2023-11-14(화) 더 이상 기억하지 않는 죄(예레미야 31:27–34)
SINS REMEMBERED NO MORE(JEREMIAH 31:27–34)
(렘 31:27) 여호와의 말씀이니라 보라 내가 사람의 씨와 짐승의 씨를 이스라엘 집과 유다 집에 뿌릴 날이 이르리니//Behold, the days come, saith the Lord, that I will sow the house of Israel and the house of Judah with the seed of man, and with the seed of beast.
(렘 31:28) 깨어서 그들을 뿌리 뽑으며 무너뜨리며 전복하며 멸망시키며 괴롭게 하던 것과 같이 내가 깨어서 그들을 세우며 심으리라 여호와의 말씀이니라//And it shall come to pass, {that} like as I have watched over them, to pluck up, and to break down, and to throw down, and to destroy, and to afflict; so will I watch over them, to build, and to plant, saith the Lord.
(렘 31:29) 그 때에 그들이 말하기를 다시는 아버지가 신 포도를 먹었으므로 아들들의 이가 시다 하지 아니하겠고//In those days they shall say no more, The fathers have eaten a sour grape, and the children's teeth are set on edge.
(렘 31:30) 신 포도를 먹는 자마다 그의 이가 신 것 같이 누구나 자기의 죄악으로 말미암아 죽으리라//But every one shall die for his own iniquity: every man that eateth the sour grape, his teeth shall be set on edge.
(렘 31:31) 여호와의 말씀이니라 보라 날이 이르리니 내가 이스라엘 집과 유다 집에 새 언약을 맺으리라//Behold, the days come, saith the Lord, that I will make a new covenant with the house of Israel, and with the house of Judah:
(렘 31:32) 이 언약은 내가 그들의 조상들의 손을 잡고 애굽 땅에서 인도하여 내던 날에 맺은 것과 같지 아니할 것은 내가 그들의 남편이 되었어도 그들이 내 언약을 깨뜨렸음이라 여호와의 말씀이니라//Not according to the covenant that I made with their fathers in the day {that} I took them by the hand to bring them out of the land of Egypt; which my covenant they brake, although I was an husband unto them, saith the Lord:
(렘 31:33) 그러나 그 날 후에 내가 이스라엘 집과 맺을 언약은 이러하니 곧 내가 나의 법을 그들의 속에 두며 그들의 마음에 기록하여 나는 그들의 하나님이 되고 그들은 내 백성이 될 것이라 여호와의 말씀이니라//But this {shall be} the covenant that I will make with the house of Israel; After those days, saith the Lord, I will put my law in their inward parts, and write it in their hearts; and will be their God, and they shall be my people.
(렘 31:34) 그들이 다시는 각기 이웃과 형제를 가리켜 이르기를 너는 여호와를 알라 하지 아니하리니 이는 작은 자로부터 큰 자까지 다 나를 알기 때문이라 내가 그들의 악행을 사하고 다시는 그 죄를 기억하지 아니하리라 여호와의 말씀이니라//And they shall teach no more every man his neighbour, and every man his brother, saying, Know the Lord: for they shall all know me, from the least of them unto the greatest of them, saith the Lord: for I will forgive their iniquity, and I will remember their sin no more.
(요절: 예레미야 31:34) 내가 그들의 악행을 사하고 다시는 그 죄를 기억하지 아니하리라//I will forgive their wickedness and will remember their sins no more. [JEREMIAH 31:34]
I never saw the ice. But I felt it. The back end of the pickup I was driving - my grandfather’s - fishtailed. One swerve, two, three - and I was airborne, flying off a fifteen-foot embankment. I remember thinking, This would be awesome if I wasn’t going to die. A moment later, the truck crunched into the steep slope and rolled to the bottom. I crawled out of the crushed cab, unscathed.
나는 얼음을 보지 못했지만 느낌이 왔다. 내가 운전하고 있던 할아버지의 픽업 트럭 뒷부분이 좌우로 흔들렸다. 한 번, 두 번, 세 번 크게 흔들리더니 나는 공중에 붕 떠서 15피트(약 4.5미터) 둑 밖으로 날아갔다. 그때 ‘내가 죽지 않는다면 짜릿한 경험이 될 거야.’라고 생각했던 기억이 난다. 바로 이어 트럭은 급경사 면을 들이받으며 아래로 굴러 내려갔다. 나는 다친 데 없이 찌그러진 차에서 기어 나왔다.
The truck was utterly totaled that December morning in 1992. God had spared me. But what about my grandfather? What would he say? In fact, he never said a single word about the truck. Not one. There was no scolding, no repayment plan, nothing. Just forgiveness. And a grandfather’s smile that I was okay.
그 트럭은 1992년 12월 아침에 완전히 박살났다. 그리고 하나님이 나를 살리셨다. 하지만 내 할아버지는 어땠을까? ‘뭐라고 하셨을까?’ 사실, 할아버지는 트럭에 대해 한 마디도 하지 않으셨다. 단 한마디도. 혼내는 것도, 어떻게 보상할지에 대한 것도, 그 어떤 것도 없었다. 그저 용서와 내가 다치지 않은 것에 대한 할아버지의 미소뿐이었다.
My grandfather’s grace reminds me of God’s grace in Jeremiah 31. There, despite their tremendous failings, God promises a restored relationship with His people, saying, “I will forgive their wickedness and will remember their sins no more” (V. 34).
할아버지의 은혜는 예레미야 31장에 나오는 하나님의 은혜를 생각나게 한다. 그들의 엄청난 결함에도 불구하고 하나님은 “내가 그들의 악행을 사하고 다시는 그 죄를 기억하지 아니하리라”(34절)고 하시면서 그의 백성들과의 관계 회복을 약속하신다.
I’m sure my grandfather never forgot that I’d wrecked his truck. But he acted just like God does here, not remembering it, not shaming me, not making me work to repay the debt I rightfully owed. Just as God says He’ll do, my grandfather chose to remember it no more, as if the destructive thing I’d done had never happened. ADAM R. HOLZ
할아버지는 내가 그의 트럭을 망가뜨렸다는 것을 결코 ‘잊지’ 않았다고 나는 확신한다. 그러나 할아버지는 마치 여기 하나님이 그러신 것처럼 그것을 ‘기억’하지도, 나를 부끄럽게 하지도, 내가 마땅히 진 빚을 갚도록 일을 시키지도 않으셨다. 하나님이 그러시겠다고 말씀하신 것과 같이 할아버지는 내가 망가뜨렸던 그 일이 아예 없었던 것처럼 더 이상 기억하지 않기로 하셨다.
How should God’s forgiveness affect how you see your failures? How can you show others grace?
하나님의 용서는 자신의 실패를 보는 관점에 어떤 영향을 줄까요? 어떻게 다른 사람들에게 은혜를 베풀 수 있을까요?
Father, thank You for Your forgiveness. When I cling to my shame, help me to recall that, in Christ, You remember my sins no more.//하나님 아버지, 용서해 주셔서 감사합니다. 제가 수치심에 사로잡힐 때, 하나님이 그리스도 안에서 저의 죄를 다시는 기억하지 않으신다는 것을 떠올릴 수 있도록 도와주소서. 그러나 그 용서하심이 값없는 것이라고는 오해하지 않게 하소서. 십자가의 대가로 나의 죄값을 치러주신 것을 기억하고 은혜에 감사하게 하소서. 그래서 범사에 감사하게 하소서.