은혜의 대리자 2008-03-11(화) Agents Of Grace
본문 : 누가복음 15:11-24(Luke 15:11-24)
(눅 15:11) 또 이르시되 어떤 사람에게 두 아들이 있는데//And he said, A certain man had two sons:
(눅 15:12) 그 둘째가 아버지에게 말하되 아버지여 재산 중에서 내게 돌아올 분깃을 내게 주소서 하는지라 아버지가 그 살림을 각각 나눠 주었더니//And the younger of them said to {his} father, Father, give me the portion of goods that falleth {to me}. And he divided unto them {his} living.
(눅 15:13) 그 후 며칠이 안 되어 둘째 아들이 재물을 다 모아 가지고 먼 나라에 가 거기서 허랑방탕하여 그 재산을 낭비하더니//And not many days after the younger son gathered all together, and took his journey into a far country, and there wasted his substance with riotous living.
(눅 15:14) 다 없앤 후 그 나라에 크게 흉년이 들어 그가 비로소 궁핍한지라//And when he had spent all, there arose a mighty famine in that land; and he began to be in want.
(눅 15:15) 가서 그 나라 백성 중 한 사람에게 붙여 사니 그가 그를 들로 보내어 돼지를 치게 하였는데//And he went and joined himself to a citizen of that country; and he sent him into his fields to feed swine.
(눅 15:16) 그가 돼지 먹는 쥐엄 열매로 배를 채우고자 하되 주는 자가 없는지라//And he would fain have filled his belly with the husks that the swine did eat: and no man gave unto him.
(눅 15:17) 이에 스스로 돌이켜 이르되 내 아버지에게는 양식이 풍족한 품꾼이 얼마나 많은가 나는 여기서 주려 죽는구나//And when he came to himself, he said, How many hired servants of my father's have bread enough and to spare, and I perish with hunger!
(눅 15:18) 내가 일어나 아버지께 가서 이르기를 아버지 내가 하늘과 아버지께 죄를 지었사오니//I will arise and go to my father, and will say unto him, Father, I have sinned against heaven, and before thee,
(눅 15:19) 지금부터는 아버지의 아들이라 일컬음을 감당하지 못하겠나이다 나를 품꾼의 하나로 보소서 하리라 하고//And am no more worthy to be called thy son: make me as one of thy hired servants.
(눅 15:20) 이에 일어나서 아버지께로 돌아가니라 아직도 거리가 먼데 아버지가 그를 보고 측은히 여겨 달려가 목을 안고 입을 맞추니//And he arose, and came to his father. But when he was yet a great way off, his father saw him, and had compassion, and ran, and fell on his neck, and kissed him.
(눅 15:21) 아들이 이르되 아버지 내가 하늘과 아버지께 죄를 지었사오니 지금부터는 아버지의 아들이라 일컬음을 감당하지 못하겠나이다 하나//And the son said unto him, Father, I have sinned against heaven, and in thy sight, and am no more worthy to be called thy son.
(눅 15:22) 아버지는 종들에게 이르되 제일 좋은 옷을 내어다가 입히고 손에 가락지를 끼우고 발에 신을 신기라//But the father said to his servants, Bring forth the best robe, and put {it} on him; and put a ring on his hand, and shoes on {his} feet:
(눅 15:23) 그리고 살진 송아지를 끌어다가 잡으라 우리가 먹고 즐기자//And bring hither the fatted calf, and kill {it}; and let us eat, and be merry:
(눅 15:24) 이 내 아들은 죽었다가 다시 살아났으며 내가 잃었다가 다시 얻었노라 하니 그들이 즐거워하더라//For this my son was dead, and is alive again; he was lost, and is found. And they began to be merry.
(요절 : 누가복음 15:20) 아직도 거리가 먼데 아버지가 그를 보고 측은히 여겨 달려가 목을 안고 입을 맞추니//When he was still a great way off, his father saw him and had compassion, and ran and fell on his neck
Jesus’ most memorable story, The Prodigal Son, ends with a banquet scene, featuring as its hero a good-for-nothing who has soiled the family reputation. Those judged undesirable by everyone else - like the prodigal son - are infinitely desirable to God. When one of them turns to God, a party breaks out (Luke 15:22-24).
예수님이 하신 말씀 중 가장 주목할만한 말씀인 탕자의 비유는 잔치를 여는 장면으로 끝이 나는데, 그 특징은 가족의 명성을 더럽힌 쓸모 없는 인간이 영웅 대접을 받는다는 것이다. 탕자와 같이, 모든 사람에게 탐탁지 않은 사람으로 평가받는 사람들이 하나님에게는 무한히 탐탁한 사람이다. 그들 중의 한 명이 하나님께로 돌아오면 잔치가 열린다(누가복음 15:22-24).
In the Old Testament, levitical laws guarded against contagion. Among the things that would contaminate a person were contact with certain animals, carcasses, or the sick. But Jesus reversed the process. Rather than becoming contaminated by what was unclean, He made the unclean whole.
구약 레위기의 율법에서는 전염되는 것을 경계했다. 사람을 오염시키는 것 중의 하나로 어떤 동물이나, 시체나 병자와 접촉하는 것이 있다. 그러나 예수님은 그 과정을 뒤집으셨다. 깨끗하지 못한 것으로부터 오염되는 것이 아니라, 깨끗하지 못한 것을 온전하게 만드셨다.
I sense in Jesus a fulfillment, not an abolition, of the Old Testament laws. God had hallowed creation by separating the sacred from the profane, the clean from the unclean. Jesus did not cancel out this hallowing principle; rather He changed its source.
나는 예수님 안에서 구약의 율법이 폐기되는 것이 아니라 완성되는 것을 느낀다. 하나님은 거룩한 것과 세속적인 것을 구별하시고, 깨끗한 것과 깨끗하지 못한 것을 구별하심으로 창조를 신성하게 했다. 예수님은 이 신성의 원리를 폐기하신 것이 아니라, 그 원천을 바꾸셨다.
Because of God’s great grace, we can be agents of His holiness, for He now dwells within us. We can seek, as Jesus did, for ways to be a source of holiness. The sick and the maimed are not hot spots of contamination but potential reservoirs of God’s mercy. We are called to extend that mercy, to be conveyers of grace, not avoiders of contagion. Like Jesus, we can help make the “unclean” clean. - Philip Yancey
이제는 그분이 우리 안에 거하시므로, 하나님의 크신 은혜로 말미암아 우리는 그분의 거룩함의 대리자가 될 수 있다. 예수님이 그렇게 하셨듯이, 우리는 거룩함의 원천이 되는 방법을 찾을 수 있다. 병자와 불구자는 오염의 쟁점 지역이 아니라 하나님의 자비의 잠재적인 저수지이다. 우리는 감염을 피하는 사람으로 부름 받은 것이 아니라, 은혜의 전달자로서 그 자비를 확산시키라는 소명을 받았다. 예수님과 같이 우리도 "깨끗하지 못한 사람"을 깨끗하게 되도록 도울 수 있다. - Philip Yancey
For Further Study<추가 연구>
According to Philippians 2:14, how should we “do all things”? What is the result for us, and what does that mean for our world? (v.15).
빌립보서 2:14, "모든 일을 원망과 시비가 없이 하라"에 따르면 우리는 어떻게 모든 일에 대해 그렇게 할 수 있을까? 그 결과 우리에게 돌아오는 것은 무엇일까? 그리고 그것이 현 세상에서 의미하는 것은 무엇일까? (빌립보서 2:15) "이는 너희가 흠이 없고 순전하여 어그러지고 거스르는 세대 가운데서 하나님의 흠 없는 자녀로 세상에서 그들 가운데 빛들로 나타내며."
No one is beyond the reach of God’s grace.//하나님의 은혜가 미치지 않는 사람은 아무도 없습니다. 하나님은 모든 사람이 궁극적인 구원을 받기 원합니다. 그래서 요한복음 3:16에 누구든지 예수님을 믿으면 영생을 얻는다고 했습니다. 거기에는 아무 조건이 없습니다. 정해진 사람만 구원받는 것이 아니라 누구든지 구원을 받을 수 있다고 했습니다. 다만 그가 예수님을 영접하기만 하면. 그리고 예수님은 십자가상에서 그분의 사랑을 모두 보여주셨습니다. 그 이상 우리에게 더 보여줄 사랑은 없습니다. 하나님이 우리를 얼마나 사랑하셨는지 안다면 우리는 그분께 돌아가지 않을 수 없습니다. 그리고 그것을 믿지 않는 사람에게 전하지 않을 수 없습니다. 하나님의 사랑과 은혜를 전달하는 전달자, 은혜의 통로가 되어야 하겠습니다.