2026-03-18(수) 공동체 만들어 가기(전도서 4:8-12)
MADE FOR COMMUNITY(ECCLESIASTES 4:8-12)
(전 4:8) 어떤 사람은 아들도 없고 형제도 없이 홀로 있으나 그의 모든 수고에는 끝이 없도다 또 비록 그의 눈은 부요를 족하게 여기지 아니하면서 이르기를 내가 누구를 위하여는 이같이 수고하고 나를 위하여는 행복을 누리지 못하게 하는가 하여도 이것도 헛되어 불행한 노고로다//There is one {alone}, and {there is} not a second; yea, he hath neither child nor brother: yet {is there} no end of all his labour; neither is his eye satisfied with riches; neither {saith he}, For whom do I labour, and bereave my soul of good? This {is} also vanity, yea, it {is} a sore travail.
(전 4:9) 두 사람이 한 사람보다 나음은 그들이 수고함으로 좋은 상을 얻을 것임이라//Two {are} better than one; because they have a good reward for their labour.
(전 4:10) 혹시 그들이 넘어지면 하나가 그 동무를 붙들어 일으키려니와 홀로 있어 넘어지고 붙들어 일으킬 자가 없는 자에게는 화가 있으리라//For if they fall, the one will lift up his fellow: but woe to him {that is} alone when he falleth; for {he hath} not another to help him up.
(전 4:11) 또 두 사람이 함께 누우면 따뜻하거니와 한 사람이면 어찌 따뜻하랴//Again, if two lie together, then they have heat: but how can one be warm {alone}?
(전 4:12) 한 사람이면 패하겠거니와 두 사람이면 맞설 수 있나니 세 겹 줄은 쉽게 끊어지지 아니하느니라//And if one prevail against him, two shall withstand him; and a threefold cord is not quickly broken.
(요절: 전도서 4:12) 세 겹 줄은 쉽게 끊어지지 아니하느니라//A cord of three strands is not quickly broken. [ECCLESIASTES 4:12]
When my husband, Alan, and I decided to move across the country to Philadelphia to further his education, I didn’t have a job lined up, and we had no idea how we would afford student housing. On a Sunday, shortly before we were to leave, a church acquaintance introduced us to a former student of the university Alan was to attend who knew of an affordable apartment. Then, before we left, a workmate gave me the name of a contact at a Christian ministry. God answered our prayers and gave us opportunities - including an apartment and a job - through His people. Friends and family helped us move and ushered us on with prayer.
남편 앨런의 학업을 위해 우리 부부는 미국의 반대편에 있는 필라델피아로 이사하기로 했다. 당시 나로서는 옮겨 갈 직장이 정해진 것도 아니었고 학생 아파트 월세를 어떻게 감당할지 난감했었다. 우리가 떠나기 얼마 전 주일 날, 한 교인이 남편이 입학할 그 대학교 졸업생을 소개해 주어 저렴한 아파트 정보를 얻을 수 있었다. 또 출발 전에 직장 동료가 기독교 단체에서 일하는 분의 연락처를 알려주었다. 하나님은 우리의 기도에 응답해 주셨고 그분의 사람들을 통해 아파트와 일자리를 포함한 여러 기회를 열어 주셨다. 가족과 친구들이 이사를 도와주었고, 기도로 우리와 동행해 주었다.
The author of Ecclesiastes wrote about the benefits of not going through life alone: “Two are better than one” (4:9). Two get more work done, can help each other through struggles, offer companionship, and ward against danger (VV. 9-11). He went on to say, “A cord of three strands is not quickly broken” (V. 12). A community has even greater benefits. More resources, more support.
전도서의 저자는 함께 살아가는 삶의 유익에 대해 말했다: “두 사람이 한 사람보다 나음은…”(4:9). 두 사람이 함께하면 더 많은 일을 할 수 있고, 어려움 속에서 서로 도와줄 수 있으며, 동반자가 될 수도 있고, 위험할 때도 보호 받을 수 있다(9–11절). 이어서 이렇게 말한다. “세 겹 줄은 쉽게 끊어지지 아니하느니라”(12절). 공동체는 훨씬 더 많은 유익을 준다. 더 많은 자원과 더 큰 지원을 제공한다.
Alan and I benefited from the community we left behind. And God helped us build a new community to help us feel at home in the big city. If you feel alone, ask God to help you find a friend, a good church, or a place to serve in a community. ALYSON KIEDA
남편과 나는 우리가 떠나 온 공동체에서 큰 도움을 받았다. 그리고 하나님은 우리가 그 대도시에서 고향에 온 것처럼 편안하게 지낼 수 있는 새로운 공동체를 형성할 수 있도록 도와주셨다. 혹시 당신이 외롭게 느껴진다면 하나님께 친구, 교회 또는 함께 섬길 공동체를 만나게 해 달라고 기도해 보라.
What communities are you a part of? How do you help each other?
당신은 어떤 공동체의 일원인가요? 그 안에서 어떻게 서로 돕고 있나요?
Dear God, thank You for surrounding me with friends and family. Please help me to invite others into Your community.//사랑하는 하나님, 친구들과 가족들이 늘 저와 함께 하게 해 주셔서 감사합니다. 저도 다른 사람들을 주님의 공동체로 초대할 수 있도록 도와주소서. 열린 마음을 갖게 하시고 항상 나보다 남을 낫게 여기는 겸손을 허락하소서. 그래서 그들을 하나님의 공동체의 일원으로 포함시키게 하소서.