본문 : 다니엘 4:28-37(Daniel 4:28-37)
(단 4:28) 이 모든 일이 다 나 느부갓네살 왕에게 임하였느니라//All this came upon the king Nebuchadnezzar.
(단 4:29) 열 두달이 지난 후에 내가 바벨론 궁 지붕에서 거닐새//At the end of twelve months he walked in the palace of the kingdom of Babylon.
(단 4:30) 나 왕이 말하여 가로되 이 큰 바벨론은 내가 능력과 권세로 건설하여 나의 도성을 삼고 이것으로 내 위엄의 영광을 나타낸 것이 아니냐 하였더니//The king spake, and said, Is not this great Babylon, that I have built for the house of the kingdom by the might of my power, and for the honour of my majesty?
(단 4:31) 이 말이 오히려 나 왕의 입에 있을 때에 하늘에서 소리가 내려 가로되 느부갓네살 왕아 네게 말하노니 나라의 위가 네게서 떠났느니라//While the word {was} in the king's mouth, there fell a voice from heaven, {saying}, O king Nebuchadnezzar, to thee it is spoken; The kingdom is departed from thee.
(단 4:32) 네가 사람에게서 쫓겨나서 들짐승과 함께 거하며 소처럼 풀을 먹을 것이요 이와 같이 일곱 때를 지내서 지극히 높으신 자가 인간 나라를 다스리시며 자기의 뜻대로 그것을 누구에게든지 주시는 줄을 알기까지 이르리라 하더니//And they shall drive thee from men, and thy dwelling {shall be} with the beasts of the field: they shall make thee to eat grass as oxen, and seven times shall pass over thee, until thou know that the most High ruleth in the kingdom of men, and giveth it to whomsoever he will.
(단 4:33) 그 동시에 이 일이 나 느부갓네살에게 응하므로 내가 사람에게 쫓겨나서 소처럼 풀을 먹으며 몸이 하늘 이슬에 젖고 머리털이 독수리 털과 같았고 손톱은 새 발톱과 같았었느니라//The same hour was the thing fulfilled upon Nebuchadnezzar: and he was driven from men, and did eat grass as oxen, and his body was wet with the dew of heaven, till his hairs were grown like eagles' {feathers}, and his nails like birds' {claws}.
(단 4:34) 그 기한이 차매 나 느부갓네살이 하늘을 우러러 보았더니 내 총명이 다시 내게로 돌아온지라 이에 내가 지극히 높으신 자에게 감사하며 영생하시는 자를 찬양하고 존경하였노니 그 권세는 영원한 권세요 그 나라는 대대로 이르리로다//And at the end of the days I Nebuchadnezzar lifted up mine eyes unto heaven, and mine understanding returned unto me, and I blessed the most High, and I praised and honoured him that liveth for ever, whose dominion {is} an everlasting dominion, and his kingdom {is} from generation to generation:
(단 4:35) 땅의 모든 거민을 없는 것 같이 여기시며 하늘의 군사에게든지, 땅의 거민에게든지 그는 자기 뜻대로 행하시나니 누가 그의 손을 금하든지 혹시 이르기를 네가 무엇을 하느냐 할 자가 없도다//And all the inhabitants of the earth {are} reputed as nothing: and he doeth according to his will in the army of heaven, and {among} the inhabitants of the earth: and none can stay his hand, or say unto him, What doest thou?
(단 4:36) 그 동시에 내 총명이 내게로 돌아왔고 또 나라 영광에 대하여도 내 위엄과 광명이 내게로 돌아왔고 또 나의 모사들과 관원들이 내게 조회하니 내가 내 나라에서 다시 세움을 입고 또 지극한 위세가 내게 더하였느니라//At the same time my reason returned unto me; and for the glory of my kingdom, mine honour and brightness returned unto me; and my counsellers and my lords sought unto me; and I was established in my kingdom, and excellent majesty was added unto me.
(단 4:37) 그러므로 지금 나 느부갓네살이 하늘의 왕을 찬양하며 칭송하며 존경하노니 그의 일이 다 진실하고 그의 행하심이 의로우시므로 무릇 교만하게 행하는 자를 그가 능히 낮추심이니라//Now I Nebuchadnezzar praise and extol and honour the King of heaven, all whose works {are} truth, and his ways judgment: and those that walk in pride he is able to abase.
(요절 : 다니엘 4:37) 무릇 교만하게 행하는 자를 그가 능히 낮추심이니라//those that walk in pride he is able to abase.
After being warned by Daniel about his pride, the Babylonian king Nebuchadnezzar was struck with insanity. The Lord restored his mind, but only after he spent 7 years in a field thinking he was a wild animal.
바빌론의 왕 느브갓네살이 자기의 교만 때문에 다니엘에게 경고를 받은 이후에, 미치게 되었다. 주님은 그가 들에서 야생짐승과 같다고 생각하며 7년을 지낸 후에야 그의 마음을 회복시키셨다.
Nebuchadnezzar went from boasting, "Is not this great Babylon, that I have built for … the honour of my majesty?"(Dan. 4:30) to a humble prayer: "I Nebuchadnezzar praise and extol and honour the King of heaven"(37절). He had repented of prideful empire building.
느부갓네살은, "이 큰 바벨론은 내가 능력과 권세로 건설하여 … 내 위엄의 영광을 나타낸 것이 아니냐?"(단 4:30)라고 자랑하던 것에서 돌이켜서 겸손하게 기도했다: "나 느부갓네살이 하늘의 왕을 찬양하며 칭송하며 존경하노니"(37절). 그는 제국의 건축물에 대해 교만했던 것을 회개했다.
Bible teacher J. Vernon McGee expressed concern about empire building in the church today. He advised Christian leaders, "Don't try to build a little expire of your church. I started out with that viewpoint, and I had never been more unhappy." He encouraged them to "build into the lives of people" and leave the results to God.
성경 교사 J. Vernon McGee는 오늘날의 교회에 있는 제국의 건축물에 관한 염려를 시사했다. 그는 기독교 리더들에게 이렇게 충고했다. "당신 교회라는 작은 제국을 건설하려고 시도하지 마십시오. 내가 그런 견지에서 시작했었는데, 그때보다 더 불행했던 적이 없었습니다." 그는 "사람들의 삶 가운데 건설하고" 결과는 하나님께 맡기라고 그들에게 격려했다.
When a church devotes undue energy to statistics, buildings, and programs, pride can enter in and the needs of God's people can be forgotten.
교회가 통계와 건물, 프로그램 등에 과도한 에너지를 쏟으면, 교만이 들어와서 하나님의 백성들의 필요를 잊어버릴 수 있다.
Jesus never forgot the importance of individuals. He invested His time in 12 men(Mark 3:14). Paul discipled Timothy who in turn discipled others(2 Tim. 2:2). God's kingdom grows when we invest in people. - Dennis Fisher -
예수님은 개인의 중요성을 잊으신 적이 없다. 그분은 그분의 시간을 12 사람에게 투자했다(막 3:14). 바울은 디모데를 제자 삼았고 그는 다시 다른 사람들을 제자 삼았다(딤후 2:2). 하나님이 왕국은 우리가 사람에게 투자할 때 성장한다. - Dennis Fisher -
Churches grow when people pray//교회가 성장하는 때는, 사람들이 기도하고
And pastors preach the Word,//목회자가 말씀을 선포하며,
When love for Christ seeks out the lost//그리스도에 대한 사랑으로 잃은 자를 찾아
To win them to the Lord.//그들을 주님 앞에 이겨올 때이다.
- D. De Haan -
Poor is the church that values programs above people.//사람들보다도 프로그램을 더 높이 평가하는 교회는 불쌍한 교회입니다. 기독교인은 한마디로 예수님을 따르는 사람들이어야 하는데, 예수님이 가장 관심을 두었던 잃어버린 자에게 무관심한 교회는 불쌍한 교회입니다. 사람보다도 프로그램이 앞서서는 안됩니다.