2025-05-21(수) 이방인을 사랑함(레위기 19:9-10, 33-34)
LOVING THE STRANGER(LEVITICUS 19:9-10, 33-34)
(레 19:9) 너희가 너희의 땅에서 곡식을 거둘 때에 너는 밭 모퉁이까지 다 거두지 말고 네 떨어진 이삭도 줍지 말며//And when ye reap the harvest of your land, thou shalt not wholly reap the corners of thy field, neither shalt thou gather the gleanings of thy harvest.
(레 19:10) 네 포도원의 열매를 다 따지 말며 네 포도원에 떨어진 열매도 줍지 말고 가난한 사람과 거류민을 위하여 버려두라 나는 너희의 하나님 여호와이니라//And thou shalt not glean thy vineyard, neither shalt thou gather {every} grape of thy vineyard; thou shalt leave them for the poor and stranger: I {am} the Lord your God.
(레 19:33) 거류민이 너희의 땅에 거류하여 함께 있거든 너희는 그를 학대하지 말고//And if a stranger sojourn with thee in your land, ye shall not vex him.
(레 19:34) 너희와 함께 있는 거류민을 너희 중에서 낳은 자 같이 여기며 자기 같이 사랑하라 너희도 애굽 땅에서 거류민이 되었었느니라 나는 너희의 하나님 여호와이니라//{But} the stranger that dwelleth with you shall be unto you as one born among you, and thou shalt love him as thyself; for ye were strangers in the land of Egypt: I {am} the Lord your God.
(요절: 출애굽기 23:9) 너는 이방 나그네를 압제하지 말라 너희가… 나그네의 사정을 아느니라//Do not oppress a foreigner; you yourselves know how it feels to be foreigners. [EXODUS 23:9]
A friend’s wife, a master seamstress, made a loving plan before she passed away from a long illness. She donated all her sewing equipment to our town’s sewing guild, providing sewing machines, cutting tables, and more for classes teaching newly arrived immigrants. “I counted twenty-eight boxes of fabric alone,” her husband told us. “Six women came by to pick up everything. Their students are hard workers, eager to learn a skill.”
일류 재봉 기술자였던 친구의 아내는 오랜 질병으로 세상을 떠나기 전 한 가지 사랑의 계획을 세워 자신의 모든 재봉 장비를 우리 마을의 재봉 조합에 기증했다. 그 기증으로 새로 도착한 이민자들을 가르치는 데 필요한 재봉틀과 재단 테이블, 그 외 여러 것들이 갖춰지게 되었다. 그녀의 남편이 말했다. “옷감만 스물 여덟 상자나 되었어요. 그 물품들을 다 가지러 여성 여섯 명이 왔는데, 이민자 학생들이 기술을 배우기 위해 아주 열심히 일한다고 했어요.”
Others describe such newcomers in less flattering ways. The plight of immigrants has become a divisive issue.
다른 사람들은 그런 새 이민자들을 달갑지 않게 표현한다. 이민자들이 처한 어려운 상황은 논쟁거리가 되어 분열을 일으키고 있다.
Moses, however, issued God’s view: “Do not oppress a foreigner; you yourselves know how it feels to be foreigners” (EXODUS 23:9). He further shared God’s decree regarding strangers. “When you reap the harvest of your land . . . do not go over your vineyard a second time or pick up the grapes that have fallen. Leave them for the poor and the foreigner. I am the Lord your God” (LEVITICUS 19:9-10).
그러나 모세는 이렇게 하나님의 관점을 제시한다. “너는 이방 나그네를 압제하지 말라 너희가 애굽 땅에서 나그네 되었었은즉 나그네의 사정을 아느니라”(출애굽기 23:9). 더 나아가 그는 낯선 이방인들에 대한 하나님의 명령을 전해주었다. “너희가 너희의 땅에서 곡식을 거둘 때에… 네 포도원의 열매를 다 따지 말며 네 포도원에 떨어진 열매도 줍지 말고 가난한 사람과 거류민을 위하여 버려두라 나는 너희의 하나님 여호와이니라”(레위기 19:9-10).
God also declared, “When a foreigner resides among you in your land, do not mistreat them. The foreigner residing among you must be treated as your native-born. Love them as yourself, for you were foreigners in Egypt. I am the Lord your God” (VV. 33-34).
하나님은 또 이렇게 선언하셨다. “거류민이 너희의 땅에 거류하여 함께 있거든 너희는 그를 학대하지 말고 너희와 함께 있는 거류민을 너희 중에서 낳은 자 같이 여기며 자기 같이 사랑하라 너희도 애굽 땅에서 거류민이 되었었느니라 나는 너희의 하나님 여호와이니라”(33-34절).
God set the standard. May He bless our hearts to show love to the strangers among us. PATRICIA RAYBON
하나님이 기준을 정해 주셨다. 우리 가운데 있는 낯선 이들에게 사랑을 보여줄 수 있도록 하나님께서 우리 마음에 복을 내려 주시기를 소망한다.
How can you help those in your church or neighborhood from other countries or who speak another language? Where can you find opportunities to help someone from another culture?
당신의 교회나 이웃 중에 다른 나라에서 온 사람들, 또는 다른 언어를 사용하는 사람들을 어떻게 도울 수 있을까요? 다른 문화권의 사람을 도울 기회를 어디에서 찾을 수 있을까요?
Dear Father, please give me a heart that welcomes others.//사랑하는 하나님 아버지, 다른 사람들을 따뜻이 맞이하는 마음을 갖게 해 주소서. 내가 나그네 되었던 때를 생각하여 지금 나그네 된 자들을 소홀히 여기지 않게 하시고 그들의 심정을 미리 헤아려 따뜻하게 맞이하게 하소서.