메뉴 건너뛰기

좋은설교

오늘:
71
어제:
189
전체:
1,933,310
조회 수 16 추천 수 0 댓글 0
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄

Spurgeon(0004) 18550121 The Personality of the Holy Ghost(성령의 인격)

Sermons of Charles Spurgeon, 이종헌 역(공학박사)

Delivered on Sabbath Morning, At New Park Street Chapel, Southwark.

 

 

The Personality of the Holy Ghost(성령의 인격)

 

“And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may abide with you for ever; even the Spirit of truth; whom the world cannot receive, because it seeth him not, neither knoweth him: but ye know him; for he dwelleth with you, and shall be in you.”John 14:16-17

내가 아버지께 구하겠으니 그가 또 다른 보혜사를 너희에게 주사 영원토록 너희와 함께 있게 하리니, 그는 진리의 영이라 세상은 능히 그를 받지 못하나니 이는 그를 보지도 못하고 알지도 못함이라 그러나 너희는 그를 아나니 그는 너희와 함께 거하심이요 또 너희 속에 계시겠음이라.”

 

 

You will be surprised to hear me announce that I do not intend this morning to say anything about the Holy Spirit as the Comforter. I propose to reserve that for a special Sermon this evening. In this discourse I shall endeavor to explain and enforce certain other doctrines, which I believe are plainly taught in this text, and which I hope God the Holy Ghost may make profitable to our souls.

오늘 아침 보혜사 성령에 대해 말씀드리지 않겠다고 발표하면 여러분은 놀라실 것입니다. 저는 오늘 저녁 특별 설교를 위해 그것을 유보할 것을 제안합니다. 이 설교에서 저는 이 본문에서 분명하게 가르치고 있다고 믿으며 성령 하나님께서 우리 영혼에 유익하게 하시기를 바라는 다른 교리들을 설명하고 강조하려고 노력할 것입니다.

 

Old John Newton once said, that there were some books which he could not read; they were good and sound enough; but, said he, “they are books of halfpence; you have to take so much in quantity before you have any value; there are other books of silver, and others of gold; but I have one book that is a book of bank notes; and every leaf is a bank-note of immense value.” So I found with this text: that I had a bank-note of so large a sum, that I could not tell it out all this morning. I should have to keep you several hours before I could unfold to you the whole value of this precious promise one of the last which Christ gave his people.

늙은 존 뉴턴이 말하기를, 그가 읽을 수 없는 책이 몇 권 있는데, - 그것들은 충분히 훌륭하고 건전하지만, “그것은 반펜스의 책이다; - 당신은 양이 너무 많아야 가치가 있는 것으로 여긴다; 다른 은으로 된 책도 있고 금으로 된 책도 있지만, 나는 지폐로 된 책이 하나 있는데, 각 장은 엄청난 가치의 지폐이다라고 말했습니다. 그래서 저는 이 글을 통해 제가 너무 큰 액수의 지폐를 가지고 있어서 오늘 아침에는 다 말할 수 없다는 것을 알게 되었습니다. 그리스도께서 그의 백성에게 주신 마지막 약속 중 하나인 이 귀한 약속의 모든 가치를 여러분에게 전하려면 몇 시간이 더 있어야 했습니다.

 

I invite your attention to this passage because we shall find in it some instruction on four points: first, concerning the true and proper personality of the Holy Ghost; secondly, concerning the united agency of the glorious Three Persons in the work of our salvation; thirdly we shall find something to establish the doctrine of the indwelling of the Holy Ghost in the souls of all believers; and fourthly, we shall find out the reason why the carnal mind rejects the Holy Ghost.

이 구절에 주의를 기울이시기를 바랍니다. 왜냐하면 그 안에서 우리는 네 가지 사항에 대한 지침을 찾을 수 있기 때문입니다. 첫째, 성령의 참되고 올바른 인격에 관한 것, 둘째, 우리의 구원 사역에서 영광스러운 세 위격의 연합된 대행에 관한 것, 셋째, 모든 신자의 영혼 안에 성령이 내주하신다는 교리를 확립하는 것, 넷째, 육신의 마음이 성령을 거부하는 이유를 발견할 수 있습니다.

 

 

I. First of all, we shall have some little instruction concerning the proper personality of the Holy Spirit.

I. 먼저 성령의 합당한 인격에 관한 몇 가지 교훈을 드리겠습니다.

 

We are so much accustomed to talk about the influence of the Holy Ghost and his sacred operations and graces, that we are apt to forget that the Holy Spirit is truly and actually a person that he is a subsistence an existence; or, as we Trinitarians usually say, one person in the essence of the Godhead. I am afraid that, though we do not know it, we have acquired the habit of regarding the Holy Ghost as an emanation flowing from the Father and the Son, but not as being actually a person himself.

우리는 성령의 영향력과 그분의 거룩한 활동과 은총에 대해 이야기하는 데 너무 익숙해져서 성령이 참으로 그리고 실제로 한 인격, 즉 존재, 즉 우리 삼위일체론자들이 흔히 말하는 것처럼 신격의 본질 안에 있는 한 인격이라는 것을 잊어버리는 경향이 있습니다. 저는 우리가 알지 못하지만 성령을 성부와 성자로부터 흘러나오는 발산으로 간주하는 습관이 생겼지만 실제로 그분 자신을 인격적인 존재로 간주하지 않는 것이 두렵습니다.

 

I know it is not easy to carry about in our mind the idea of the Holy Spirit as a person. I can think of the Father as a person, because his acts are such as I can understand. I see him hang the world in ether; I behold him swaddling a new-born sea in bands of darkness; I know it is he who formed the drops of hail, who leadeth forth the stars by their hosts, and calleth them by their name; I can conceive of Him as a person, because I behold his operations. I can realize Jesus, the Son of Man, as a real person, because he is bone of my bone and flesh of my flesh.

성령을 인격체로 생각한다는 것이 쉽지 않다는 것을 압니다. 그분의 행위는 내가 이해할 수 있는 것과 같기 때문에 나는 하나님 아버지를 인격으로 생각할 수 있습니다. 나는 그분이 세상을 에테르에 매달아 두시는 것을 보고, 새로 태어난 바다를 어둠의 띠로 감싸시는 것을 보며, 우박 방울을 형성하시고 별들을 이끌고 그 이름으로 부르시는 분이 그분임을 알기에, 나는 그분의 활동을 보았기에 그분을 인격으로 생각할 수 있습니다. 인자이신 예수님은 내 뼈 중의 뼈요 살 중의 살이시기에 나는 그분을 인격으로 인식할 수 있습니다.

 

It takes no great stretch of my imagination to picture the babe in Bethlehem, or to behold the “Man of sorrows and acquainted with grief,” of the king of martyrs, as he was persecuted in Pilate’s hall, or nailed to the accursed tree for our sins. Nor do I find it difficult at times to realize the person of my Jesus sitting on his throne in heaven; or girt with clouds and wearing the diadem of all creation, calling the earth to judgment, and summoning us to hear our final sentence.

베들레헴의 아기를 상상하거나 빌라도 법정에서 박해를 받거나 우리의 죄 때문에 저주받은 나무에 못 박히신 순교의 왕의 고통을 아는 슬픔의 사람을 바라보는 것은 상상력을 크게 펼치지 않아도 됩니다. 또한 하늘 보좌에 앉아 계시거나 구름을 두르고 만물의 왕관을 쓰시고 땅을 심판으로 부르며 최후 판결을 듣기 위해 우리를 소환하시는 나의 예수님의 인격을 깨닫는 것에 때때로 어려움을 겪지 않습니다.

 

But when I come to deal with the Holy Ghost, his operations are so mysterious, his doings are so secret, his acts are so removed from everything that is of sense, and of the body, that I cannot so easily get the idea of his being a person; but a person he is. God the Holy Ghost is not an influence, an emanation, a stream of something flowing from the Father; but he is as much an actual person as either God the Son, or God the Father. I shall attempt this morning a little to establish the doctrine, and to show you the truth of it that God the Holy Spirit is actually a person.

그러나 내가 성령을 대할 때, 그분의 활동은 너무나 신비스럽고, 그분의 행위는 너무나 비밀스럽고, 그분의 행위는 감각과 육체의 모든 것에서 너무 제거되어 있어서, 그분이 인격이라는 생각을 쉽게 할 수 없습니다; 그러나 그분은 인격이십니다. 성령 하나님은 아버지로부터 흘러나오는 어떤 영향, 발산, 흐름이 아니라 성자 하나님이나 아버지 하나님만큼이나 실제적인 인격체이십니다. 저는 오늘 아침 이 교리를 확립하고 그 진리, 즉 성령 하나님은 실제로 한 인격이라는 것을 여러분에게 보여드리고자 합니다.

 

The first proof we shall gather from the pool of holy baptism. Let me take you down, as I have taken others, into the pool, now concealed, but which I wish were always open to your view. Let me take you to the baptismal font, where believers put on the name of the Lord Jesus, and you shall hear me pronounce the solemn words, “I baptize thee in the name,” mark, “in the name,” not names “of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost.” Every one who is baptized according to the true form laid down in Scripture, must be a Trinitarian: otherwise his baptism is a farce and a lie, and he himself is found a deceiver and a hypocrite before God.

첫 번째 증거는 거룩한 세례의 못에서 수집할 것입니다. 내가 다른 사람들을 데려갔던 것처럼, 지금은 숨겨져 있지만 언제나 여러분에게 공개되기를 바라는 그 못으로 여러분을 데려가겠습니다. 신자들이 주 예수의 이름을 입는 세례반으로 여러분을 데려가겠습니다. 그러면 제가 성부와 성자와 성령의 이름으로 세례를 베푼다” - 이름들이 아니라 이름으로” - 는 엄숙한 말씀을 선포하는 것을 여러분은 듣게 될 것입니다. 성경에 명시된 참된 형식에 따라 세례를 받는 사람은 누구나 삼위일체론자여야 합니다. 그렇지 않으면 그의 세례는 희극이고 거짓이며, 그 자신은 하나님 앞에서 속이는 자요 위선자입니다.

 

As the Father is mentioned, and as the Son is mentioned, so is the Holy Ghost; and the whole is summed up as being a Trinity in unity, by its being said, not the names, but the “name” the glorious name, the Jehovah name, “of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost.” Let me remind you that the same thing occurs each time you are dismissed from this house of prayer.

아버지가 언급되고 아들이 언급될 때 성령도 언급되며, 전체는 이름들이 아니라 성부와 성자와 성령의영광스러운 이름인 여호와 이름이라는 이름이 언급됨으로써 삼위가 일치하는 것으로 요약됩니다. 여러분이 이 기도의 집에서 떠날 때마다 똑같은 일이 일어난다는 것을 상기시켜 드리겠습니다.

 

In pronouncing the solemn closing benediction, we invoke on your behalf the love of Jesus Christ, the grace of the Father, and the fellowship of the Holy Spirit; and thus, according to the apostolic manner, we make a manifest distinction between the persons, showing that we believe the Father to be a person, the Son to be a person, and the Holy Ghost to be a person. Were there no other proofs in Scripture, I think these would be sufficient for every sensible man. He would see that if the Holy Spirit were a mere influence, he would not be mentioned in conjunction with two whom we all confess to be actual and proper persons.

엄숙한 폐회 축도를 선포할 때 우리는 여러분을 대신하여 예수 그리스도의 사랑과 하나님 아버지의 은혜와 성령의 교제를 기원하며, 따라서 사도적 방식에 따라 위격들을 명백히 구별하여 우리가 아버지를 인격으로, 아들을 인격으로, 성령을 인격으로 믿는다는 것을 보여 줍니다. 성경에 다른 증거가 없다면 모든 합리적인 사람이라면 이것으로 충분하다고 생각합니다. 성령이 단순한 영향력이라면 우리 모두가 실제적이고 적절한 인격이라고 고백하는 두 분과 함께 언급되지 않았을 것입니다.

 

A second argument arises from the fact that the Holy Ghost has actually made different appearances on earth. The Great Spirit has manifested himself to man: he has put on a form, so that, whilst he has not been beheld by mortal men, he has been so veiled in appearance that he was seen, so far as that appearance was concerned, by the eyes of all beholders. See you Jesus Christ our Saviour? There is the river Jordan, with its shelving banks and its willows weeping at its side.

두 번째 주장은 성령이 실제로 지상에서 다른 모습으로 나타나셨다는 사실에서 비롯됩니다. 위대한 영은 인간에게 자신을 나타내셨습니다. 그는 형체를 입었으므로 필멸의 사람들에게는 보이지 않지만 그 모습이 베일에 가려져 그 모습에 관한 한 모든 관찰자의 눈에 보이게 되었습니다. 우리 구세주 예수 그리스도가 보이십니까? 요단강에는 둑이 있고 그 옆에는 버드나무가 울고 있습니다.

 

Jesus Christ, the Son of God, descends into the stream, and the holy Baptist, John, plunges him into the waves. The doors of heaven are opened; a miraculous appearance presents itself; a bright light shineth from the sky, brighter than the sun in all its grandeur, and down in a flood of glory descends something which you recognize to be a dove. It rests on Jesus it sits upon his sacred head, and as the old painters put a halo round the brow of Jesus, so did the Holy Ghost shed are splendence around the face of him who came to fulfil all righteousness, and therefore commenced with the ordinance of baptism.

하나님의 아들 예수 그리스도가 강물 속으로 내려오자 거룩한 세례 요한이 그를 물결 속으로 밀어 넣습니다. 하늘의 문이 열리고 기적적인 모습이 나타나고, 하늘에서 태양보다 더 밝은 밝은 빛이 비추며, 영광의 홍수 속에서 비둘기임을 알아볼 수 있는 무언가가 내려옵니다. 그것은 예수님 위에 내려앉았고, 옛 화가들이 예수님의 이마에 후광을 두른 것처럼 성령께서 모든 의를 이루기 위해 오신 예수님의 얼굴 주위에 찬란한 빛을 비추셨으며, 따라서 세례의식이 시작되었습니다.

 

The Holy Ghost was seen as a dove, to mark his purity and his gentleness, and he came down like a dove from heaven to show that it is from heaven alone that he descendeth. Nor is this the only time when the Holy Ghost has been manifest in a visible shape. You see that company of disciples gathered together in an upper room; they are waiting for some promised blessing, and bye-and-bye it shall come. Hark! there is a sound as of a rushing mighty wind; it fills all the house where they are sitting; and astonished, they look around them, wondering what will come next.

성령은 그분의 순결함과 온유함을 나타내기 위해 비둘기처럼 보이셨고, 그분이 내려오는 것은 오직 하늘로부터 온다는 것을 보여주기 위해 하늘에서 비둘기처럼 내려오셨습니다. 성령께서 눈에 보이는 모습으로 나타나신 것은 이때뿐만이 아닙니다. 여러분은 다락방에 모인 제자들이 약속된 복을 기다리고 있는 것을 보았습니다. 들으라! 거센 바람이 몰아치는 것 같은 소리가 그들이 앉아 있는 온 집에 가득 차고, 그들은 놀라서 주위를 둘러보며 다음에 무슨 일이 일어날까 궁금해합니다.

 

Soon a bright light appears, shining upon the heads of each: cloven tongues of fire sat upon them. What were these marvelous appearances of wind and flame but a display of the Holy Ghost in his proper person? I say the fact of an appearance manifests that he must be a person. An influence could not appear an attribute could not appear: we cannot see attributes we cannot behold influences. The Holy Ghost must, then, have been a person; since he was beheld by mortal eyes, and he came under the cognizance of mortal sense.

곧 밝은 빛이 나타나 각 사람의 머리에 비추더니 불의 갈라진 혀가 그들 위에 앉았습니다. 이 놀라운 바람과 불꽃의 모습은 그분의 인격에 성령이 나타나신 것 외에는 무엇일까요? 나는 외모의 사실이 그가 사람이어야 함을 나타냅니다. 영향력은 나타날 수 없고 속성은 나타날 수 없습니다. 우리는 속성을 볼 수 없고 영향력을 볼 수 없습니다. 그러므로 성령은 반드시 인격이어야 합니다. 왜냐하면 그는 인간의 눈에 보였고 인간의 감각으로 인식할 수 있었기 때문입니다.

 

Another proof is from the fact, that personal qualities are, in Scripture, ascribed to the Holy Ghost. First, let me read to you a text in which the Holy Ghost is spoken of as having understanding. In the 1st Epistle to the Corinthians, chap. ii., you will read, “But as it is written, eye hath not seen, nor ear heard, neither hath it entered into the heart of man, the things which God hath prepare for them that love him. But God have revealed them unto us by his Spirit: for the Spirit searcheth all things, yea, the deep things of God. For what man knoweth the things of a man, save the spirit of man which is in him? Even so the things of God knoweth no man, but the Spirit of God.”

또 다른 증거는 성경에서 개인의 자질이 성령에 기인한다는 사실에서 찾을 수 있습니다. 먼저, 성령이 이해력을 가진 것으로 언급된 본문을 읽어 드리겠습니다. 고린도전서 2장에 기록된 바 하나님이 자기를 사랑하는 자들을 위하여 예비하신 모든 것은 눈으로 보지 못하고 귀로 듣지 못하고 사람의 마음으로 생각하지도 못하였다 함과 같으니라 오직 하나님이 성령으로 이것을 우리에게 보이셨으니 성령은 모든 것 곧 하나님의 깊은 것까지도 통달하시느니라 사람의 일을 사람의 속에 있는 영 외에 누가 알리요 이와 같이 하나님의 일도 하나님의 영 외에는 아무도 알지 못하느니라.”

 

Here you see an understanding a power of knowledge is ascribed to the Holy Ghost. Now, if there be any persons here whose minds are of so preposterous a complexion that they would ascribe one attribute to another, and would speak of a mere influence having understanding, then I give up all the argument. But I believe every rational man will admit, that when anything is spoken of as having an understanding, it must be an existence it must, in fact, be a person.

여기서 여러분은 이해력, 즉 지식의 능력이 성령에게 귀속되는 것을 볼 수 있습니다. , 여기 어떤 사람이 너무 터무니없는 생각을 가지고 있어서 한 속성을 다른 속성으로 돌리고 단순한 영향력을 이해력이라고 말하는 사람이 있다면, 나는 모든 논쟁을 포기할 것입니다. 그러나 이성적인 사람이라면 누구나 인정하겠지만, 어떤 것이 이해력을 가졌다고 말할 때 그것은 반드시 존재여야 하며, 실제로는 사람이어야 합니다.

 

In the 12th chap., 11th verse of the same Epistle, you will find a will ascribed to the Holy Spirit. “But all these worketh that one and the self-same spirit, dividing to every man severally as he will.” So it is plain that the Spirit has a will. He does not come from God simply at God’s will, but he has a will of his own, which is always in keeping with the will of the infinite Jehovah, but is, nevertheless, distinct and separate; therefore, I say he is a person.

같은 서신의 1211절에는 성령의 뜻에 대한 말씀이 나옵니다. “이 모든 일은 같은 한 성령이 행하사 그의 뜻대로 각 사람에게 나누어 주시는 것이니라.” 따라서 성령에게는 뜻이 있다는 것은 분명합니다. 그는 단순히 하나님의 뜻에 따라 하나님으로부터 오는 것이 아니라, 그러나 그는 항상 무한하신 여호와의 뜻과 일치하는 자신의 뜻을 가지고 있지만 그럼에도 불구하고 구별되고 분리되어 있으므로 나는 그가 인격이라고 말합니다.

 

In another text, power is ascribed to the Holy Ghost, and power is a thing which can only be ascribed to an existence. In Romans 15:13, it is written, “Now the God of hope fill you with all joy and peace in believing, that ye may abound in hope through the power of the Holy Ghost.” I need not insist upon it, because it is self-evident, that wherever you find understanding, will, and power, you must also find an existence; it cannot be a mere attribute, it cannot be a metaphor, it cannot be a personified influence; but it must be a person.

다른 본문에서 능력은 성령에게 귀속되며, 능력은 오직 존재에게만 귀속될 수 있는 것입니다. 로마서 1513절에는 소망의 하나님이 모든 기쁨과 평강을 믿음 안에서 너희에게 충만하게 하사 성령의 능력으로 소망이 넘치게 하시기를 원하노라고 기록되어 있습니다. 이해, , 능력을 발견하는 곳에는 반드시 존재가 있다는 것은 자명하기 때문에 굳이 강조할 필요가 없습니다. 그것은 단순한 속성일 수도 없고, 은유일 수도 없고, 인격화된 영향력일 수도 없지만, 반드시 인격이어야 합니다.

 

But I have a proof which, perhaps, will be more telling upon you than any other. Acts and deeds are ascribed to the Holy Ghost; therefore, he must be a person. You read in the first chapter of the Book of Genesis, that the Spirit brooded over the surface of the earth, when it was as yet all disorder and confusion. This world was once a mass of chaotic matter, there was no order; it was like the valley of darkness and of the shadow of death. God the Holy Ghost spread his wings over it; he sowed the seeds of life in it; the germs from which all beings sprang were implanted by him; he impregnated the earth so that it became capable of life.

그러나 나는 아마도 다른 어떤 것보다 여러분에게 더 많은 것을 알려줄 증거를 가지고 있습니다. 행위와 행동은 성령에게 귀속되므로 성령은 인격체임에 틀림없습니다. 여러분은 창세기의 첫 장에서 아직 모든 무질서와 혼돈이었던 땅 위에 성령이 충만하셨다고 읽었습니다.(역주: 1:2the earth was without form, and void가 무질서와 혼돈이 아니라 형체가 없고 비어있었다는 뜻) 이 세상은 한때 혼돈의 물질 덩어리였고 질서가 없었으며 흑암과 사망의 음침한 골짜기와 같았습니다.(역주: 하나님이 아직 형체를 부여하지 않으셨다. 무질서가 아니라 비어있는 상태이며, 사망 같은 분위기는 전혀 없었다. 하나님은 모든 것을 일순간에 이루어 놓으실 수 있는 분이시지만 최종적으로 인간을 염두에 두고 사랑의 마음으로 차근차근 준비해 나가신다.) 성령 하나님께서는 그 위에 날개를 펼치시고 생명의 씨앗을 뿌리셨으며, 모든 존재가 싹트는 생식세포를 심으시고 땅을 임신시켜 생명력을 갖게 하셨습니다.

 

Now, it must have been a person who brought order out of confusion: it must have been an existence who hovered over this world and made it what it now is. But do we not read in Scripture something more of the Holy Ghost? Yes, we are told that “holy men of old spake as they were moved by the Holy Ghost.” When Moses penned the Pentateuch, the Holy Ghost moved his hand; when David wrote the Psalms, and discoursed sweet music on his harp, it was the Holy Spirit that gave his fingers their seraphic motion; when Solomon dropped from his lips the words of the proverbs of wisdom, or when he hymned the Canticles of love, it was the Holy Ghost who gave him words of knowledge and hymns of rapture.

혼란 속에서 질서를 가져온 인격(역주: 하나님이 만드신 최초의 천지는 혼란의 상태가 아니라 아직 형태가 없을 따름이었다), 즉 이 세상 위를 맴돌며 지금의 세상을 만든 존재임에 틀림없습니다. 그러나 우리는 성경에서 성령에 대해 더 많은 것을 읽지 않습니까? , 우리는 옛적에 거룩한 사람들이 성령의 감동하심을 받아 말하였다고 말합니다. 모세가 오경을 기록할 때 성령께서 그의 손을 움직이셨고, 다윗이 시편을 쓰고 수금으로 감미로운 음악을 연주할 때 성령께서 그의 손가락에 천사의 움직임을 주셨으며, 솔로몬이 지혜의 잠언의 말씀을 입술에서 떨어뜨리거나 사랑의 찬송을 부를 때 성령께서 그에게 지식의 말씀과 환희의 찬송을 주셨던 것입니다.

 

Ah! and what fire was that which touched the lips of the eloquent Isaiah? What hand was that which came upon Daniel? What might was that which made Jeremiah so plaintive in his grief? or what was that which winged Ezekiel and made him like an eagle, soar into mysteries aloft, and see the mighty unknown beyond our reach? Who was it that made Amos, the herdsman, a prophet? Who taught the rugged Haggai to pronounce his thundering sentences?

! 그리고 웅변하는 이사야의 입술에 닿은 불은 어떤 불이었나요? 다니엘에게 임한 그 손은 어떤 손이었습니까? 예레미야를 그토록 슬픔에 잠기게 한 것은 무엇이었으며, 에스겔에게 날개를 달아 독수리처럼 높이 날아오르게 하고, 우리가 닿을 수 없는 신비를 보게 한 것은 무엇이었을까요? 목동 아모스를 선지자로 만든 것은 누구였을까요? 거친 학개에게 천둥 같은 문장을 발음하도록 가르친 사람은 누구일까요?

 

Who showed Habakkuk the horses of Jehovah marching through the waters? or who kindled the burning eloquence of Nahum? Who caused Malachi to close up the book with the muttering of the word curse? Who was it in each of these, save the Holy Ghost? And must it not have been a person who spake in and through these ancient witnesses? We must believe it. We cannot avoid believing it, when we read that “holy men of old spake as they were moved by the Holy Ghost.”

하박국에게 물 속을 행진하는 여호와의 말을 보여준 사람은 누구입니까? 아니면 나훔의 불타는 웅변에 불을 붙인 사람은 누구입니까? 말라기가 저주라는 단어를 중얼거리며 책을 덮게 한 사람은 누구입니까? 이들 각각에서 성령을 제외하고는 누구였습니까? 그리고 이 고대 증인들을 통해 말씀하신 분이 아니었을까요? 우리는 그것을 믿어야 합니다. “옛적에 거룩한 사람들이 성령의 감동하심을 받아 말하였다는 구절을 읽을 때 우리는 그것을 믿지 않을 수 없습니다.

 

And when has the Holy Ghost ceased to have an influence upon men? We find that still he deals with his ministers and with all his saints. Turn to the Acts, and you will find that the Holy Ghost said, “Separate me Paul and Barnabas for the work.” I never heard of an attribute saying such a thing. The Holy Spirit said to Peter, “Go to the Centurion, and what I have cleansed, that call not thou common.” The Holy Ghost caught away Philip after he had baptized the Eunuch, and carried him away to another place; and the Holy Ghost said to Paul; “Thou shalt not go into that city, but shall turn into another.” And we know that the Holy Ghost was lied unto by Ananias and Sapphira, when it was said, “Thou hast not lied unto man, but unto God.”

언제부터 성령이 인간에게 영향을 미치지 않게 되었나요? 우리는 여전히 그분이 사역자들과 모든 성도들을 다루신다는 것을 알 수 있습니다. 사도행전을 보면 성령께서 나를 바울과 바나바를 분리하여 일을 하게 하라고 말씀하신 것을 볼 수 있습니다. 저는 속성이 그런 것을 말하는 것을 들어본 적이 없습니다. 성령께서 베드로에게 백부장에게 가서 내가 깨끗하게 한 것을 네가 흔한 것이라 하지 말라고 말씀하셨습니다. 성령께서 내시에게 세례를 베푼 빌립을 붙잡아 다른 곳으로 데리고 가셨고, 성령께서 바울에게 말씀하시기를 너는 그 성으로 들어가지 말고 다른 성으로 돌아가라고 하셨습니다. 성령께서 아나니아와 삽비라에게 네가 사람에게 거짓말을 한 것이 아니라 하나님께 거짓말을 한 것이니라고 말씀하신 것을 우리는 알고 있습니다.

 

Again, that power which we feel every day, who are called to preach - That wondrous spell which makes our lips so potent that power which gives us thoughts which are like birds from a far-off region, not the natives of our soul that influence which I sometimes strangely feel, which, if it does not give me poetry and eloquence, gives me a might I never felt before, and lifts me above my fellow-man that majesty with which he clothes his ministers, till in the midst of the battle they cry aha! like the war-horse of Job, and move themselves like leviathans in the water that power which gives us might over men, and causes them to sit and listen as if their ears were chained, as if they were entranced by the power of some magician’s wand that power must come from a person; it must come from the Holy Ghost.

다시 말하지만, 설교하도록 부름받은 우리가 매일 느끼는 그 능력 - 우리의 입술을 매우 강력하게 만드는 그 놀라운 마법 - 우리 영혼의 원주민이 아닌 먼 지역의 새와 같은 생각을 주는 그 힘 - 때때로 이상하게 느끼는 그 영향력, 그것이 나에게 시와 웅변을 주지 않으면 전에 느끼지 못했던 힘을 주고 나를 동료 인간 위로 들어 올리는 그 위엄 - 그가 사역자들을 입히는 위엄, 전투 중에 그들이 아하를 외칠 때까지! 욥의 군마처럼, 물속의 리워야단처럼 스스로 움직이게 하는 그 힘, 인간 위에 능력을 주시고, 마치 마술사의 지팡이의 힘에 사로잡힌 것처럼 귀가 묶인 듯이 앉아서 듣게 하는 그 힘, 그 힘은 반드시 인격에게서 나오며 성령에게서 나와야 합니다.

 

But is it not said in Scripture, and do we not feel it, dear brethren, that it is the Holy Ghost who regenerates the soul? It is the Holy Ghost who quickens us. “You hath he quickened who were dead in trespasses and sins.” It is the Holy Spirit who imparts the first germ of life, convincing us of sin, of righteousness, and of judgment to come. And is it not the Holy Spirit, who, after that flame is kindled, still fans it with the breath of his mouth and keeps it alive?

그러나 사랑하는 형제 여러분, 영혼을 거듭나게 하시는 분은 성령이라고 성경에서 말씀하고 있고 우리가 그것을 느끼지 않습니까? 우리를 살리시는 분은 성령이십니다. “허물과 죄로 죽었던 자를 살리셨도다.” 우리에게 죄와 의와 다가올 심판에 대한 확신을 주시고 생명의 첫 싹을 주시는 분은 성령이십니다. 그리고 그 불꽃에 불을 붙인 후에도 입김으로 부채질을 하셔서 그 불꽃을 살리시는 분은 성령이 아니신가요?

 

Its author is its preserver. Oh! can it be said that it is the Holy Ghost who strives in men’s souls; that it is the Holy Ghost who brings them into the sweet place that is called Calvary can it be said that he does all these things, and yet is not a person? It may be said, but it must be said by fools; for he never can be a wise man who can consider these things can be done by any other than a glorious person a divine existence.

그 저자는 그 보존자입니다. ! 사람의 영혼 안에서 노력하시는 분이 성령이라고 말할 수 있습니까? 갈보리라고 불리는 달콤한 곳으로 그들을 데려 오시는 분이 성령이라고 말할 수 있습니까? 그는이 모든 일을 하시면서도 인격이 아니라고 말할 수 있습니까? 말할 수는 있지만, 어리석은 사람이 해야 할 말인즉, 이런 일을 영광스러운 사람, 즉 신성한 존재가 아니면 할 수 없다고 생각하는 사람은 결코 현명한 사람이 될 수 없기 때문이다.

 

Allow me to give you one more proof, and I shall have done. Certain feelings are ascribed to the Holy Ghost, which can only be understood upon the supposition that he is actually a person. In the 4th chapter of Ephesians, v. 30, it is said that the Holy Ghost can be grieved: “Grieve not the Holy Spirit of God, whereby ye are sealed unto the day of redemption.” In Isaiah, chap. lxiii, v. 10, it is said that the Holy Ghost can be vexed: “But they rebelled, and vexed his Holy Spirit; therefore he was turned to be their enemy, and he fought against them.”

한 가지 증거를 더 말씀드리겠습니다. 어떤 감정은 성령에게 귀속되며, 이는 성령이 실제로 인격체라는 가정 하에서만 이해될 수 있습니다. 에베소서 430절에는 성령께서도 슬퍼하실 수 있다고 말씀하고 있습니다: “하나님의 성령을 근심하게 하지 말라 그 안에서 너희가 구원의 날까지 인치심을 받았느니라.” 이사야 6310절에 보면 성령께서 근심하실 수 있다고 말씀합니다: “그들이 반역하여 주의 성령을 근심하게 하였으므로 그가 돌이켜 그들의 대적이 되사 친히 그들을 치셨더니.”

 

In Acts, chap. vii. v. 51, you read that the Holy Ghost can be resisted: “Ye stiff-necked and uncircumcised in heart and ears, ye do always resist the Holy Ghost; as your fathers did, so do ye.” And in the 5th chapter, v. 9, of the same book, you will find that the Holy Ghost may be tempted. We are informed that Peter said to Ananias and Sapphira, “How is it that ye have agreed together to tempt the Spirit of the Lord?” Now, these things could not be emotions which might be ascribed to a quality or an emanation; they must be understood to relate to a person; an influence could not be grieved, it must be a person who can be grieved, vexed, or resisted.

사도행전 751절에 목이 곧고 마음과 귀에 할례를 받지 못한 사람들아 너희도 너희 조상과 같이 항상 성령을 거스르는도다라는 말씀이 나옵니다. 그리고 같은 책의 59절에 보면 성령께서 시험을 받으실 수 있다는 것을 알 수 있습니다. 베드로가 아나니아와 삽비라에게 너희가 어찌 함께 꾀하여 주의 영을 시험하려 하느냐?”라고 말한 것으로 기록되어 있습니다. 이제 이러한 것들은 자질이나 감화력에 기인할 수 있는 감정이 될 수 없습니다. 그것은 인격과 관련된 것으로 이해되어야 합니다. 영향은 슬퍼할 수 없으며 슬퍼하거나 근심하거나 저항할 수 있는 인격이어야 합니다.

 

And now, dear brethren, I think I have fully established the point of the personality of the Holy Ghost; allow me now, most earnestly, to impress upon you the absolute necessity of being sound on the doctrine of the Trinity. I knew a man, a good minister of Jesus Christ he is now, and I believe he was before he turned his eyes unto heresy he began to doubt the glorious divinity of our blessed Lord, and for years did he preach the heterodox doctrine, until one day he happened to hear a very eccentric old minister preaching from the text, “But there the glorious Lord shall be unto us a place of broad rivers and streams, wherein shall go no galley with oars, neither shall gallant ship pass thereby. Thy tacklings are loosed; they could not well strengthen their mast, they could not spread the sail.”

사랑하는 형제 여러분, 이제 저는 성령의 인격에 대한 요점을 완전히 확립했다고 생각합니다. 이제 가장 간절히 삼위일체 교리에 대해 건전해야 할 절대적인 필요성을 여러분에게 각인시켜 드리도록 허락해 주십시오. 저는 예수 그리스도의 훌륭한 목사인 한 사람을 알고 있는데, 그는 이단에 눈을 돌리기 전에는 복되신 주님의 영광스러운 신성을 의심하기 시작했고 수년 동안 이단 교리를 설교했는데, 어느 날 우연히 매우 기이한 노 목사가 본문에서 그러나 영광스러운 주께서 우리에게 넓은 강과 시내가 있는 곳에 계시리니 거기에는 노를 저어 갈 배도 없고 용맹한 배가 지나가지 못할 것이로다. 그대의 돛대줄이 느슨해져서 돛대를 제대로 강화하지 못하고 돛을 펼치지 못했습니다.”라는 설교를 듣게 되었습니다.

 

“Now,” said the old minister, “you give up the Trinity, and your tacklings are loosed, you cannot strengthen your masts. Once give up the doctrine of threepersons, and your tacklings are all gone; your mast, which ought to be a support to your vessel, is a rickety one, and shakes.” A gospel without the Trinity! it is a pyramid built upon its apex. A gospel without the Trinity! it is a rope of sand that cannot hold together. A gospel without the Trinity! then, indeed, Satan can overturn it.

늙은 목사가 말하기를, “당신이 삼위일체 교리를 포기하면 돛대줄이 느슨해져 돛대를 강화할 수 없습니다. 삼위일체 교리를 포기하면 돛대줄이 모두 사라지고, 배를 지탱해야 할 돛대가 구부러져 흔들리게 됩니다.” 삼위일체 없는 복음! 그것은 정점에 세워진 피라미드입니다. 삼위일체 없는 복음! 그것은 서로 붙잡을 수 없는 모래줄과 같습니다. 삼위일체 없는 복음! 그러면 사탄이 그것을 뒤집을 수 있습니다.

 

But give me a gospel with the Trinity, and the might of hell cannot prevail against it; no man can any more overthrow it than a bubble could split a rock, or a feather break in halves a mountain. Get the thought of the three persons, and you have the marrow of all divinity. Only know the Father, and know the Son, and know the Holy Ghost to be one, and all things will appear clear. This is the golden key to the secrets of nature; this is the silken clue of the labyrinths of mystery, and he who understands this, will soon understand as much as mortals e’er can know.

그러나 삼위일체와 함께 복음을 주면 지옥의 힘도 그것을 이길 수 없습니다. 거품이 바위를 쪼개거나 깃털이 산을 반으로 나누는 것보다 더 많은 사람이 그것을 전복시킬 수 없습니다. 세 위격에 대한 생각을 얻으면 모든 신성의 골수를 갖게 됩니다. 오직 아버지를 알고 아들을 알고 성령을 알면 모든 것이 분명하게 보일 것입니다. 이것이 자연의 비밀을 여는 황금 열쇠이며, 신비의 미궁의 비단 실마리이니, 이것을 이해하는 사람은 곧 인간이 알 수 있는 것만큼 이해하게 될 것입니다.

 

 

II. Now for our second point the united agency of the three persons in the work of our salvation.

II. 이제 두 번째 요점인 구원의 사역에서 세 위격의 연합된 활동에 대해 알아보겠습니다.

 

Look at the text, and you will find all the three persons mentioned. “I” that is the Son “will pray the Father, and he shall give you another Comforter.” There are the three persons mentioned, all of them doing something for our salvation. “I will pray,” says the Son. “I will send,” says the Father. “I will comfort,” says the Holy Ghost. now, let us, for a few moments, discourse upon this wondrous theme the unity of the three persons with regard to the great purpose of the salvation of the elect. When God first made man, he said, “Let us make man,” not let me, but, “Let us make man in our own image.”

본문을 보면 세 분이 모두 언급되어 있습니다. “”, 즉 아들은 아버지께 기도하겠으니 그가 또 다른 보혜사를 너희에게 주시리라고 말씀합니다. 언급된 세 분은 모두 우리의 구원을 위해 무언가를 하고 계십니다. “내가 기도하겠다라고 아들이 말씀하십니다. “내가 보내겠다고 아버지께서 말씀하십니다. “내가 위로하리라성령께서 말씀하십니다. 이제 잠시 이 놀라운 주제, 즉 택함받은 자의 구원이라는 위대한 목적과 관련하여 세 위격의 연합에 대해 이야기해 보겠습니다. 하나님께서 처음 사람을 만드실 때 우리가 사람을 만들자라고 말씀하셨습니다. 내가 만든다가 아니라 우리의 형상대로 우리가 사람을 만들자라고 말씀하셨습니다.

 

The covenant Elohim said to each other, “Let us unitedly become the creator of man.” So, when in ages far gone by, in eternity, they said, “Let us save man:” it was not the Father who said, “Let me save man, “but the three persons conjointly said, with one consent, “Let us save man.” It is to me a source of sweet comfort to think that it is not one person of the Trinity that is engaged for my salvation; it is not simply one person of the Godhead who vows that he will redeem me; but it is a glorious trio of Godlike ones, and the three declare, unitedly, ”We will save man.”

언약의 엘로힘은 서로에게 우리가 연합하여 사람의 창조자가 되자라고 말했습니다. 그래서 먼 옛날, 영원 속에서 우리가 사람을 구원하자라고 말씀하셨을 때, 성부께서 내가 사람을 구원하자라고 말씀하신 것이 아니라 세 위격이 한마음으로 우리가 사람을 구원하자라고 공동으로 말씀하신 것입니다. 삼위일체 중 한 위격이 나의 구원을 위해 종사하는 것이 아니라, 단순히 신격의 한 위격이 나를 구속하겠다고 맹세하는 것이 아니라, 하나님을 닮은 영광스러운 삼위일체이며, 세 분이 한결같이 우리가 사람을 구원하겠다고 선언하신다는 생각은 저에게 달콤한 위안의 원천이 됩니다.

 

Now, observe here, that each person is spoken of as performing a separate office. “I will pray,” says the Son; that is intercession. “I will send,” says the Father; that is donation. “I will comfort,” says the Holy Spirit; that is supernatural influence. O! if it were possible for us to see the three persons of the Godhead, we should behold one of them standing before the throne, with outstretched hands, crying day and night, “O, Lord, how long?” We should see one girt with Urim and Thummim, precious stones, on which are written the twelve names of the tribes of Israel; we should behold him, crying unto his Father, “Forget not thy promises, forget not thy covenant;” we should hear him make mention of our sorrows, and tell forth our griefs on our behalf, for he is our intercessor.

이제 여기서 각 인격이 각기 다른 직분을 수행하는 것으로 언급된 것을 주목하세요. “내가 기도하리라.”라고 아들이 말씀하시니 그것이 바로 중보기도입니다. 아버지께서 내가 보내겠다고 말씀하신 것은 증여입니다. “내가 위로하리라고 성령은 말씀하십니다. 그것이 바로 초자연적인 영향력입니다. ! 우리가 신격의 세 위격을 볼 수 있다면, 그 중 한 위격이 보좌 앞에 서서 손을 펴고 밤낮으로 , 주님, 얼마나 오래입니까?”라고 부르짖는 것을 보아야 합니다. 우리는 우림과 둠밈이 있는 보석, 곧 이스라엘 지파의 열두 이름이 쓰여진 한 거트(girt)를 보아야 하며, 그가 아버지께 주의 약속을 잊지 마소서, 주의 언약을 잊지 마소서라고 부르짖으며 우리의 슬픔을 언급하고 우리를 대신하여 우리의 애환을 말하는 것을 들어야 하는데, 그는 우리의 중보자이시기 때문입니다.

 

And could we behold the Father, we should not see him a listless and idle spectator of the intercession of the Son, but we should see him with attentive ear listening to every word of Jesus, and granting every petition. Where is the Holy Spirit all the while? Is he lying idle? O no; he is floating over the earth, and when he sees a weary soul, he says, “Come to Jesus, he will give you rest;” when he beholds an eye filled with tears, he wipes away the tears, and bids the mourner look for comfort on the cross; when he sees the tempest-tossed believer, he takes the helm of his soul and speaks the word of consolation; he helpeth the broken in heart, and bindeth up their wounds; and, ever on his mission of mercy, he flies around the world, being everywhere present.

그리고 우리가 하나님 아버지를 바라볼 수 있다면, 우리는 그분을 아들의 중보에 지루하고 게으른 구경꾼으로 보지 말고, 예수님의 모든 말씀을 듣고 모든 청원을 들어 주시는 세심한 귀로 그분을 보아야 합니다. 그 동안 성령은 어디에 계십니까? 가만히 누워 계십니까? 아니요, 그는 땅 위를 떠다니시며 지친 영혼을 보시면 예수께로 오라, 그가 너희를 쉬게 하리라고 말씀하시고, 눈물이 가득한 눈을 보시면 눈물을 닦아 주시고, 슬퍼하는 자에게 십자가에서 위로를 찾으라고 말씀하십니다; 폭풍우에 휩쓸린 신자를 보면 그의 영혼의 키를 잡고 위로의 말씀을 전하고, 마음이 상한 자를 도우며 상처를 싸매 주며, 항상 자비의 사명을 가지고 온 세상을 날아다니며 어디에나 함께 계십니다.

 

Behold, how the three persons work together. Do not then say, “I am grateful to the Son” so you ought to be, but God the Son no more saves you than God the Father. Do not imagine that God the Father is a great tyrant, and that God the Son had to die to make him merciful. It was not to make the Father’s love towards his people. Oh, no. One loves as much as the other; the three are conjoined in the great purpose of rescuing the elect from damnation.

세 분이 어떻게 함께 일하시는지 보십시오. 그러므로 나는 아들에게 감사한다고 말하지 마십시오. 그래야 하지만 아들 하나님은 아버지 하나님보다 더 이상으로 당신을 구원하지 않습니다. 아버지 하나님은 위대한 폭군이고, 아들 하나님은 자비를 베풀기 위해 죽어야만 했다고 상상하지 마십시오. 그것은 그의 백성에 대한 아버지의 사랑을 만들기 위한 것이 아니었습니다. , 아니야. 한 분은 다른 분만큼 사랑하시며, 세 분은 택한 자를 저주에서 구출한다는 위대한 목적으로 결합되어 계십니다.

 

But you must notice another thing in my text, which will show the blessed unity of the three the one person promises to the other. The Son says, “I will pray the Father.” “Very well,” the disciples may have said, “we can trust you for that.” “And he will send you.” You see, here is the Son signing a bond on behalf of the Father. “He will send you another Comforter.” There is a bond on behalf of the Holy Spirit too. “And he will abide with you forever.” One person speaks for the other, and how could they, if there were any disagreement between them?

그러나 여러분은 제 본문에서 한 분이 다른 분에게 약속하는 세 분의 복된 연합을 보여줄 또 다른 한 가지를 주목해야 합니다. 아들은 내가 아버지께 기도하리라.”라고 말씀하십니다. 제자들은 알겠습니다.” “우리는 당신을 믿을 수 있습니다.”라고 말했을 것입니다. “그리고 그가 당신을 보내실 것입니다.” 여기 아들이 아버지를 대신하여 서약하는 장면이 있습니다. “그분께서 너희들에게 또 다른 보혜사를 보내 주실 것이다.” 성령을 대신한 성약도 있습니다. “그가 너희와 영원히 함께 거하시리라.” 한 분이 다른 분을 대변하고 있는데, 두 분 사이에 의견이 일치하지 않는다면 어떻게 할 수 있을까요?

 

If one wished to save, and the other not, they could not promise on another’s behalf. But whatever the Son says, the Father listens to; whatever the Father promises, the Holy Ghost works; and, whatever the Holy Ghost injects into the soul, that God the Father fulfils. So, the three together mutually promise on one another’s behalf. There is a bond with three names appended Father, Son, and Holy Ghost. By three immutable things, as well as by two, the Christian is secured beyond the reach of death and hell. A Trinity of securities, because there is a Trinity of God.

한 분은 구원을 원하고 다른 분은 구원을 원하지 않는다면 그분들은 다른 분을 대신하여 약속할 수 없습니다. 그러나 성자께서 무엇을 말씀하시든 성부께서 들으시고, 성부께서 무엇을 약속하시든 성령께서 역사하시며, 성령께서 영혼에 주입하시는 것은 아버지 하나님께서 성취하십니다. 따라서 세 분은 서로를 대신하여 상호 약속하십니다. 성부, 성자, 성령이라는 세 가지 이름이 붙은 유대가 있습니다. 불변하는 세 가지와 또한 두 가지로 인해 그리스도인은 죽음과 지옥의 손이 닿지 않는 곳에서 안전합니다. 삼위일체 하나님이 있기 때문에 삼위가 보증됩니다.

 

 

III, Our third point is, the indwelling of the Holy Ghost in believers.

III, 세 번째 요점은 신자 안에 성령이 내주하신다는 것입니다.

 

Now, beloved, these first two things have been matters of pure doctrine; this is the subject of experience. The indwelling of the Holy Ghost is a subject so profound, and so having to do with the inner man, that no soul will be able truly and really to comprehend what I say, unless it has been taught of God. I have heard of an old minister, who told a fellow of one of the Cambridge colleges, that he understood a language that he never learned in all his life.

사랑하는 여러분, 이 처음 두 가지는 순수한 교리의 문제였고, 이것은 경험의 주제입니다. 성령의 내주는 너무나 심오하고 속사람과 관련된 주제이기 때문에 하나님으로부터 가르침을 받지 않는 한 어떤 영혼도 내가 말하는 것을 진실하고 참되게 이해할 수 없을 것입니다. 저는 케임브리지 대학의 한 동료에게 평생 배운 적이 없는 언어를 이해했다고 말한 한 늙은 목사의 이야기를 들은 적이 있습니다.

 

“I have not,” he said, “even a smattering of Greek, and I know no Latin, but thank God, I can talk the language of Canaan, and that is more than you can.” So, beloved, I shall now have to talk a little of the language of Canaan. If you cannot comprehend me, I am much afraid it is because you are not of Israelitish extraction; you are not a child of God, nor an inheritor of the kingdom of heaven.

나는 그리스어를 조금도 할 줄 모르고 라틴어도 모르지만, 하나님께 감사하게도 나는 가나안 언어를 말할 수 있으며, 그것은 당신이 할 수 있는 것보다 더 많은 것입니다.”라고 그는 말했습니다. 사랑하는 여러분, 이제 저는 가나안의 언어로 조금 이야기해야 합니다. 여러분이 저를 이해하지 못한다면 그것은 여러분이 이스라엘 혈통이 아니기 때문이며, 하나님의 자녀도 아니고 천국의 상속자도 아니기 때문일 것입니다.

 

We are told in the text, that Jesus would send the Comforter, who would abide in the saints forever; who would dwell with them, and be in them. Old Ignatius, the martyr, used to call himself Theophorus, or Godbearer, “because,” said he, “I bear about with me the Holy Ghost.” And truly every Christian is a Godbearer. “Know ye not that ye are the temples of the Holy Ghost? for he dwelleth in you?” That man is no Christian who is not the subject of the indwelling of the Holy Spirit; he may talk well, he may understand theology, and be a sound Calvinist; he will be the child of nature finely dressed, but not the living child.

본문에서 우리는 예수님께서 보혜사를 보내실 것이며, 그는 영원히 성도들 안에 거하시며 그들과 함께 거하시며 그들 안에 계실 것이라고 말씀하십니다. 순교자 이그나티우스는 자신을 테오포루스(Theophorus), 즉 하나님을 지닌 자(Godbearer)라고 부르곤 했는데, 그 이유는 나는 성령을 지니고 있기 때문이라고 말했습니다. 그리고 진정으로 모든 그리스도인은 하나님을 지닌 사람입니다. “너희가 성령의 전인 줄을 알지 못하느냐? 성령이 너희 안에 거하시기 때문이라.” 성령의 내주하심이 없는 사람은 그리스도인이 아니며, 말을 잘하고 신학을 잘 이해하고 건전한 칼빈주의자가 될 수 있지만, 그는 옷을 잘 입은 자연의 자녀일 뿐 살아 있는 자녀가 아닙니다.

 

He may be a man of so profound an intellect, so gigantic a soul, so comprehensive a mind, and so lofty an imagination, that he may dive into all the secrets of nature, may know the path which the eagle’s eye hath not seen, and go into depths where the ken of mortals reacheth not, but he shall not be a Christian with all his knowledge, he shall not be a son of God with all his researches, unless he understands what it is to have the Holy Ghost dwelling in him and abiding in him; yea, and that for ever.

그는 매우 심오한 지성과 거대한 영혼과 포괄적 인 마음과 고상한 상상력을 가진 사람 일 수 있으며 자연의 모든 비밀에 뛰어 들고 독수리의 눈이 보지 못한 길을 알고 인간의 지식이 도달하지 못하는 깊은 곳으로 들어갈 수 있지만 성령이 그 안에 거하고 그 안에 거하는 것이 무엇인지 이해하지 못하면 모든 지식으로 그리스도인이 될 수 없고 모든 연구로 하나님의 아들이 될 수 없을 것입니다; , 그리고 그것은 영원히.

 

Some people call this fanaticism, and they say, “You are a Quaker; why not follow George Fox?” Well, we would not mind that much: we would follow any one who followed the Holy Ghost. Even he, with all his eccentricities, I doubt not, was, in many cases, actually inspired by the Holy Spirit; and whenever I find a man in whom there rests the Spirit of God, the spirit within me leaps to hear the spirit within him, and we feel that we are one. The Spirit of God in one Christian soul recognizes the Spirit in another.

어떤 사람들은 이를 광신주의라고 부르며 당신은 퀘이커교도인데 왜 조지 폭스를 따르지 않느냐?”고 말합니다. 글쎄요, 우리는 그다지 신경 쓰지 않을 것입니다. 우리는 성령을 따르는 사람이라면 누구든 따를 것입니다. 그의 모든 기이함에도 불구하고, 나는 의심할 여지없이 많은 경우에 실제로 성령의 영감을 받았으며, 하나님의 영이 내 안에 머무는 사람을 발견 할 때마다 내 안에 있는 영이 그 안에 있는 영을 듣기 위해 뛰어 오르고 우리는 하나가 된 것을 느낍니다. 한 그리스도인의 영혼 안에 있는 하나님의 영은 다른 그리스도인의 영혼 안에 있는 영을 인식합니다.

 

I recollect talking with a good man, as I believe he was, who was insisting that it was impossible for us to know whether we had the Holy Spirit within us or not. I should like him to be here this morning, because I would read this verse to him, “But ye know him, for he dwelleth with you, and shall be in you.” Ah! you think you cannot tell whether you have the Holy Spirit or not. Can I tell whether I am alive or not? If I were touched by electricity, could I tell whether I was or not?

저는 우리가 우리 안에 성령이 있는지 없는지 알 수 없다고 주장하던 한 훌륭한 분과 이야기를 나눴던 기억이 납니다. “그러나 너희는 그를 아나니 저는 너희와 함께 거하심이요 또 너희 안에 계시겠음이라는 이 구절을 읽어 드리기 위해 오늘 아침에 그가 여기 있었으면 좋겠습니다. ! 당신은 성령이 있는지 없는지 알 수 없다고 생각하는군요. 내가 살아 있는지 아닌지 알 수 있습니까? 내가 전기에 접촉한다면 내가 살아 있는지 아닌지 알 수 있을까요?

 

I suppose I should; the shock would be strong enough to make me know where I stood. So, if I have God within me if I have Deity tabernacling in my breast if I have God the Holy Ghost resting in my heart, and making a temple of my body, do you think I shall know it? Call it fanaticism if you will, but I trust that there are some of us who know what it is to be always, or generally, under the influence of the Holy Spirit always in one sense, generally in another. When we have difficulties, we ask the direction of the Holy Ghost.

그래야 한다고 생각합니다. 그 충격은 제가 어디에 서 있는지 알 수 있을 만큼 강할 것입니다. 그렇다면 내 안에 하나님이 있다면, 내 가슴에 하나님이 장막을 치고 있다면, 내 마음에 성령 하나님이 쉬시고 내 몸을 성전으로 삼고 있다면, 내가 그것을 알 수 있을 것 같습니까? 그것을 광신주의라고 부르고 싶다면 그렇게 부르세요. 하지만 나는 우리 중 어떤 의미에서는 항상 또는 일반적으로 성령의 영향을 받는다는 것이 무엇인지 아는 사람들이 있다고 믿습니다. 어려움이 있을 때 우리는 성령의 인도하심을 구합니다.

 

When we do not understand a portion of Holy Scripture, we ask God the Holy Ghost to shine upon us. When we are depressed, the Holy Ghost comforts us. You cannot tell what the wondrous power of the indwelling of the Holy Ghost is; how it pulls back the hand of the saint when he would touch the forbidden thing; how it prompts him to make a covenant with his eyes; how it binds his feet, lest they should fall in a slippery way; how it restrains his heart, and keeps him from temptation.

성경의 일부를 이해하지 못할 때 우리는 성령 하나님께 빛을 비춰 달라고 간구합니다. 우리가 우울할 때 성령은 우리를 위로해 주십니다. 성령이 내주하시는 놀라운 능력이 무엇인지, 성령이 금지된 것을 만지려는 성도의 손을 어떻게 잡아당기는지, 어떻게 눈으로 언약을 맺게 하는지, 어떻게 발을 묶어 미끄러지지 않게 하는지, 어떻게 마음을 억제하고 유혹에서 지켜 주는지, 여러분은 그 놀라운 능력을 다 알 수 없습니다.

 

O ye, who know nothing of the indwelling of the Holy Ghost, despise it not. O despise not the Holy Ghost, for it is the unpardonable sin. “He that speaketh a word against the Son of Man, it shall be forgiven him, but he that speaketh against the Holy Ghost, it shall never be forgiven him, either in this life, or that which is to come.” So saith the Word of God. Therefore tremble, lest in anything ye despise the influences of the Holy Spirit.

성령의 내주하심에 대해 아무것도 모르는 여러분, 성령을 멸시하지 마십시오. 성령을 멸시하지 말라 이는 용서받을 수 없는 죄이니라. “누구든지 인자를 거스려 한 마디라도 말하면 용서하겠으나 누구든지 성령을 거스려 말하면 금생과 오는 생에 결코 용서하지 아니하리라.” 하나님의 말씀은 이렇게 말씀하십니다. 그러므로 여러분은 무엇이든지 성령의 영향을 멸시하지 않도록 두려워하십시오.

 

But before closing this point, there is one little word that pleases me very much, that is “forever.” You knew I should not miss that; you were certain I could not let it go without observation. “Abide with you forever.” I wish I could get an Armenian here to finish my sermon. I fancy I see him taking that word “forever.” He would say, “for forever;” he would have to stammer and stutter; for he could never get it out all at once. He might stand and pull it about, and at last he would have to say, “The translation is wrong.”

하지만 이 글을 마무리하기 전에 저를 매우 기쁘게 하는 작은 단어가 하나 있는데, 그것은 바로 영원히입니다. 제가 이 말을 놓쳐서는 안 된다는 것을 알고 계셨고, 제가 이 말을 놓칠 수 없다고 확신하셨기 때문입니다. “영원히 함께하소서.” 알마니안주의자를 불러서 설교를 마칠 수 있으면 좋겠습니다. 그가 영원히라는 단어를 받아들이는 모습을 상상해 봅니다. 그는 영원히라고 말하면서 더듬더듬 말을 더듬거릴 것이고, 결코 한 번에 다 꺼내지 못할 것입니다. 그는 서서 이리저리 잡아당기다가 결국에는 번역이 잘못되었습니다.”라고 말해야 할 것입니다.

 

And I suppose the poor man would have to prove that the original was wrong too. Ah! but blessed be God we can read it “He shall abide with you forever.” Once give me the Holy Ghost, and I shall never lose him till “forever” has run out; till eternity has spun its everlasting rounds.

그리고 그 불쌍한 사람이 원본이 틀렸다는 것을 증명해야 할 것 같습니다. 하지만 그가 영원히 너희와 함께 거하시리라는 구절을 읽을 수 있다는 것은 하나님께 영광입니다. 한 번만 성령을 주시면 영원이 다할 때까지, 영원이 그 영원한 바퀴를 돌 때까지 그분을 잃지 않을 것입니다.

 

 

IV. Now we have to close up with a brief remark on the reason why the world rejects the Holy Ghost.

IV. 이제 세상이 성령을 거부하는 이유에 대해 간단히 언급하면서 마무리 하겠습니다.

 

It is said, “Whom the world cannot receive, because it seeth him not, neither knoweth him.” You know what is sometimes meant by “the world” those whom God in his wondrous sovereignty passed over when he chose his people: the preterite ones; those passed over in God’s wondrous preterition not the reprobates who were condemned to damnation by some awful decree; but those passed over by God, when he chose out his elect. These cannot receive the Spirit. Again, it means all in a carnal state are not able to procure themselves this divine influence; and, thus it is true, “Whom the world cannot receive.”

세상은 저를 보지 못하고 알지도 못하므로 영접할 수 없는 자라고 말씀합니다. 여러분은 때때로 세상이 무엇을 의미하는지 알고 있습니다. 하나님께서 그의 백성을 택하실 때 그의 놀라운 주권으로 지나쳐 버린 사람들, 즉 하나님의 놀라운 예표로 지나쳐 버린 사람들, 즉 어떤 끔찍한 법령으로 저주를 선고받은 배신자들이 아니라 하나님께서 그의 택하신 자들을 택하실 때 지나쳐 버린 사람들입니다. 이들은 영을 받을 수 없습니다. 다시 말하지만, 육신의 상태에 있는 모든 사람은 이 신성한 영향을 스스로 얻을 수 없음을 의미합니다. 따라서 세상이 받을 수없는 사람은 사실입니다.

 

The unregenerate world of sinners despises the Holy Ghost, “because it seeth him not.” Yes, I believe this is the great secret why many laugh at the idea of the existence of the Holy Ghost because they see him not. You tell the worldling, “I have the Holy Ghost within me.” He says, “I cannot see it.” He wants it to be something tangible a thing he can recognize with his senses. Have you ever heard the argument used by a good old Christian against an infidel doctor?

중생하지 못한 죄인들의 세상은 그분을 보지 못하기 때문에성령을 멸시합니다. , 저는 이것이 많은 사람들이 성령의 존재에 대한 생각을 비웃는 큰 비밀이라고 믿습니다 - 그들은 그를 보지 못하기 때문입니다. 여러분은 세상 사람에게 내 안에 성령이 있다고 말합니다. 그는 나는 그것을 볼 수 없다고 말합니다. 그는 그것이 실체적인 것, 즉 자신의 감각으로 인식할 수 있는 것이기를 원합니다. 독실한 기독교인이 이교도 의사를 상대로 한 논쟁을 들어본 적이 있나요?

 

The doctor said there was no soul, and asked, “Did you ever see a soul?” “No,” said the Christian. “Did you ever hear a soul?” “No.” “Did you ever smell a soul?” “No.” “Did you ever taste a soul?” “No.” “Did you ever feel a soul?” “Yes,” said the man “I feel I have one within me.” “Well,” said the doctor, “there are four senses against one; you only have one on your side.” “Very well,” said the Christian, “Did you ever see a pain?” “No.” “Did you ever hear a pain?” “No.” “Did you ever smell a pain?” “No.” “Did you ever taste a pain?” “No.” “Did you ever feel a pain?” “Yes.” “And that is quite enough, I suppose, to prove there is a pain?” “Yes.” So the worldling says there is no Holy Ghost, because he cannot see it.

의사는 영혼이 없다고 말하며 영혼을 본 적이 있습니까?”라고 물었습니다. “아니요.” 그리스도인이 대답했습니다. “영혼의 소리를 들은 적이 있습니까?” “아니요.” “영혼의 냄새를 맡아본 적이 있습니까?” “아니요.” “영혼의 맛을 본 적이 있습니까?” “아니요” “영혼을 느껴본 적이 있습니까?” “.“ 남자가 말했습니다. ”내 안에 영혼이 있다고 느낍니다.” “글쎄요,” 의사가 말했죠. ”네 가지 감각이 하나에 맞서고 있는데 당신은 하나만 가지고 있군요.” “좋아요,” 그리스도인이 말했습니다. ”통증을 본 적이 있습니까?” “아니요.” “통증의 소리를 들은 적이 있습니까?” “아니요.” “통증의 냄새를 맡아본 적이 있습니까?” “아니요.” “통증을 맛본 적이 있습니까?” “아니요” “통증을 느껴본 적 있습니까?” “.” “그럼 통증이 있다는 것을 증명하기에 충분하겠군요?” “.” 그래서 세속인은 성령을 볼 수 없기 때문에 성령이 없다고 말합니다.

 

Well, but we feel it. You say that is fanaticism, and that we never felt it. Suppose you tell me that honey is bitter, I reply, “No, I am sure you cannot have tasted it; taste it and try.” So with the Holy Ghost; if you did but feel his influence, you would no longer say there is no Holy Spirit, because you cannot see it. Are there not many things, even in nature, which we cannot see?

하지만 우리는 그것을 느낍니다. 당신은 그것이 광신이며 우리는 그것을 느껴본 적이 없다고 말합니다. 여러분이 꿀이 쓴맛이 난다고 하면 저는 아니요, 맛보지 못하셨을 테니 한번 맛보십시오라고 대답합니다. 성령도 마찬가지입니다. 만약 여러분이 그분의 영향력을 느꼈다면 더 이상 성령을 볼 수 없기 때문에 성령이 없다고 말하지 않을 것입니다. 자연 속에서도 우리가 볼 수 없는 것이 많지 않습니까?

 

Did you ever see the wind? No; but ye know there is wind, when you behold the hurricane tossing the waves about, and rending down the habitations of men; or when, in the soft evening zephyr, it kisses the flowers, and maketh dew-drops hang in pearly coronets around the rose. Did ye ever see electricity? No; but ye know there is such a thing, for it travels along the wires for thousands of miles, and carries our messages; though you cannot see the thing itself, you know there is such a thing. So you must believe there is a Holy Ghost working in us, both to will and to do, even though it is beyond our senses.

바람을 본 적이 있습니까? 아니요, 그러나 허리케인이 파도를 일으키고 사람들의 거주지를 무너뜨리는 것을 보거나 부드러운 저녁 서풍이 꽃에 입맞추고 이슬방울이 장미 주위에 진주 화관에 매달려있는 것을 보면 바람이 있다는 것을 알 수 있습니다. 전기를 본 적이 있습니까? 아니요, 그러나 전선을 따라 수천 마일을 이동하며 우리의 메시지를 전달하므로, 비록 그 자체는 볼 수 없지만 그런 것이 있다는 것을 알고 있습니다. 그러므로 여러분은 우리의 감각 너머에 있더라도 우리 안에서 뜻과 행함을 이루시는 성령이 역사하신다는 것을 믿어야 합니다.

 

But the last reason why worldly men laugh at the doctrine of the Holy Spirit, is, because they do not know it. If they know it by heartfelt experience and if they recognized its agency in the soul; if they had ever been touched by it; if they had been made to tremble under a sense of sin; if they had had their hearts melted, they would never have doubted the existence of the Holy Ghost.

그러나 세상 사람들이 성령의 교리를 비웃는 마지막 이유는 그들이 그것을 모르기 때문입니다. 만약 그들이 진심 어린 경험으로 그것을 알고 영혼 안에서 성령의 능력을 인식했다면, 성령의 감동을 받은 적이 있었다면, 죄책감에 떨게 되었다면, 마음이 녹았다면, 그들은 결코 성령의 존재를 의심하지 않았을 것입니다.

 

And now, beloved, it says, “He dwelleth with you, and shall be in you.” We will close up with that sweet recollection the Holy Ghost dwells in all believers and shall be with them.

사랑하는 여러분, 이제 그는 너희와 함께 거하시며 너희 안에 계시리라고 말씀하십니다. 성령께서 모든 믿는 자 안에 거하시며 그들과 함께 계시리라는 이 감미로운 기억으로 마무리하겠습니다.

 

One word of comment and advice to the saints of God, and to sinners, and I have done. Saints of the Lord! ye have this morning heard that God the Holy Ghost is a person; ye have had it proved to your souls. What follows from this? Why, it followeth how earnest ye should be in prayer to the Holy Spirit, as well as for the Holy Spirit. Let me say that this is an inference that you should lift up your prayers to the Holy Ghost: that you should cry earnestly unto him; for he is able to do exceeding abundantly above all you can speak or think.

하나님의 성도들과 죄인들에게 한 마디 말씀과 조언을 드리고자 합니다. 주님의 성도 여러분! 여러분은 오늘 아침에 성령 하나님이 인격적인 분이라는 것을 들었고, 여러분의 영혼에 그것을 증명했습니다. 이것으로부터 무엇이 뒤따릅니까? 그것은 바로 여러분이 성령을 위해 얼마나 간절히 기도해야 하는가 하는 것입니다. 내가 말하노니 이것은 너희가 성령께 기도를 올려야 한다는 추론이니, 너희가 그분께 간절히 부르짖으라, 그분은 너희가 말하거나 생각할 수 있는 모든 것에 더 넘치도록 능히 행하실 수 있음이니라.

 

See this mass of people. What is to convert it? See this crowd? Who is to make my influence permeate through the mass? You know this place now has a mighty influence, and, God blessing us, it will have an influence not only upon this city, but upon England at large; for we now employ the press as well as the pulpit; and certainly, I should say, before the close of the year, more than two hundred thousand of my productions will be scattered through the land words uttered by my lips, or written by my pen. But how can this influence be rendered for good?

이 많은 사람들을 보세요. 이들을 변화시키는 것이 무엇일까요? 이 군중이 보이시나요? 누가 내 영향력을 이 군중 속에 스며들게 할까요? 당신은 지금 이곳이 막강한 영향력을 가지고 있다는 것을 알고 있으며, 하나님의 복으로 이 도시뿐만 아니라 영국 전체에 영향을 미칠 것입니다. 우리는 이제 강단뿐만 아니라 언론을 사용하고 있기 때문입니다. 그리고 확실히 말하건대, 올해가 끝나기 전에 20만 개 이상의 내 작품이 내 입술로 말하거나 내 펜으로 쓴 말들이 온 땅에 흩어질 것입니다. 하지만 이 영향력을 어떻게 선하게 표현할 수 있을까요?

 

How shall God’s glory be promoted by it? Only by incessant prayer for the Holy Spirit; by constantly calling down the influence of the Holy Ghost upon us; we want him to rest upon every page that is printed, and upon every word that is uttered. Let us then be doubly earnest in pleading with the Holy Ghost, that he would come and own our labors; that the whole church at large may be revived thereby, and not ourselves only, but the whole world share in the benefit.

그것에 의해 하나님의 영광을 어떻게 증진시킬 수 있을까요? 오직 성령을 위한 끊임없는 기도를 통해서만, 끊임없이 우리에게 성령의 영향력을 요청함으로써, 우리는 인쇄되는 모든 페이지와 말하는 모든 단어 위에 그분이 머무르시기를 원합니다. 그러므로 우리는 두 배로 간절히 성령께 간구하여 성령께서 오셔서 우리의 수고를 소유하시도록, 그로 인해 교회 전체가 부흥하고 우리 자신뿐만 아니라 전 세계가 그 유익을 공유할 수 있도록 합시다.

 

Then, to the ungodly, I have this one closing word to say. Ever be careful how you speak of the Holy Ghost. I do not know what the unpardonable sin is, and I do not think any man understands it; but it is something like this: “He that speaketh a word against the Holy Ghost, it shall never be forgiven him.” I do not know what that means; but tread carefully! There is danger; there is a pit which our ignorance has covered by sand; tread carefully! you may be in it before the next hour.

마지막으로 불경건한 분들께 한 말씀만 더 드리겠습니다. 성령에 대해 어떻게 말하는지 항상 조심하십시오. 나는 용서받을 수 없는 죄가 무엇인지 알지 못하며 그것을 이해하는 사람도 없다고 생각하지만, 그것은 다음과 같은 것입니다: “누구든지 성령을 거스르는 말을 하는 자는 결코 용서받지 못하리라.” 나는 그것이 무엇을 의미하는지 모르지만 조심스럽게 밟으십시오! 우리의 무지가 모래로 덮은 구덩이가 있으니 조심스럽게 밟으십시오! 다음 시간 전에 그 구덩이에 빠질 수 있습니다.

 

If there is any strife in your heart to-day, perhaps you will go to the ale-house and forget it. Perhaps there is some voice speaking in your soul, and you will put it away. I do not tell you will be resisting the Holy Ghost, and committing the unpardonable sin; but it is somewhere there. Be very careful. O, there is no crime on earth so black as the crime against the Holy Spirit! Ye may blaspheme the Father, and ye shall be damned for it, unless ye repent; ye may blaspheme the Son, and hell shall be your portion, unless ye are forgiven; but blaspheme the Holy Ghost, and thus saith the Lord: “There is no forgiveness, either in this world nor in the world which is to come.”

오늘 마음에 다툼이 있다면 에일 하우스(역자추가: 술집)에 가서 잊어버릴 수도 있습니다. 아마도 당신의 영혼에 어떤 음성이 있다면 당신은 그것을 잊어버릴 것입니다. 나는 당신이 성령을 대적하고 용서받지 못할 죄를 범할 것이라고 말하지 않습니다. 그러나 그것은 거기 어딘가에 있습니다. 매우 조심하십시오. , 성령을 대적하는 죄만큼 지상에 검은 죄는 없습니다! 너희가 아버지를 모독하면 회개하지 아니하면 저주를 받을 것이요, 아들을 모독하면 용서받지 못하면 지옥이 너희의 분깃이 되리라 그러나 성령을 모독하면 주께서 이같이 말씀하시느니라: “이 세상이나 오는 세상이나 용서가 없느니라.”

 

I cannot tell you what it is; I do no profess to understand it; but there it is. It is the danger signal; stop! man, stop! If thou has despised the Holy Spirit if thou hast laughed at his revelations, and scorned what Christians call his influence, I beseech thee, stop! This morning seriously deliberate. Perhaps some of you have actually committed the unpardonable sin; stop! Let fear stop you; sit down.

나는 그것이 무엇인지 말할 수 없으며 그것을 이해한다고 공언하지 않지만 그것이 저기에 있습니다. 위험 신호입니다. 멈춰라! 이봐, 멈춰라! 네가 성령을 멸시했다면 - 네가 그의 계시를 비웃고 기독교인들이 그의 영향력이라고 부르는 것을 조롱했다면, 나는 너에게 간청한다, 멈춰라! 오늘 아침은 심각하게 고의적이었습니다. 여러분 중 일부는 실제로 용서받지 못할 죄를 지었을 수도 있습니다. 멈추십시오! 두려움이 당신을 멈추게 하십시오. 앉으십시오.

 

Do not drive on so rashly as you have done, Jehu! O slacken your reins! Thou who are such a profligate in sin thou who hast uttered such hard words against the Trinity, stop! Ah! it makes us all stop. It makes us all draw up, and say, “Have I not perhaps so done?” Let us think of this; and let us not at any time stifle either with the words or the acts of God the Holy Ghost.

예후, 지금처럼 성급하게 운전하지 마시오! 고삐를 느슨하게 하라! 삼위일체를 거스르는 그토록 죄가 많은 너, 삼위일체에 대해 거친 말을 한 너, 멈춰라! ! 우리 모두를 멈추게 하네. 그것은 우리 모두를 일으켜 세우고 내가 아마도 그렇게 하지 않았습니까?”라고 말하게 만듭니다. 이것을 생각합시다; 그리고 어떤 경우에도 성령 하나님의 말씀이나 행위로 억누르지 맙시다.

 

 


List of Articles
번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
16 (0015) 18550318 The Bible(성경) honey 2025.02.19 12
15 (0014) 18550318 The Victory of Faith(믿음의 승리) honey 2025.02.17 7
14 (0013) 18550311 Consolation Proportionate to Spiritual Sufferings(영적 고난에 비례하는 위로 ) honey 2025.02.14 9
13 (3141) 19090422 Women's Rights—a Parable(여성의 권리 - 비유) honey 2025.02.02 8
12 (0012) 18550304 The Peculiar Sleep of the Beloved(사랑받는 사람의 특이한 잠) honey 2025.01.29 8
11 (0011) 18550225 The People’s Christ(백성의 그리스도) honey 2025.01.25 6
10 (0010) 18550128 The Kingly Priesthood of the Saints(성도의 왕같은 제사장) honey 2025.01.22 10
9 (0008) 원본에 없음(냉무) honey 2025.01.19 6
8 (0009) 18550218 Spiritual Liberty(영적 자유) honey 2025.01.16 7
7 (0007) 18550211 Christ Crucified(십자가에 못박힌 그리스도) honey 2024.11.27 14
6 (0006) 18550204 Sweet Comfort for Feeble Saints(연약한 성도들을 위한 달콤한 위로) honey 2024.10.29 16
5 (0005) 18550121 The Comforter(보혜사) honey 2024.10.15 13
» (0004) 18550121 The Personality of the Holy Ghost(성령의 인격) honey 2024.10.07 16
3 Spurgeon(0003) 18550114 The Sin of Unbelief(불신의 죄) honey 2024.10.02 14
2 Spurgeon(0002) 18550107 The Remembrance of Christ(그리스도를 기념하라) honey 2024.09.23 19
1 (0001) 18550107 The Immutability of God(하나님의 불변성) honey 2024.09.12 21
Board Pagination Prev 1 Next
/ 1
© k2s0o1d4e0s2i1g5n. All Rights Reserved