가 너를 어찌하리요?”라고 하나님이 말씀하십니다. , 여러분은 그렇게 되지 않게 하세요. 성경을 읽는 사람이 되십시오. 성경을 읽는 사람이 되십시오.

 

 

II. Our second point is: The subjects on which the Bible treats.

II. 두 번째 요점은: 성경이 다루는 주제입니다.

 

The words of the text are these: “I have written to him the great things of my law.” The Bible treats of great things, and of great things only. there is nothing in this Bible which is unimportant. Every verse in it has a solemn meaning; and if we have not found it out yet, we hope yet to do it. You have seen mummies, wrapped round and round with folds of linen. Well, God’s Bible is like that; it is a vast roll of white linen, woven in the loom of truth; so you will have to continue unwinding it, roll after roll, before you get the real meaning of it from the very depth; and when you have found, as you think, a part of the meaning, you will still need to keep on unwinding, unwinding, and all eternity you will be unwinding the words of this great volume. Yet there is nothing in the Bible but great things. Let me divide, so as to be more brief. First, all things in this Bible are great; but, secondly, some things are the greatest of all.

본문 말씀은 이렇습니다: “내가 그를 위하여 내 율법을 만가지로(내 율법의 위대한 것들을) 기록하였노라.” 성경은 위대한 것들, 그리고 위대한 것들만을 다룹니다. 이 성경에는 중요하지 않은 것이 없습니다. 그 안에 있는 모든 구절에는 엄숙한 의미가 있으며, 우리가 아직 그것을 발견하지 못했다면 아직 발견하기를 바랍니다. 여러분은 베옷으로 둥글게 감싸진 미라를 보셨을 것입니다. 하나님의 성경도 그와 같습니다; 그것은 진리의 베틀에서 짜여진 광대한 흰 리넨 롤입니다; 그래서 당신은 그 깊은 곳에서 진정한 의미를 얻기 전에 그것을 계속 풀어야 할 것입니다; 그리고 당신이 생각하는 것처럼 의미의 일부를 발견했을 때, 당신은 여전히 계속 풀고 풀고, 영원히 이 위대한 책의 말씀을 풀어야 할 것입니다. 그러나 성경에는 위대한 것 외에는 아무것도 없습니다. 좀 더 간략하게 나누어서 말씀드리겠습니다. 첫째, 이 성경의 모든 것이 위대하지만, 둘째, 어떤 것들은 무엇보다도 위대합니다.

 

All things in the Bible are great. Some people think it does not matter what doctrines you believe; that it is immaterial what church you attend; that all denominations are alike. Well, I dislike Mrs. Bigotry above almost all people in the world, and I never give her any compliment or praise; but there is another woman I hate equally as much, and that is Mrs. Latitudinarianism a well-known character, who has made the discovery that all of us are alike. Now, I believe that a man may be saved in any church. Some have been saved in the Church of Rome a few blessed men whose names I could mention here. I know, blessed be God, what multitudes are saved in the Church of England; she has a host of pious, praying men in her midst. I think that all sections of Protestant Christians have a remnant according to the election of grace; and they had need to have, some of them, a little salt, for otherwise they would go to corruption. But when I say that, do you imagine that I think them all on a level? Are they all alike truthful?

성경에 들어있는 모든 것은 위대합니다. 어떤 사람들은 당신이 어떤 교리를 믿는지는 중요하지 않고, 어떤 교회에 다니는지는 중요하지 않으며, 모든 교파는 다 똑같다고 생각합니다. 저는 세상의 거의 모든 사람들보다 편협 아줌마를 더 싫어하고 칭찬이나 찬사를 하지 않습니다. 하지만 제가 똑같이 싫어하는 또 한 명의 여성이 있는데, 바로 우리 모두가 다 똑같다는 사실을 발견한 유명한 인물인 관용 아줌마입니다. 저는 사람이 어느 교회에서나 구원받을 수 있다고 믿습니다. 로마 교회에서 구원받은 사람들도 일부 있는데, 제가 여기서 이름을 언급할 수 있는 몇 명의 축복받은 사람들입니다. 영국 교회에는 경건하고 기도하는 수많은 사람들이 있으니, 하나님께 영광을 돌립니다. 나는 개신교 기독교인의 모든 분파가 은혜의 선택에 따라 남은 자를 가지고 있다고 생각합니다. 그리고 그들 중 일부는 약간의 소금이 필요했습니다. 그렇지 않으면 그들은 부패 할 것이기 때문입니다. 그러나 내가 그렇게 말할 때 내가 그들 모두를 동등하게 생각한다고 상상하십니까? 그들은 모두 똑같이 진실한가요?

 

One sect says infant baptism is right; another says it is wrong; yet you say they are both right. I cannot see that. One teaches we are saved by free grace; another say us that we are not, but are saved by free will; and yet you believe they are both right. I do not understand that. One says that God loves his people, and never leaves off loving them; another says that he did not love his people before they loved him that he often loves them, and then ceases to love them, and turns them away. They may both be right in the main; but can they both be right when one says “Yes,” and the other says “No?” I must have a pair of spectacles, to enable me to look backwards and forwards at the same time, before I can see that. It cannot be, sirs, that they are both right. But some say they differ upon non-essentials. This text says, “I have written to him the great things of my law.” There is nothing in God’s Bible which is not great. Did ever any of you sit down to see which was the purest religion? “Oh,” say you, “we never took the trouble. We went just where our father and mother went.”

한 종파는 유아 세례가 옳다고 하고 다른 종파는 그르다고 하는데, 당신은 둘 다 옳다고 합니다. 저는 그렇게 볼 수 없습니다. 어떤 종파는 우리가 자유 은총으로 구원받는다고 가르치고, 다른 종파는 그렇지 않고 자유 의지로 구원받는다고 말하지만, 당신은 둘 다 옳다고 믿습니다. 나는 그것을 이해하지 못합니다. 한 사람은 하나님이 자기 백성을 사랑하고 그 사랑을 멈추지 않는다고 말하고, 다른 사람은 자기 백성이 사랑하기 전에는 사랑하지 않았다고 말하며, 종종 사랑하다가도 그 사랑을 멈추고 외면한다고 말합니다. 큰 틀에서는 둘 다 옳을지 모르지만, 한 사람은 라고 하고 다른 사람은 아니오라고 할 때 둘 다 옳을 수 있을까요? 그것을 보려면 앞뒤를 동시에 볼 수 있는 안경이 있어야 합니다. 두 사람 모두 옳을 수는 없습니다. 그러나 어떤 이들은 비본질적인 것에서 다르다고 말합니다. 이 본문은 내가 그를 위하여 내 율법의 위대한 것을 기록하였노라고 말합니다. 하나님의 성경에는 위대하지 않은 것이 없습니다. 여러분 중 어느 종교가 가장 순수한 종교인지 앉아서 알아 본 적이 있나요? 당신은 말합니다. “, 우리는 수고하지 않았어요. 우리는 아버지와 어머니가 가던 길을 따라갔을 뿐입니다.”

 

Ah! that is a profound reason indeed. You went where you father and mother did. I thought you were sensible people; I didn’t think you went where other people pulled you, but went of your own selves. I love my parents above all that breathe, and the very thought that they believe a thing to be true, helps me to think it is correct; but I have not followed them; I belong to a different denomination, and I thank God that I do. I can receive them as Christian brethren and sisters; but I never thought that, because they happened to be one thing, I was to be the same. No such thing. God gave me brains, and I will use them; and if you have any intellect, use it too. Never say it doesn’t matter. Whatever God has put here is of eminent importance; he would not have written a thing that was indifferent. Whatever is here is of some value; therefore, search all questions, try all by the Word of God. I am not afraid to have what I preach tried by this book. Only give me a fair field and no favor, and this book; if I say anything contrary to it, I will withdraw it the next Sabbath-day. By this I stand, by this I fall. Search and see; but don’t say, “it does not matter.” If God says a thing, it always must be of importance.

! 참으로 심오한 이유군요. 아버지와 어머니가 가셨던 곳으로 가셨군요. 나는 당신이 다른 사람이 이끌어서 간 것이 아니라 스스로 선택한 길을 가신 현명한 분들이라고 생각했어요. 저는 숨 쉬는 모든 것보다 부모님을 사랑하고, 부모님이 어떤 것을 진실이라고 믿는다는 생각 자체가 그것이 옳다고 생각하는 데 도움이 되지만, 저는 부모님을 따르지 않았고 다른 교단에 속해 있으며 그렇게 하는 것에 대해 하나님께 감사하고 있습니다. 나는 그들을 기독교 형제자매로 받아들일 수 있지만, 그들이 한 가지를 믿는다고 해서 나도 똑같아야 한다고 생각한 적은 없습니다. 그런 건 없어요. 하나님이 내게 두뇌를 주셨으니 나는 그것을 사용할 것이고, 당신도 지성이 있다면 그것을 사용할 것입니다. 그것이 중요하지 않다고 말하지 마십시오. 하나님이 여기에 넣은 것은 무엇이든 매우 중요한 것이니 무관심한 것은 기록하지 않았을 것입니다. 여기에 있는 것은 무엇이든 가치 있는 것이니, 모든 질문을 하나님의 말씀으로 찾아보고, 모든 것을 시도해 보세요. 나는 내가 설교하는 것이 이 책으로 시험받는 것을 두려워하지 않습니다. 나에게 공정한 분야와 호의가 없는 이 책만주십시오. 내가 그것에 반대되는 말을 하면 다음 안식일에 그것을 철회 할 것입니다. 이것으로 내가 서고 이것으로 내가 넘어집니다. 찾아보고 보되 상관없다고 말하지 마십시오. 하나님이 말씀하신 것은 항상 중요한 것이어야 합니다.

 

But, while all things in God’s word are important, all are not equally important. There are certain fundamental and vital truths which must be believed, or otherwise no man would be saved. If you want to know what you must believe, if ye would be saved, you will find the great things of God’s law between these two covers; they are all contained here. As a sort of digest or summary of the great things of law, I remember an old friend of mine once saying, “Ah! you preach the three R’s, and God will always bless you.” I said, “What are the three R’s?” and he answered, “Ruin, redemption, and regeneration.” They contain the sum and substance of divinity. R for ruin. We were all ruined in the fall; we were lost when Adam sinned, and we were all ruined by our own transgressions; we are all ruined by our own evil hearts, and our own wicked wills; and we all shall be ruined, unless grace saves us. Then there is a second R for redemption. We are ransomed by the blood of Christ, a lamb without blemish and without spot; we are rescued by his power; we are ransomed by his merits; we are redeemed by his strength.

그러나 하나님의 말씀에 있는 모든 것이 중요하지만 모든 것이 똑같이 중요하지는 않습니다. 반드시 믿어야만 하는 근본적이고 중요한 진리가 있으며, 그렇지 않으면 아무도 구원을 얻지 못할 것입니다. 여러분이 구원을 받으려면 무엇을 믿어야 하는지 알고 싶다면 이 두 표지 사이에 하나님의 율법의 위대한 것들이 모두 들어 있습니다. 율법의 위대한 것들에 대한 일종의 축약 또는 요약으로서, 제 오랜 친구가 ! 당신은 세 가지 R을 설교하면 하나님이 항상 당신을 축복하실 것입니다.”라고 말한 적이 있습니다. 제가 세 가지 R이 뭐죠?”라고 물었더니 그는 파멸, 구속, 거듭남이라고 대답했습니다. 이 세 가지에는 신성의 총체와 실체가 담겨 있습니다. 파멸의 R. 아담이 범죄했을 때 우리는 모두 타락했고, 우리 자신의 범죄로 인해 모두 파멸했고, 우리 자신의 악한 마음과 악한 의지로 인해 모두 파멸했으며, 은혜가 우리를 구원하지 않는 한 우리 모두는 파멸될 것입니다. 그리고 구속에 대한 두 번째 R이 있습니다. 우리는 흠 없고 점 없는 어린 양이신 그리스도의 피로 대속되었고, 그의 능력으로 구출되었고, 그의 공로로 대속되었고, 그의 힘으로 구속되었습니다.

 

then there is R for regeneration. If we would be pardoned, we must also be regenerated; for no man can partake of redemption unless he is regenerate. Let him be as good as he pleases; let him serve God, as he imagines, as much as he likes; unless he is regenerate, and has a new heart, a new birth, he will still be in the first R, that is ruin. These things contain an epitome of the gospel. I believe there is a better epitome in the five points of Calvinism; Election according to the foreknowledge of God; the natural depravity and sinfulness of man; particular redemption by the blood of Christ; effectual calling by the power of the Spirit; and ultimate perseverance by the efforts of God’s might. I think all those need to be believed, in order to salvation; but I should not like to write a creed like the Athanasian, beginning with “Whosoever shall be saved, before all things it is necessary that he should hold the Catholic faith, which faith is this,” when I got so far, I should stop, because I should not know what to write. I hold the Catholic faith of the Bible, the whole Bible, and nothing but the Bible. It is not for me to draw up creeds; but I ask you to search the Scriptures, for this is the word of life.

그리고 거듭남을 뜻하는 R이 있습니다. 우리가 사함을 받으려면 우리는 또한 거듭나야 합니다. 거듭나지 않으면 누구도 구속에 참여할 수 없기 때문입니다. 그가 원하는 만큼 선하게 하고 그가 상상하는 대로 하나님을 섬기게 하십시오. 그러나 그가 거듭나지 않고 새로운 마음을 갖지 않으며 새롭게 태어나지 않는 한 그는 여전히 첫 번째 R, 즉 파멸에 있을 것입니다. 이러한 것들은 복음의 대요를 담고 있습니다. 저는 칼빈주의의 다섯 가지 요점 안에 더 나은 대요가 있다고 믿습니다. 즉 하나님의 미리아심에 따른 선택, 인간의 자연적 타락과 죄성, 그리스도의 보혈에 의한 특별한 구속, 성령의 능력에 의한 효과적인 부르심, 하나님의 능력의 수고로 인한 궁극적인 견인. 나는 구원을 얻기 위해서는 이 모든 것을 믿어야 한다고 생각하지만, “누구든지 구원을 받으려면 모든 일보다 먼저 영국국교회 신앙을 지킬 필요가 있는데, 그 신앙은 이것이다로 시작하는 아타나시우스의 신조처럼 쓰고 싶지 않아서 여기까지 왔을 때 무엇을 써야 할지 몰라서 그만둬야 했습니다. 나는 성경, 성경 전체, 그리고 오직 성경에 대한 영국국교회 신앙을 가지고 있습니다. 신조를 작성하는 것은 제가 할 일이 아니지만, 성경은 생명의 말씀이므로 성경을 찾아보시기 바랍니다.

 

God says, “I have written to him the great things of my law.” Do you doubt their greatness? Do ye think they are not worth your attention? Reflect a moment, man. Where art thou standing now?

하나님은 내가 그를 위하여 내 율법의 위대한 것들을 기록하였다고 말씀하십니다. 그 위대함을 의심하십니까? 당신의 주목을 끌 가치가 없다고 생각하십니까? 잠시 생각해 보십시오. 당신은 지금 어디에 서 있습니까?

 

“Lo on a narrow neck of land,

’Twixt two unbounded seas I stand;

An inch of time, a moment’s space,

May lodge me in yon heavenly place,

Or shut me up in hell.”

좁은 땅의 목에

끝없는 두 바다 사이에 내가 서 있네;

한 치의 시간, 한 순간의 공간,

나를 천국에 가두거나,

아니면 지옥에 가둘 수도 있네.”

 

I recollect standing on a seashore once, upon a narrow neck of land, thoughtless that the tide might come up. The tide kept continually washing up on either side, and, wrapped in thoughts, I stood there, until at last there was the greatest difficulty in getting on shore. You and I stand each day on a narrow neck, and there is one wave coming up there; see, how near it is to your foot; and lo! another follows at every tick of the clock; “Our hearts, like muffled drums, are beating funeral marches to the tomb.” We are always tending downwards to the grave each moment that we live. This book tells me that if I am converted, when I die, there is a heaven of joy and love to receive me; it tells me that angels’ pinions shall be stretched, and I, borne by strong cherubic wings, shall out-soar the lightning, and mount beyond the stars, up to the throne of God, to dwell forever.

언젠가 바닷가의 좁은 해협의 땅 위에 서서 밀물이 밀려올지도 모른다는 생각에 무심코 서 있었던 기억이 납니다. 밀물은 계속해서 양쪽에서 밀려왔고, 나는 생각에 잠겨 그 자리에 서 있었는데, 마침내 해안으로 올라가는 것이 엄청나게 어려워졌습니다. 당신과 나는 매일 좁은 해협 위에 서 있는데, 파도가 한 번 밀려오면 발밑에 얼마나 가까이 다가오는지, 그리고 또 한 번 밀려오면 우리의 심장은 마치 울려 퍼지는 북소리처럼 무덤으로 장례 행진곡을 두드리는 것 같습니다.” 우리는 살아있는 동안 매 순간 무덤으로 향하는 발걸음을 내딛고 있습니다. 이 책은 내가 회심하면 내가 죽을 때 기쁨과 사랑의 천국이 나를 맞이할 것이며, 천사의 날개가 펴지고 강한 그룹 날개를 달고 번개를 뚫고 별을 넘어 하나님의 보좌까지 올라가 영원히 거할 것이라고 말합니다.

 

“Far from a world of grief and sin,

With God eternally shut in.”

슬픔과 죄의 세상과는 멀리 떨어져,

하나님과 함께 영원히 닫혀 있습니다.”

 

Oh! it makes the hot tear start from my eye, it makes my heart too big for this my body, and my brain whirls at the thought of

! 내 눈에서 뜨거운 눈물이 시작되고, 내 마음이 너무 커지고, 내 뇌는 다음과 같은 생각에 소용돌이칩니다.

 

“Jerusalem, my happy home,

Name ever dear to me.”

예루살렘, 나의 행복한 고향,

내게 가장 소중한 이름.”

 

Oh! that sweet scene beyond the clouds; sweet fields arrayed in living green, and rivers of delight. Are not these great things? But then, poor unregenerate soul, the Bible says if thou are lost, thou art lost forever; it tells thee that if thou diest without Christ, without God, there is no hope for thee; that there is no place without a gleam of hope, where thou shalt read, in burning letters, “Ye knew your duty, but ye did it not;” it tells you, that ye shall be driven from his presence with a “depart, ye cursed.” Are these not great things? Yes, sirs, as heaven is desirable, as hell is terrible, as time is short, as eternity is infinite, as the soul is precious, as pain is to be shunned, as heaven is to be sought, as God is eternal, and as his words are sure, these are great things, things ye ought to listen to.

! 구름 너머의 달콤한 풍경, 살아있는 초록으로 펼쳐진 달콤한 들판과 기쁨의 강. 이들이 위대한 것들이 아닙니까? 그러나 불쌍한 거듭나지 못한 영혼아, 성경은 네가 길을 잃으면 영원히 길을 잃었다고 말하고, 네가 그리스도 없이, 하나님 없이 죽으면 네게 소망이 없다고 말하고, 한 줄기 희망이 없는 곳도 없다고 말하고, 네가 불타는 글씨로 너희가 네 의무를 알면서도 행하지 아니하였느니라라고 읽을 것이라고 말하고, “저주받은 자들아 떠나가라고 그분 앞에서 쫓겨날 것이라고 말하고 있습니다. 대단하지 않습니까? 그렇습니다, 여러분, 천국은 바람직하고 지옥은 끔찍하고 시간은 짧고 영원은 무한하며 영혼은 소중하고 고통은 피해야하며 천국은 추구해야 하며 하나님은 영원하며 그의 말씀은 확실하므로 이것들은 위대한 것들이며 여러분이 들어야 할 것들입니다.

 

 

III. Our last point is: The treatment which the poor Bible receives in this world; it is accounted a strange thing.

III. 마지막 요점은: 불쌍한 성경이 이 세상에서 받는 대우; 그것은 이상한 일로 여겨집니다.

 

What does that mean the Bible accounted a strange thing? In the first place, it means that it is very strange to some people, because they never read it. I remember reading, on one occasion, the sacred story of David and Goliath, and there was a person present, positively grown up to years of maturity, who said to me, “Dear me! what an interesting story; what book is that in?” And I recollect a person once coming to me in private; I spoke to her about her soul, she told me how deeply she felt, how she had a desire to serve God, but she found another law in her members. I turned to a passage in Romans, and read to her, “The good that I would I do not; and the evil which I would not that I do!” She said, “Is that in the Bible? I did not know it.” I did not blame her, because she had no interest in the Bible till then; but I did not wonder that there could be found persons who knew nothing about such a passage. Ah! you know more about your ledgers than your Bible; you know more about your day-books than what God has written; many of you will read a novel from beginning to end, and what have you got?

성경이 이상한 일로 여겨진다는 것은 무엇을 의미할까요? 우선, 그것은 그들이 그것을 읽지 않았기 때문에 어떤 사람들에게는 매우 이상하다는 것을 의미합니다. 언젠가 다윗과 골리앗의 성스러운 이야기를 읽은 적이 있는데, 그 자리에 장년층으로 보이는 한 사람이 제게 정말 흥미로운 이야기네요, 어떤 책에 나오는 이야기죠?”라고 말했던 기억이 납니다. 그리고 한 사람이 저에게 개인적으로 찾아온 적이 있었는데, 저는 그녀의 영혼에 대해 이야기했고 그녀는 자신이 얼마나 깊이 느끼고 하나님을 섬기려는 열망을 가지고 있는지 이야기했지만 그녀의 지체에서 다른 법을 발견했습니다. 저는 로마서의 한 구절을 읽어주며 내가 선은 행하지 아니하려 하고 원치 않는 악은 내가 행한다!”라는 구절을 그녀에게 읽어주었습니다. 그녀는 성경에 그런 구절이 있어요? 몰랐어요.” 그때까지 성경에 관심이 없었기 때문에 나는 그녀를 탓하지 않았지만, 그런 구절에 대해 전혀 모르는 사람이 있을 수 있다는 것이 놀랍지 않았습니다. ! 여러분은 성경보다 장부에 대해 더 많이 알고, 하나님이 쓰신 것보다 일기장에 대해 더 많이 알고, 소설을 처음부터 끝까지 읽는 사람이 많은데, 당신은 무엇을 얻었습니까?

 

A mouthful of froth when you have done. But you cannot read the Bible; that solid, lasting, substantial, and satisfying food goes uneaten, locked up in the cupboard of neglect; while anything that man writes, a catch of the day, is greedily devoured. “I have written to him the great things of my law, but they were counted as a strange thing.” Ye have never read it. I bring the broad charge against you. Perhaps, ye say, I ought not to charge you with any such thing. I always think it better to have a worse opinion of you than too good an one. I charge you with this: you do not read your Bibles. Some of you have never read it through. I know I speak what your heart must say is honest truth. You are not Biblereaders. You say you have the Bible in your houses; do I think you are such heathens as not to have a Bible? But when did you read it last? How do you know that your spectacles, which you have lost, have not been there for the last three years? Many people have not turned over its pages for a long time, and God might say unto them, “I have written unto you the great things of my law, but they have been accounted unto you a strange thing.”

당신이 행했을 때 얻은 것은 한 줌의 거품입니다. 그러나 성경을 읽을 수 없으니, 견고하고 오래가고 실속 있고 배부른 음식은 먹지 않고 방치된 찬장에 갇혀 있는 반면, 인간이 쓴 모든 것, 당일 잡은 것도 탐욕스럽게 먹어치웁니다. “내가 그를 위하여 내 율법의 위대한 것들을 기록하였으나 이상한 것으로 여기도다.” 너희는 그것을 결코 읽지 않았다. 나는 당신에게 광범위한 혐의를 제기합니다. 아마도 당신은 나에게 그런 혐의를 씌우지 말아야 할 것이라고 말합니다. 나는 항상 당신에 대해 너무 좋은 의견보다는 나쁜 의견을 갖는 것이 더 낫다고 생각합니다. 나는 이것으로 여러분을 고발합니다: 여러분은 성경을 읽지 않습니다. 여러분 중 일부는 성경을 한 번도 읽지 않았습니다. 저는 여러분의 마음이 말하는 것이 정직한 진리라는 것을 압니다. 여러분은 성경을 읽지 않습니다. 여러분은 집에 성경이 있다고 말하지만, 제가 여러분을 성경이 없는 이교도라고 생각합니까? 그러나 언제 마지막으로 성경을 읽었습니까? 당신이 잃어버린 광경이 지난 3년 동안 거기에 없었다는 것을 어떻게 알 수 있습니까? 많은 사람들이 오랫동안 그 페이지를 넘기지 않았기 때문에 하나님이 그들에게 내가 너를 위하여 내 율법의 위대한 일을 기록하였으나 너희들은 이상한 것으로 여기도다라고 말할 수 있습니다.

 

Others there be who read the Bible; but when they read it, they say it is so horribly dry. That young man over there says it is a “bore;” that is the words he uses. He says, “My mother says to me, when you go up to town, read a chapter every day. Well, I thought I would please her, and I said I would. I am sure I wish I had not. I did not read a chapter yesterday, or the day before. We were so busy, I could not help it.” You do not love the Bible, do you? “No, there is nothing in it which is interesting.” Ah, I thought so. But a little while ago I could not see anything in it. Do you know why? Blind men cannot see, can they? But when the Spirit touches the scales of the eyes, they fall off; and when he puts eye-salves on, the Bible becomes precious. I remember a minister who went to see an old lady, and he thought he would give her some precious promises out of the word of God. Turning to one, he saw written in the margin “P.,” and he asked, “What does this mean?” “That means precious, sir.” Further down, he saw “T. and P.,” and he asked what the letters meant. “That,” she said, “means tried and proved, for I have tried and proved it.” If you have tried God’s word and proved it if it is precious to your soul. then you are Christians; but those persons who despise the Bible, have “neither part nor lot in the matter.” If it is dry to you, you will be dry at last in hell. If you do not esteem it as better than your necessary food, there is no hope for you; for you lack the greatest evidence of your Christianity.

성경을 읽는 사람들이 있는데, 성경을 읽으면 너무 건조하다고 말합니다. 저기 있는 젊은이는 성경을 지루하다고 말합니다. 그는 어머니가 마을에 올라가면 매일 한 장씩 읽으라고 하셨어요. 저는 어머니를 기쁘게 해드려야겠다고 생각했고 그렇게 하겠다고 했어요. 그러지 않았으면 좋았을 텐데요. 어제나 그 전날에도 한 장도 읽지 않았어요. 너무 바빠서 어쩔 수 없었어요.” 성경을 좋아하지 않으시죠? “아니요, 흥미로운 내용이 하나도 없어요.” , 그런 줄 알았어요. 하지만 조금 전에는 성경에서 아무것도 볼 수 없었습니다. 왜 그런지 아십니까? 소경은 볼 수 없으니까요, 그렇죠? 그러나 성령이 눈의 비늘을 만지면 비늘이 떨어지고, 안연고를 발라주면 성경이 귀하게 됩니다. 어떤 목사가 한 할머니를 심방하러 갔는데, 그 할머니에게 하나님의 말씀에서 귀한 약속을 주겠다고 생각했습니다. 한 쪽을 넘기다가 여백에 “P.”라고 적힌 것을 보고는 이게 무슨 뜻이죠?”라고 물었습니다. “소중하다(precious)는 뜻입니다.”라고 대답했습니다. 더 아래로 내려가서 그는 “T.P.”를 보고 그 글자들이 무엇을 의미하는지 물었습니다. “그것은 시도하고(tried) 증명했다(proved)는 뜻입니다. 제가 시도하고 증명했기 때문입니다.”라고 그녀가 말했습니다. 여러분이 하나님의 말씀을 시험하고 증명했다면, 즉 그 말씀이 여러분의 영혼에 소중하다면 여러분은 그리스도인입니다. 그러나 성경을 멸시하는 사람들은 이 일에 분깃도 없고 몫도 없습니다.” 그것이 당신에게 건조하다면, 당신은 마침내 지옥에서 건조해질 것입니다. 여러분이 성경을 필요한 양식보다 더 소중히 여기지 않는다면, 여러분에게는 소망이 없습니다. 왜냐하면 여러분은 그리스도인이라는 가장 큰 증거가 부족하기 때문입니다.

 

Alas! alas! the worst case is to come. There are some people who hate the Bible, as well as despise it. Is there such an one stepped in here? Some of you said, “Let us go and hear what the young preacher has to say to us.” This is what he has to say to you: “Behold, ye despisers, and wonder and perish.” This is what he hath to say to you: “The wicked shall be turned into hell, and all that forget God.” And this, again he has to say to you: “Behold, there shall come in the last days, mockers, like yourselves, walking after your own lusts.” But more: he tells you to-night that if you are saved, you must find salvation here. Therefore, despise not the Bible; but search it, read it, and come unto it. Rest thee will assured, O scorner, that thy laughs cannot alter truth, thy jests cannot avert thine inevitable doom. Though in thy hardihood thou shouldst make a league with death, and sign a covenant with hell yet swift justice shall o’ertake thee, and strong vengeance strike the low. In vain dost thou jeer and mock, for eternal verities are mightier than thy sophistries, nor can thy smart sayings alter the divine truth of a single word of this volume of Revelation. Oh! why dost thou quarrel with thy best friend, and ill-treat thy only refuge? There yet remains hope, even for the scorner. Hope in a Saviour’s veins. Hope in the Father’s mercy. Hope in the Holy Spirit’s omnipotent agency.

아아! 아아! 최악의 경우가 다가오고 있습니다. 성경을 싫어하고 경멸하는 사람들이 있습니다. 그런 사람이 여기 들어왔나요? 여러분 중 일부는 젊은 설교자가 우리에게 무슨 말을 하는지 들어보자고 말했습니다. 그가 여러분에게 이렇게 말합니다: “보라, 멸시하는 자들아, 보고 놀라서 멸망하라.” 그가 여러분에게 이렇게 말합니다: “악인은 지옥에 떨어지고 하나님을 잊어버린 자들은 모두 지옥에 떨어지리라.” 그리고 그는 다시 여러분에게 이렇게 말합니다: “보라, 마지막 날에 너희와 같이 자기 정욕을 좇아 행하는 조롱하는 자들이 오리라.” 그러나 더 나아가서 그는 오늘 밤 여러분이 구원을 받으려면 여기서 구원을 찾아야 한다고 말합니다. 그러므로 성경을 멸시하지 말고 성경을 찾아 읽고 성경으로 나아오십시오. 오 조롱하는 자여, 너는 안심하고 쉬어라. 네 웃음은 진실을 바꿀 수 없고, 네 농담은 피할 수 없는 네 운명을 막을 수 없다. 네가 비록 죽음과 동맹을 맺고 지옥과 계약을 맺을지라도, 빠른 정의가 너를 덮칠 것이며, 강한 복수가 낮은 자를 칠 것이다. 영원한 진리가 네 궤변보다 강하고 네 똑똑한 말이 요한계시록의 한 단어의 신성한 진리를 바꿀 수 없기 때문에 당신은 헛된 비웃음과 조롱을하고 있습니다. ! 당신은 어찌하여 당신의 가장 친한 친구와 다투고 당신의 유일한 피난처를 해칩니까? 비웃는 자에게도 아직 희망은 남아 있습니다. 구세주의 혈관에 있는 희망. 아버지의 자비 안에 소망이 있습니다. 성령의 전능하심에 대한 희망.

 

I have done when I have said one word. My friend, the philosopher, says it may be very well for me to urge people to read the Bible; but he thinks there are a great many sciences far more interesting and useful than theology. Extremely obliged to you for your opinion, sir. What science do you mean? The science of dissecting beetles and arranging butterflies? “No,” you say, “certainly not.” The science, then, of arranging stones, and telling us of the strata of the earth? “No, not exactly that.” Which science, then? “Oh, all sciences,” say you, “are better than the science of the Bible.” Ah! sir, that is your opinion; and it is because you are far from God, that you say so. But the science of Jesus Christ is the most excellent of sciences. Let no one turn away from the Bible because it is not a book of learning and wisdom. It is. Would ye know astronomy? It is here: it tells you of the Sun of Righteousness and the Star of Bethlehem. Would you know of botany? It is here: it tells you of the plant of renown the Lily of the Valley, and the rose of Sharon. Would you know geology and mineralogy? You shall learn it here: for you may read of the Rock of Ages, and the White Stone with the name engraven thereon, which no man knoweth saving he that receiveth it. Would ye study history? Here is the most ancient of all the records of the history of the human race. Whate’er your science is, come and bend o’er this book; your science is here. Come and drink out of this fair fount of knowledge and wisdom, and ye shall find yourselves made wise unto salvation. Wise and foolish, babes and men, gray-headed sires, youths and maidens I speak to you, I plead with you, I beg of you respect your Bibles, and search them out, for in them ye think ye have eternal life, and these are they which testify of Christ.

저는 한 마디로 끝났습니다. 제 친구인 철학자는 제가 사람들에게 성경을 읽으라고 권유하는 것은 매우 좋은 일이지만, 그는 신학보다 훨씬 더 흥미롭고 유용한 과학이 많다고 생각한다고 말합니다. 의견을 말씀해 주셔서 대단히 감사합니다, 선생님. 어떤 과학을 말씀하시는 건가요? 딱정벌레를 해부하고 나비를 배열하는 과학이요? “아니요.” ‘절대 아닙니다.’라고 말하겠지. 그럼 돌을 배열하고 지구의 지층을 알려주는 과학을 말하는 건가요? “아니, 그건 아니죠.” 그럼 어떤 과학이죠? “, 모든 과학은 성경의 과학보다 낫습니다."라고 당신은 말하겠죠. ! 선생님, 그것은 선생님 의견입니다. 그리고 선생님은 하나님으로부터 멀리 떨어져 있기 때문에 그렇게 말씀하시는 것입니다. 그러나 예수 그리스도의 과학은 과학 중에서도 가장 뛰어난 과학입니다. 성경은 학문과 지혜의 책이 아니라는 이유로 성경을 외면하지 마십시오. 그렇습니다. 천문학을 아십니까? 여기 정의의 태양과 베들레헴의 별에 대해 알려줍니다. 식물학을 아십니까? 여기: 유명한 식물인 은방울꽃과 샤론의 장미에 대해 알려드립니다. 지질학과 광물학을 아십니까? 여기서 배울 수 있습니다. 여러분은 만세 반석과 그 위에 새겨진 이름이 있는 흰 돌에 대해 읽을 수 있는데, 이는 그것을 받는 자 외에는 아무도 알지 못하는 것입니다. 역사를 공부하시겠습니까? 여기 인류의 역사에 대한 가장 오래된 기록이 있습니다. 당신의 과학이 무엇이든, 이 책에 몸을 구부리십시오. 당신의 과학이 여기에 있습니다. 이 공정한 지식과 지혜의 샘에 와서 마시면 구원에 이르는 지혜를 얻게 될 것입니다. 지혜 있는 자와 어리석은 자, 남녀노소, 백발의 장정, 젊은이들과 처녀들아, 내가 너희에게 말하노니, 너희가 성경을 존중하고 성경을 찾아보기를 간청하노니, 그 안에서 너희가 영생을 얻는 줄 알고, 또 이것이 곧 그리스도에 대해 증언하는 것이니라.

 

I have done. Let us go home and practice what we have heard. I have heard of a woman, who, when she was asked what she remembered of the minister’s sermon, said, “I don’t recollect anything of it. It was about short weights and bad measures, and I didn’t recollect anything but to go home and burn the bushel.” So, if you will remember to go home and burn the bushel, if you will recollect to go home and read your Bibles, I shall have said enough. And may God, in his infinite mercy, when you read your Bibles, pour into your souls the illuminating rays of the Sun of Righteousness, by the agency of the ever-adorable Spirit; then you will read to your profit and to your soul’s salvation.

다 마쳤습니다. 집에 돌아가서 들은 것을 실천합시다. 목사의 설교에 대해 기억나는 것이 무엇이냐고 물었을 때 아무것도 기억나지 않습니다라고 대답한 한 여성의 이야기를 들은 적이 있습니다. 그것은 짧은 무게와 나쁜 측정에 관한 것이었고, 나는 집에 가서 나뭇단을 태우는 것 외에는 아무것도 기억하지 못했습니다.” 그러니 여러분이 집에 가서 나뭇단을 태운 것을 기억한다면, 집에 가서 성경을 읽는 것을 기억한다면, 저는 충분히 말씀드린 것입니다. 그리고 여러분이 성경을 읽을 때, 하나님께서 무한한 자비로 항상 사랑스러운 성령의 능력으로 의의 태양의 빛나는 광선을 여러분의 영혼에 부어 주시기를 원합니다. 그러면 여러분은 여러분의 유익과 영혼의 구원을 위해 성경을 읽을 것입니다.

 

We may say of THE BIBLE:

“God’s cabinet of revealed counsel ‘t is!

Where weal and woe, are ordered so

That every man may know which shall be his;

Unless his own mistake, false application make.”

“It is the index to eternity.

He cannot miss of endless bliss.

That takes this chart to steer by,

Nor can he be mistook that speaketh by this book.”

“It is the book of God. What if I should

Say, God of books, let him that looks

Angry at that expression, as too bold,

His thoughts in silence smother, till he find such another.”

우리는 성경에 대해 이렇게 말할 수 있습니다:

하나님의 계시된 조언의 캐비닛입니다!

희로애락이 있는 곳에는 이렇게 명령되어 있습니다.

모든 사람이 자신의 것이 무엇인지 알 수 있습니다;

자신의 실수나 잘못된 적용이 아니라면 말입니다.”

그것은 영원의 지표입니다.

끝없는 행복을 놓칠 수 없습니다.

그러기 위해서는 이 차트가 필요합니다,

이 책으로 말하는 자는 착각할 수 없습니다.”

이 책은 하나님의 책입니다. 만약 내가

말하라, 책의 하나님이여, 그를 보게 하소서.

너무 대담한 표현에 화가 났다,

다른 책을 찾을 때까지 침묵 속에서 그의 생각이 질식하게 하소서.”

 

 


List of Articles
번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
» (0015) 18550318 The Bible(성경) honey 2025.02.19 10
15 (0014) 18550318 The Victory of Faith(믿음의 승리) honey 2025.02.17 5
14 (0013) 18550311 Consolation Proportionate to Spiritual Sufferings(영적 고난에 비례하는 위로 ) honey 2025.02.14 5
13 (3141) 19090422 Women's Rights—a Parable(여성의 권리 - 비유) honey 2025.02.02 6
12 (0012) 18550304 The Peculiar Sleep of the Beloved(사랑받는 사람의 특이한 잠) honey 2025.01.29 6
11 (0011) 18550225 The People’s Christ(백성의 그리스도) honey 2025.01.25 4
10 (0010) 18550128 The Kingly Priesthood of the Saints(성도의 왕같은 제사장) honey 2025.01.22 8
9 (0008) 원본에 없음(냉무) honey 2025.01.19 4
8 (0009) 18550218 Spiritual Liberty(영적 자유) honey 2025.01.16 5
7 (0007) 18550211 Christ Crucified(십자가에 못박힌 그리스도) honey 2024.11.27 11
6 (0006) 18550204 Sweet Comfort for Feeble Saints(연약한 성도들을 위한 달콤한 위로) honey 2024.10.29 14
5 (0005) 18550121 The Comforter(보혜사) honey 2024.10.15 11
4 (0004) 18550121 The Personality of the Holy Ghost(성령의 인격) honey 2024.10.07 14
3 Spurgeon(0003) 18550114 The Sin of Unbelief(불신의 죄) honey 2024.10.02 12
2 Spurgeon(0002) 18550107 The Remembrance of Christ(그리스도를 기념하라) honey 2024.09.23 17
1 (0001) 18550107 The Immutability of God(하나님의 불변성) honey 2024.09.12 18
Board Pagination Prev 1 Next
/ 1
© k2s0o1d4e0s2i1g5n. All Rights Reserved