2023-12-03(일) 예수님께 내려놓기(예레미야 38:17-23)
SURRENDERING TO JESUS(JEREMIAH 38:17-23)
(렘 38:17) 예레미야가 시드기야에게 이르되 만군의 하나님이신 이스라엘의 하나님 여호와께서 이와 같이 말씀하시되 네가 만일 바벨론의 왕의 고관들에게 항복하면 네 생명이 살겠고 이 성이 불사름을 당하지 아니하겠고 너와 네 가족이 살려니와//Then said Jeremiah unto Zedekiah, Thus saith the Lord, the God of hosts, the God of Israel; If thou wilt assuredly go forth unto the king of Babylon's princes, then thy soul shall live, and this city shall not be burned with fire; and thou shalt live, and thine house:
(렘 38:18) 네가 만일 나가서 바벨론의 왕의 고관들에게 항복하지 아니하면 이 성이 갈대아인의 손에 넘어가리니 그들이 이 성을 불사를 것이며 너는 그들의 손을 벗어나지 못하리라 하셨나이다//But if thou wilt not go forth to the king of Babylon's princes, then shall this city be given into the hand of the Chaldeans, and they shall burn it with fire, and thou shalt not escape out of their hand.
(렘 38:19) 시드기야 왕이 예레미야에게 이르되 나는 갈대아인에게 항복한 유다인을 두려워하노라 염려하건대 갈대아인이 나를 그들의 손에 넘기면 그들이 나를 조롱할까 하노라 하는지라//And Zedekiah the king said unto Jeremiah, I am afraid of the Jews that are fallen to the Chaldeans, lest they deliver me into their hand, and they mock me.
(렘 38:20) 예레미야가 이르되 그 무리가 왕을 그들에게 넘기지 아니하리이다 원하옵나니 내가 왕에게 아뢴 바 여호와의 목소리에 순종하소서 그리하면 왕이 복을 받아 생명을 보전하시리이다//But Jeremiah said, They shall not deliver {thee}. Obey, I beseech thee, the voice of the Lord, which I speak unto thee: so it shall be well unto thee, and thy soul shall live.
(렘 38:21) 그러나 만일 항복하기를 거절하시면 여호와께서 내게 보이신 말씀대로 되리이다//But if thou refuse to go forth, this {is} the word that the Lord hath shewed me:
(렘 38:22) 보라 곧 유다 왕궁에 남아 있는 모든 여자가 바벨론 왕의 고관들에게로 끌려갈 것이요 그 여자들은 네게 말하기를 네 친구들이 너를 꾀어 이기고 네 발이 진흙에 빠짐을 보고 물러갔도다 하리라//And, behold, all the women that are left in the king of Judah's house {shall be} brought forth to the king of Babylon's princes, and those {women} shall say, Thy friends have set thee on, and have prevailed against thee: thy feet are sunk in the mire, {and} they are turned away back.
(렘 38:23) 네 아내들과 자녀는 갈대아인에게로 끌려가겠고 너는 그들의 손에서 벗어나지 못하고 바벨론 왕의 손에 잡히리라 또 네가 이 성읍으로 불사름을 당하게 하리라 하셨나이다//So they shall bring out all thy wives and thy children to the Chaldeans: and thou shalt not escape out of their hand, but shalt be taken by the hand of the king of Babylon: and thou shalt cause this city to be burned with fire.
(요절: 예레미야 38:20) 내가 왕에게 아뢴 바 여호와의 목소리에 순종하소서 그리하면 왕이 생명을 보전하시리이다//Obey the Lord by doing what I tell you. Then . . . your life will be spared. [ JEREMIAH 38:20 ]
In 1951, Joseph Stalin’s doctor advised him to reduce his workload in order to preserve his health. The ruler of the Soviet Union accused the physician of spying and had him arrested. The tyrant who had oppressed so many with lies couldn’t abide the truth, and-as he had done so many times-he removed the one who told him the facts. Truth won anyway. Stalin died in 1953.
1951년 조셉 스탈린의 주치의가 그에게 건강을 지키려면 일을 줄여야 한다고 소견을 말했다. 그러자 이 소련의 통치자는 의사를 간첩죄로 고발하여 잡아가게 했다. 거짓으로 많은 사람들을 억압하며 진실을 따라 살 수 없었던 이 폭군은 수많은 사람에게 한 것처럼 그에게 진실을 말해준 의사도 제거해 버렸다. 하지만 그럼에도 진실이 승리했다. 1953년 스탈린이 죽은 것이다.
The prophet Jeremiah, arrested for his dire prophecies and kept in chains (JEREMIAH 38:1-6; 40:1), told the king of Judah exactly what would happen to Jerusalem. “Obey the Lord by doing what I tell you,” he said to King Zedekiah (38:20). Failure to surrender to the army surrounding the city would only make matters worse. “All your wives and children will be brought out to the Babylonians,” Jeremiah warned. “You yourself will not escape from their hands” (V. 23).
무서운 예언을 했다고 잡혀서 수감되었던 예레미야 선지자는(예레미야 38:1-6; 40:1) 예루살렘에 정확히 어떤 일들이 일어날 것인지 유다 왕에게 말했다. 그는 시드기야 왕에게 “내가 왕에게 아뢴 바 여호와의 목소리에 순종하소서”라고 말했다(38:20). 성을 포위한 군대에 항복하지 않으면 상황이 더욱 악화될 뿐이었다. 예레미야는 경고했다. “네 아내들과 자녀는 갈대아인에게로 끌려가겠고 너는 그들의 손에서 벗어나지 못하리라”(23 절).
Zedekiah failed to act on that truth. Eventually the Babylonians caught the king, killed all his sons, and burned the city (CH. 39).
시드기야는 그 진실에 대응하여 행하지 않았다. 결국 바벨론 사람들은 왕을 사로잡고 그의 아들들을 모두 죽이고 도시를 불태웠다(39장).
In a sense, every human being faces Zedekiah’s dilemma. We’re trapped inside the walls of our own lives of sin and poor choices. Often, we make things worse by avoiding those who tell us the truth about ourselves. All we need to do is surrender to the will of the One who said, “I am the way and the truth and the life. No one comes to the Father except through me” (JOHN 14:6). TIM GUSTAFSON
어떤 의미에서 사람들에게는 모두 시드기야가 가졌던 딜레마가 있다. 우리는 자신의 죄와 잘못된 선택이라는 삶의 벽 안에 갇혀 있다. 우리도 우리 자신에 대해 진실을 말해주는 사람들을 피하고 상황을 더 나쁘게 만들 때가 많이 있다. 우리가 할 일은 “내가 곧 길이요 진리요 생명이니 나로 말미암지 않고는 아버지께로 올 자가 없느니라”(요한복음 14:6)고 하신 예수님의 뜻에 우리 자신을 내려놓는 것이다.
How do your life choices line up with the claims of Jesus? What’s keeping you from surrendering to Him?
살면서 선택하는 것들이 얼마나 예수님 뜻에 맞춰져 있습니까? 무엇이 예수님께 내려놓지 못하게 하고 있습니까?
Compassionate God, forgive me of the pride that keeps me from You.//자비의 하나님, 하나님에게서 멀어지게 하는 이 교만을 용서해 주소서. 시드기야가 예레미야 선지자의 말을 들었어야 했듯이, 오늘을 사는 나도 하나님의 말씀인 성경이 말하는 바를 충실히 듣게 하소서. 그리고 나의 달란트가 필요한 곳에 대가를 바라지 않고 기꺼이 섬기게 하소서.