본문 : 마태복음 23:1-12(Matthew 23:1-12)
(마 23:1) 이에 예수께서 무리와 제자들에게 말씀하여 이르시되//Then spake Jesus to the multitude, and to his disciples,
(마 23:2) 서기관들과 바리새인들이 모세의 자리에 앉았으니//Saying, The scribes and the Pharisees sit in Moses' seat:
(마 23:3) 그러므로 무엇이든지 그들이 말하는 바는 행하고 지키되 그들이 하는 행위는 본받지 말라 그들은 말만 하고 행하지 아니하며//All therefore whatsoever they bid you observe, {that} observe and do; but do not ye after their works: for they say, and do not.
(마 23:4) 또 무거운 짐을 묶어 사람의 어깨에 지우되 자기는 이것을 한 손가락으로도 움직이려 하지 아니하며//For they bind heavy burdens and grievous to be borne, and lay {them} on men's shoulders; but they {themselves} will not move them with one of their fingers.
(마 23:5) 그들의 모든 행위를 사람에게 보이고자 하나니 곧 그 경문 띠를 넓게 하며 옷술을 길게 하고//But all their works they do for to be seen of men: they make broad their phylacteries, and enlarge the borders of their garments,
(마 23:6) 잔치의 윗자리와 회당의 높은 자리와//And love the uppermost rooms at feasts, and the chief seats in the synagogues,
(마 23:7) 시장에서 문안 받는 것과 사람에게 랍비라 칭함을 받는 것을 좋아하느니라//And greetings in the markets, and to be called of men, Rabbi, Rabbi.
(마 23:8) 그러나 너희는 랍비라 칭함을 받지 말라 너희 선생은 하나요 너희는 다 형제니라//But be not ye called Rabbi: for one is your Master, {even} Christ; and all ye are brethren.
(마 23:9) 땅에 있는 자를 아버지라 하지 말라 너희의 아버지는 한 분이시니 곧 하늘에 계신 이시니라//And call no {man} your father upon the earth: for one is your Father, which is in heaven.
(마 23:10) 또한 지도자라 칭함을 받지 말라 너희의 지도자는 한 분이시니 곧 그리스도시니라//Neither be ye called masters: for one is your Master, {even} Christ.
(마 23:11) 너희 중에 큰 자는 너희를 섬기는 자가 되어야 하리라//But he that is greatest among you shall be your servant.
(마 23:12) 누구든지 자기를 높이는 자는 낮아지고 누구든지 자기를 낮추는 자는 높아지리라//And whosoever shall exalt himself shall be abased; and he that shall humble himself shall be exalted.
(요절 : 사무엘상 16:7) 사람은 외모를 보거니와 나 여호와는 중심을 보느니라 //Man looks at the outward appearance, but the Lord looks at the heart.
Dog shows on TV can be entertaining. The dog owners are impeccably dressed and trot along with their pedigreed pooches as they show off their unique canine beauty. The dogs have been trained to stand confidently with chins lifted high, their shiny coats carefully brushed and styled. To me, they all look like winners.
TV에서 방영하는 개에 관한 쇼는 즐거울 수 있다. 개의 주인은 나무랄 데 없이 옷을 입고 자기들의 순종 개와 함께 아장아장 걸으며 자기 개의 독특한 아름다움을 자랑한다. 개들은 턱을 높이 들고 자신 만만하게 서 있는 훈련을 받았으며, 빛나는 털은 조심스럽게 빗질하고 모양을 냈다. 나에게는 그들 모두가 승리자처럼 보인다.
But I wonder sometimes, when their audience is gone, what are these dogs really like? Do they ever relax and let their sleek fur get so matted they’re mistaken for mutts? Does their doggie breath start smelling foul?
그러나 때때로 의문스러운 것은, 관중들이 가버리고 나면 이 개들은 진정 무엇과 같을까? 그들은 진정으로 느슨해져서 윤나는 털은 헝클어져 잡견으로 오해를 받을 것인가? 그들 개의 숨이 악취가 나기 시작하는가?
More important, what are we really like when nobody’s watching? In Matthew 23:2-7, Jesus rebuked those who were interested in how they looked in public rather than how they were seen by God. He wants us to be obedient, faithful, and committed to Him - even when nobody else sees. The Pharisees focused on the way they were perceived by other people. God’s focus is on what we’re like inside. His desire is for us to look like His Son.
보다 중요한 것은, 아무도 우리를 보지 않을 때 진정 우리는 무엇과 같을까? 마태복음 23:2-7에서 예수님은, 하나님이 그들을 어떻게 보시느냐가 아니라 대중들 앞에서 자기들이 어떻게 보일 지에 더 관심을 갖는 사람들을 꾸짖으셨다. 그분은 우리가 순종하고, 신실하고, 그분께 헌신하기를 원하신다. 심지어 아무도 보지 않더라도. 바리새인들은 다른 사람들이 자기들을 어떻게 인지하는지에 대해 초점을 두었다. 하나님의 초점은 우리의 내부가 어떤지에 있다. 그분의 바람은 우리가 그분의 아들을 닮는 것이다.
We’re not in a competition with other Christians. God will never ask us to compete for “best in show.” He measures us by the perfect standard of His Son (Eph. 4:13). And in love, He provides the righteousness we need so that we can be blameless before Him (Col. 1:21-23). - Cindy Hess Kasper
우리는 다른 기독교인들과 경쟁을 하고 있지 않다. 하나님은 우리에게 절대로 "겉보기에 최고"를 위해 경쟁할 것을 요구하지 않으실 것이다. 그분은 그분 아들의 완전한 기준으로 우리를 측정하신다(에베소서 4:13). 그리고 사랑 가운데, 그분은 우리에게 필요한 정의를 주셔서 그분 앞에서 비난받지 않게 하신다(골로새서 1:21-23). - Cindy Hess Kasper
Just live your life before your Lord,//주님 앞에서 당신의 삶만 사십시오.
It matters not what others do -//다른 사람들이 어떻게 행동하느냐가 중요하지 않습니다.
Your actions will be weighed by Him//당신의 행동을 그분이 평가하실 것입니다.
Who metes out judgment just and true.//우리는 의와 진리의 판단을 받을 것입니다.
- Roe -
Living for God’s approval is better than living for man’s applause.//하나님의 인정을 받기 위해 사는 것이 사람의 칭찬을 받기 위해 사는 것보다 낫습니다. 우리는 다만 하나님의 말씀에 순종하며 살면 잘 사는 것입니다. 그리고 하나님은 모든 것을 용서하시며, 그분의 아들을 인하여 우리를 의롭다 하시고, 우리가 선한 싸움을 다 마치고 그분 품에서 쉬기 위해 돌아올 날을 기다리고 계십니다. 그분의 은혜 안에서 평안을 누리십시오.