본문 : 전도서 3:1-8(Ecclesiastes 3:1-8)
(전 3:1) 천하에 범사가 기한이 있고 모든 목적이 이룰 때가 있나니//To every {thing there is} a season, and a time to every purpose under the heaven:
(전 3:2) 날 때가 있고 죽을 때가 있으며 심을 때가 있고 심은 것을 뽑을 때가 있으며//A time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up {that which is} planted;
(전 3:3) 죽일 때가 있고 치료시킬 때가 있으며 헐 때가 있고 세울 때가 있으며//A time to kill, and a time to heal; a time to break down, and a time to build up;
(전 3:4) 울 때가 있고 웃을 때가 있으며 슬퍼할 때가 있고 춤출 때가 있으며//A time to weep, and a time to laugh; a time to mourn, and a time to dance;
(전 3:5) 돌을 던져 버릴 때가 있고 돌을 거둘 때가 있으며 안을 때가 있고 안는 일을 멀리 할 때가 있으며//A time to cast away stones, and a time to gather stones together; a time to embrace, and a time to refrain from embracing;
(전 3:6) 찾을 때가 있고 잃을 때가 있으며 지킬 때가 있고 버릴 때가 있으며//A time to get, and a time to lose; a time to keep, and a time to cast away;
(전 3:7) 찢을 때가 있고 꿰맬 때가 있으며 잠잠할 때가 있고 말할 때가 있으며//A time to rend, and a time to sew; a time to keep silence, and a time to speak;
(전 3:8) 사랑할 때가 있고 미워할 때가 있으며 전쟁할 때가 있고 평화할 때가 있느니라//A time to love, and a time to hate; a time of war, and a time of peace.
(요절 : 전도서 3:1) 천하에 범사가 기한이 있고 모든 목적이 이룰 때가 있나니//To every {thing there is} a season, and a time to every purpose under the heaven:
I grew up on the West Coast of the US. The possibility of snow for Christmas was so remote that my mom would point to fog in the early morning as evidence that the holidays were just around the corner.
나는 미국의 서해안 지역에서 자라났다. 성탄절에 눈이 올 확률과는 너무나 멀어서, 어머니는 아침 일찍 안개를 가리키며 공휴일이 가까이 다가왔다는 증거를 삼으시곤 했다.
My wife and I now live in the Midwest. There's a lot of snow when the yuletide season comes around. And I couldn't be happier with four distinct seasons. But I don't find that same response from many who have grown up in the Midwest. I find it amusing that they don't share my appreciation for the wonderful cycles of change God has built into nature for our good.
내 아내와 나는 지금 중서부에서 살고 있다. 성탄시즌이 다가오면 눈이 상당히 많이 내린다. 나는 서로 다른 계절들이 있다는 것이 참으로 행복하다. 그런데 중서부에서 자라난 많은 사람들에게서는 그와 같은 반응을 찾아볼 수 없다. 하나님이 우리의 선을 위해 자연에 심어놓으신 놀라운 변화의 싸이클을 그들이 나처럼 감사하지 않는다는 사실이 재미있다.
In Ecclesiastes 3:1-8, Solomon acknowledged the cycles of life. He observed a time to sow and to reap, to weep and to laugh, to mourn and to dance, to gain and to lose, to keep silent and to speak, to love and to hate.
전도서 3:1-8에서 솔로몬은 인생의 사이클을 인정했다. 그는 심을 때가 있고 거둘 때가 있으며, 울 때가 있고 웃을 때가 있으며, 슬퍼할 때가 있고 춤을 출 때가 있으며, 얻을 때가 있고 잃을 때가 있으며, 침묵할 때가 있고 말할 때가 있으며, 사랑할 때가 있고 미워할 때가 있음을 알았다.
Just as God determines the weather, He also controls the cycles in our lives: "To everything there is a season, a time for every purpose under heaven"(Eccl. 3:1). Do we resist those seasons and complain about the "snowy" conditions on the horizon? Or do we trust God and thank Him for whatever He has planned for us?
하나님이 날씨를 결정하시듯이, 그분은 또한 우리 삶의 싸이클을 통제하신다. "천하에 범사가 기한이 있고 모든 목적이 이룰 때가 있나니"(전도서 3:1). 우리는 그러한 기한에 저항하거나 임박한 "눈과 같은" 상황에 대해 불평하지는 않는가? 아니면 하나님을 신뢰하며 그분이 우리를 위해 계획하신 모든 것에 대해 그분께 감사하는가?
Whatever our situation is today, we can be thankful for God's seasons. - Dennis Fisher -
오늘 우리의 상황이 어떻든, 우리는 하나님의 기한에 감사할 수 있다. - Dennis Fisher -
Just as the winter turns to spring,//겨울이 봄으로 바뀌듯이
Our lives have changing seasons too;//우리의 삶에도 변하는 기한이 있다.
So when a gloomy forecast comes,//그러므로 우울한 기상이 오더라도
Remember - God has plans for you.//하나님이 당신을 위해 계획하신다는 것을 기억하라.
- Sper -
Rather than praying for a change in circumstances, pray for a change of heart.//환경을 바꿔달라고 기도하기보다는 마음을 바꿔달라고 기도하세요. 죄 있는 인생이기에 우리 앞에 슬픔과 어려움이 없을 수는 없습니다. 그러나 하나님께 구하면 그 슬픔과 어려움을 극복할 힘을 주십니다. 그리고 우리에게는 그런 슬픔과 어려움이 한시적인 것이고, 영원한 기쁨과 행복이 기다리고 있습니다. 이 세상에서 선한 싸움을 다 싸우고 나면...