본문 : 신명기 6:4-9(Deuteronomy 6:4-9)
(신 6:4) 이스라엘아 들으라 우리 하나님 여호와는 오직 하나인 여호와시니//Hear, O Israel: the Lord our God {is} one Lord:
(신 6:5) 너는 마음을 다하고 성품을 다하고 힘을 다하여 네 하나님 여호와를 사랑하라//And thou shalt love the Lord thy God with all thine heart, and with all thy soul, and with all thy might.
(신 6:6) 오늘날 내가 네게 명하는 이 말씀을 너는 마음에 새기고//And these words, which I command thee this day, shall be in thine heart:
(신 6:7) 네 자녀에게 부지런히 가르치며 집에 앉았을 때에든지 길에 행할 때에든지 누웠을 때에든지 일어날 때에든지 이 말씀을 강론할 것이며//And thou shalt teach them diligently unto thy children, and shalt talk of them when thou sittest in thine house, and when thou walkest by the way, and when thou liest down, and when thou risest up.
(신 6:8) 너는 또 그것을 네 손목에 매어 기호를 삼으며 네 미간에 붙여 표를 삼고//And thou shalt bind them for a sign upon thine hand, and they shall be as frontlets between thine eyes.
(신 6:9) 또 네 집 문설주와 바깥 문에 기록할지니라//And thou shalt write them upon the posts of thy house, and on thy gates.
(요절 : 신명기 6:7) 네 자녀에게 부지런히 가르치며//And thou shalt teach them diligently unto thy children,
Our family was excited to visit the Dead Sea Scrolls exhibit that was coming to town all the way from Israel. These ancient copies of the Old Testament provide evidence that our Bible has remained accurate over the centuries. Our nephew Daniel was so elated about this outing that he told his schoolmates, "Our family is going to see 'the dead sea squirrels!'" We all laughed when we heard his misquote. His little ears had turned a word he has never heard (scrolls) into a word he did know (squirrels). And in his childlike enthusiasm, he also knew that the family was going to see something wonderful!
우리 가족이 이스라엘 전역을 돌다 우리 마을에 오는 사해 두루마리 전시회에 간다고 흥분해 있었다. 이들 구약 사본은 우리가 가진 성경이 수세기 동안 정확성을 유지하고 있다는 증거를 제공한다. 우리 조카 다니엘은 이 소풍 때문에 너무나 고무되어 있어서 자기 학교 친구들에게 이렇게 말했다. "우리 가족은 '사해 다람쥐'를 보러 갈거다!" 그가 잘못 인용한 것을 듣고 우리 모두 웃었다. 그의 작은 귀는 그가 전혀 들어본 적이 없는 scrolls(두루마리)라는 단어를 squirrels(다람쥐)라는 단어로 바꾸어 알아들었다. 그리고 그의 어린애 같은 열정으로, 가족이 무언가 멋진 것을 보러 가는 것으로 알았다.
Daniel's excitement underscores an important spiritual aspect of parenting. Values are transmitted to our children not only by what we say but by the emotions we convey. Both content and heartfelt appreciation for God's Word can be communicated to children in a variety of ways(Deut. 6:4-9), including what they overhear in our conversation with others.
다니엘의 흥분은 양육에 대하여 중요한 영적인 관점을 강조한다. 우리가 말하는 것에 의할 뿐 아니라 그것을 전달하는 우리의 감정에 의해서도 가치가 우리의 자녀들에게 전달된다. 하나님의 말씀에 대해 만족해하고 진심에서 우러나오는 감사를 드리는 것은 여러 가지 방식으로 자녀들에게 전달할 수 있다(신 6:4-9). 거기에는 우리가 다른 사람과 나누는 대화 가운데 우연히 듣는 것도 포함된다.
Young children may not initially understand each spiritual idea we discuss, but they can catch the importance we place on it. Children pick up on spiritual values and grow in understanding as we express reverence and excitement about the Word of God. - Dennis Fisher -
젊은 자녀들은 처음에는 우리가 대화하는 모든 영적인 개념들을 이해할 수 없을지 몰라도, 우리가 강조하는 중요성을 알아차릴 수 있다. 우리가 하나님의 말씀에 대해 존경과 흥분을 표현할 때 자녀들은 영적인 가치를 끄집어낼 수 있고 점점 더 많이 이해할 수 있게 된다. - Dennis Fisher -
Lord, give us wisdom to provide//주님, 우리가 적절한 분위기를
The proper atmosphere//제공할 수 있는 지혜를 주세요.
To lead our children in Your ways//우리의 자녀들이 보고 듣는 것에 의하여
By what they see and hear.//그들을 당신의 길로 인도할 수 있도록.
- Sper -
Train up a child in the way he should go - but be sure you go that way yourself.//자녀들을 그들이 마땅히 가야할 길로 훈련시키십시오. 그러나 그 길을 당신 자신도 가고 있어야 한다는 것을 명심하십시오. 행실의 본이 따르지 않고 말로만 하는 교육은 통하지 않습니다. 아이들은 어른의 말이 아니라 행실을 보고 따릅니다. 아이들이 따르기를 바라는 대로 삶에서 본을 보이십시오.