2023-11-11(토) 행운의 부츠(사무엘상 4:1–11)
LUCKY BOOTS(1 SAMUEL 4:1–11)
(삼상 4:1) 사무엘의 말이 온 이스라엘에 전파되니라 ○이스라엘은 나가서 블레셋 사람들과 싸우려고 에벤에셀 곁에 진 치고 블레셋 사람들은 아벡에 진 쳤더니//And the word of Samuel came to all Israel. Now Israel went out against the Philistines to battle, and pitched beside Ebenezer: and the Philistines pitched in Aphek.
(삼상 4:2) 블레셋 사람들이 이스라엘에 대하여 전열을 벌이니라 그 둘이 싸우다가 이스라엘이 블레셋 사람들 앞에서 패하여 그들에게 전쟁에서 죽임을 당한 군사가 사천 명 가량이라//And the Philistines put themselves in array against Israel: and when they joined battle, Israel was smitten before the Philistines: and they slew of the army in the field about four thousand men.
(삼상 4:3) 백성이 진영으로 돌아오매 이스라엘 장로들이 이르되 여호와께서 어찌하여 우리에게 오늘 블레셋 사람들 앞에 패하게 하셨는고 여호와의 언약궤를 실로에서 우리에게로 가져다가 우리 중에 있게 하여 그것으로 우리를 우리 원수들의 손에서 구원하게 하자 하니//And when the people were come into the camp, the elders of Israel said, Wherefore hath the Lord smitten us to day before the Philistines? Let us fetch the ark of the covenant of the Lord out of Shiloh unto us, that, when it cometh among us, it may save us out of the hand of our enemies.
(삼상 4:4) 이에 백성이 실로에 사람을 보내어 그룹 사이에 계신 만군의 여호와의 언약궤를 거기서 가져왔고 엘리의 두 아들 홉니와 비느하스는 하나님의 언약궤와 함께 거기에 있었더라//So the people sent to Shiloh, that they might bring from thence the ark of the covenant of the Lord of hosts, which dwelleth {between} the Cherubims: and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, {were} there with the ark of the covenant of God.
(삼상 4:5) 여호와의 언약궤가 진영에 들어올 때에 온 이스라엘이 큰 소리로 외치매 땅이 울린지라//And when the ark of the covenant of the Lord came into the camp, all Israel shouted with a great shout, so that the earth rang again.
(삼상 4:6) 블레셋 사람이 그 외치는 소리를 듣고 이르되 히브리 진영에서 큰 소리로 외침은 어찌 됨이냐 하다가 여호와의 궤가 진영에 들어온 줄을 깨달은지라//And when the Philistines heard the noise of the shout, they said, What {meaneth} the noise of this great shout in the camp of the Hebrews? And they understood that the ark of the Lord was come into the camp.
(삼상 4:7) 블레셋 사람이 두려워하여 이르되 신이 진영에 이르렀도다 하고 또 이르되 우리에게 화로다 전날에는 이런 일이 없었도다//And the Philistines were afraid, for they said, God is come into the camp. And they said, Woe unto us! for there hath not been such a thing heretofore.
(삼상 4:8) 우리에게 화로다 누가 우리를 이 능한 신들의 손에서 건지리요 그들은 광야에서 여러 가지 재앙으로 애굽인을 친 신들이니라//Woe unto us! who shall deliver us out of the hand of these mighty Gods? these {are} the Gods that smote the Egyptians with all the plagues in the wilderness.
(삼상 4:9) 너희 블레셋 사람들아 강하게 되며 대장부가 되라 너희가 히브리 사람의 종이 되기를 그들이 너희의 종이 되었던 것 같이 되지 말고 대장부 같이 되어 싸우라 하고//Be strong and quit yourselves like men, O ye Philistines, that ye be not servants unto the Hebrews, as they have been to you: quit yourselves like men, and fight.
(삼상 4:10) 블레셋 사람들이 쳤더니 이스라엘이 패하여 각기 장막으로 도망하였고 살륙이 심히 커서 이스라엘 보병의 엎드러진 자가 삼만 명이었으며//And the Philistines fought, and Israel was smitten, and they fled every man into his tent: and there was a very great slaughter; for there fell of Israel thirty thousand footmen.
(삼상 4:11) 하나님의 궤는 빼앗겼고 엘리의 두 아들 홉니와 비느하스는 죽임을 당하였더라//And the ark of God was taken; and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were slain.
(요절: 이사야 42:8) 나는 여호와이니 이는 내 이름이라 나는 내 영광을 다른 자에게 주지 아니하리라//I am the Lord; that is my name! I will not yield my glory to another. [ISAIAH 42:8]
Too late, Tom felt the chilling “click” beneath his combat boots. Instinctively, he bounded away in an adrenaline-fueled leap. The deadly device hidden underground didn’t detonate. Later, the explosive ordnance disposal team unearthed eighty pounds of high explosives from the spot. Tom wore those boots until they fell apart. “My lucky boots,” he calls them.
톰이 전투화 밑에서 오싹한 “딸깍” 소리를 느꼈을 때는 너무 늦었다. 본능적으로 그는 흥분제를 먹은 것처럼 몸을 솟구쳐 피했다. 다행히 땅에 숨겨진 치명적인 장치는 폭발하지 않았다. 나중에 폭발물 처리반이 그 자리에서 80파운드(약 36킬로그램)의 고성능 폭발물을 제거했다. 톰은 그 군화를 해어질 때까지 신었다. 그는 그 군화를 “나의 행운의 부츠”라고 부른다.
Tom may have clung to those boots simply to commemorate his close call. But people are often tempted to consider objects “lucky” or to even give them the more spiritual label “blessed.” Danger arrives when we credit an object - even a symbol - as a source of God’s blessing.
톰은 단순히 그의 아슬아슬 했던 순간을 기념하려고 그 부츠를 끝까지 지녔을 것이다. 그러나 사람들은 종종 어떤 물건들을 두고 “행운을 가져다 준다”고 여기거나, 심지어는 “축복받는다”는 보다 영적인 꼬리표를 붙이고 싶어 한다. 우리가 어떤 물건이나 심지어 어떤 징표까지도 하나님의 복의 근원으로 여기는 것은 위험하다.
The Israelites learned this the hard way. The Philistine army had just routed them in battle. As Israel reviewed the debacle, someone thought of taking the “ark of the Lord’s covenant” into a rematch (1 SAMUEL 4:3). That seemed like a good idea (VV. 6–9). After all, the ark of the covenant was a holy object.
이스라엘 백성들은 이 사실을 힘들게 배웠다. 이스라엘이 블레셋 군대와의 전투에서 패배한 후 그 패배를 검토해 보던 중, 어떤 사람이 다음 전투에 “여호와의 언약궤”를 가져가자고 했다(사무엘상 4:3). 그것은 좋은 생각 같았다(6-9절). 어쨌든 언약궤는 거룩한 물건이었기 때문이다.
But the Israelites had the wrong perspective. By itself, the ark couldn’t bring them anything. Putting their faith in an object instead of in the presence of the one true God, the Israelites suffered an even worse defeat, and the enemy captured the ark (VV. 10–11).
그러나 이스라엘 백성들의 생각은 잘못된 것이었다. 그 언약궤 자체는 그들에게 아무것도 가져다줄 수 없었다. 유일하신 참 하나님의 임재 대신 물건을 믿었기에 이스라엘 백성들은 더 큰 패배를 당했고 언약궤마저 적군에게 빼앗겼다(10-11절).
Mementos that remind us to pray or to thank God for His goodness are fine. But they’re never the source of blessing. That is God - and God alone. TIM GUSTAFSON
기도하도록 상기시켜 주거나, 하나님의 선하심에 감사하도록 상기시켜 주는 기념물은 괜찮다. 하지만 그것들은 결코 축복의 근원이 아니다. 축복의 근원은 오직 하나님 한 분 뿐이시다.
How do you show evidence of your faith in God? When you’re faced with a crisis, what do you focus on to help you?
당신은 하나님을 믿는 믿음의 증거를 어떻게 보여줍니까? 위기에 직면했을 때 당신에게 도움이 되도록 무엇에 집중합니까?
Loving Father, forgive me when I’m tempted to put my faith in anything but You.//사랑의 하나님 아버지, 하나님 아닌 다른 것을 믿으려는 유혹에 빠질 때 저를 용서해 주소서. 결코 그런 유혹에 빠지는 일이 없게 항상 성령으로 충만하게 하소서. 하나님 이외에 다른 어떤 것도 의지하지 않게 하소서. 오직 주 하나님만이 나의 길이 되고 방법이 되어 주소서.