2025-04-11(금) 아름다운 슬픔(열왕기하 2:7-14)
GOOD GRIEF(2 KINGS 2:7-14)
(왕하 2:7) 선지자의 제자 오십 명이 가서 멀리 서서 바라보매 그 두 사람이 요단 가에 서 있더니//And fifty men of the sons of the prophets went, and stood to view afar off: and they two stood by Jordan.
(왕하 2:8) 엘리야가 겉옷을 가지고 말아 물을 치매 물이 이리 저리 갈라지고 두 사람이 마른 땅 위로 건너더라//And Elijah took his mantle, and wrapped {it} together, and smote the waters, and they were divided hither and thither, so that they two went over on dry ground.
(왕하 2:9) 건너매 엘리야가 엘리사에게 이르되 나를 네게서 데려감을 당하기 전에 내가 네게 어떻게 할지를 구하라 엘리사가 이르되 당신의 성령이 하시는 역사가 갑절이나 내게 있게 하소서 하는지라//And it came to pass, when they were gone over, that Elijah said unto Elisha, Ask what I shall do for thee, before I be taken away from thee. And Elisha said, I pray thee, let a double portion of thy spirit be upon me.
(왕하 2:10) 이르되 네가 어려운 일을 구하는도다 그러나 나를 네게서 데려가시는 것을 네가 보면 그 일이 네게 이루어지려니와 그렇지 아니하면 이루어지지 아니하리라 하고//And he said, Thou hast asked a hard thing: {nevertheless}, if thou see me {when I am} taken from thee, it shall be so unto thee; but if not, it shall not be {so}.
(왕하 2:11) 두 사람이 길을 가며 말하더니 불수레와 불말들이 두 사람을 갈라놓고 엘리야가 회오리 바람으로 하늘로 올라가더라//And it came to pass, as they still went on, and talked, that, behold, {there appeared} a chariot of fire, and horses of fire, and parted them both asunder; and Elijah went up by a whirlwind into heaven.
(왕하 2:12) 엘리사가 보고 소리 지르되 내 아버지여 내 아버지여 이스라엘의 병거와 그 마병이여 하더니 다시 보이지 아니하는지라 이에 엘리사가 자기의 옷을 잡아 둘로 찢고//And Elisha saw {it}, and he cried, My father, my father, the chariot of Israel, and the horsemen thereof. And he saw him no more: and he took hold of his own clothes, and rent them in two pieces.
(왕하 2:13) 엘리야의 몸에서 떨어진 겉옷을 주워 가지고 돌아와 요단 언덕에 서서//He took up also the mantle of Elijah that fell from him, and went back, and stood by the bank of Jordan;
(왕하 2:14) 엘리야의 몸에서 떨어진 그의 겉옷을 가지고 물을 치며 이르되 엘리야의 하나님 여호와는 어디 계시니이까 하고 그도 물을 치매 물이 이리 저리 갈라지고 엘리사가 건너니라//And he took the mantle of Elijah that fell from him, and smote the waters, and said, Where {is} the Lord God of Elijah? and when he also had smitten the waters, they parted hither and thither: and Elisha went over.
(요절: 열왕기하 2:2) 여호와께서 살아계심과 당신의 영혼이 살아 있음을 두고 맹세하노니 내가 당신을 떠나지 아니하겠나이다//As surely as the Lord lives and as you live, I will not leave you. [2 KINGS 2:2]
Hidesaburō Ueno taught at Tokyo’s Imperial University in the 1920s. Every afternoon, he returned on the 3:00 p.m. train to find his dog, Hachiko, waiting for him. One day Professor Ueno suffered a stroke during class and died. When he didn’t get off the afternoon train, Hachiko lingered a while then went home. The dog returned the next day at 3:00, and the next day, and the day after that, for ten years. Hachiko’s loyalty touched the hearts of many Japanese, who came to sit with him.
우에노 히데사부로는 1920년대에 도쿄 제국대학의 교수로 재직했다. 매일 오후 3시에 기차에서 내리면 그의 개 하치코가 그를 기다리고 있었다. 어느 날 우에노 교수는 수업 중에 뇌졸중으로 쓰러져 사망했다. 그날 오후 그가 기차에서 내리지 않자 하치코는 얼마를 기다리다 집으로 돌아갔다. 하치코는 그 다음 날 오후 3시에 기차역으로 다시 왔다. 그리고 그 이후에도 이렇게 10년 동안 매일 같은 시간에 거기서 주인을 기다렸다. 하치코의 충성심은 많은 일본인들의 마음을 감동시켰고, 그들은 하치코와 함께 앉아있기도 했다.
Elisha was similarly committed to his master, Elijah. On the day Elisha knew he would lose him, Elisha refused to let him out of his sight. Then a chariot of fire whisked Elijah to heaven. Elisha choked out what he saw: “My father! My father! The chariots and horsemen of Israel!” (2 KINGS 2:12). He picked up Elijah’s cloak, the symbol of the prophet’s power that had parted the Jordan moments earlier (V. 8), and asked, “Where now is the Lord, the God of Elijah?” (V. 14). He struck the water, which parted as it had for his master. What a bittersweet day!
엘리사도 그의 스승 엘리야에게 이와 같이 충실했다. 엘리야가 떠날 것을 직감한 그 날 엘리사는 엘리야에게서 눈을 떼질 않았다. 그러자 불의 병거가 엘리야를 하늘로 데려갔다. 그 광경에 엘리사는 목이 매어 외쳤다. “내 아버지여! 내 아버지여! 이스라엘의 병거와 마병이여!” (열왕기하 2:12) 그는 요단강을 갈랐던 엘리야의 권능을 상징하는 엘리야의 겉옷을 집어 들고(8절) “엘리야의 하나님 여호와는 어디 계시나이까?”(14절) 라고 물었다. 그리고 엘리사가 물을 치니 그의 스승이 했던 것처럼 물이 갈라졌다. 참으로 슬프고도 아름다운 날이었다!
Have you lost someone you love? No words can do justice to your pain. Every sob releases memories of the love you shared. You hurt deeply because you loved deeply. How bittersweet! Thank God for this beloved person, and for your capacity to love. Elisha picked up Elijah’s cloak. What might you do? MIKE WITTMER
사랑하는 사람을 잃어보았는가? 그 고통은 어떤 말로도 다 위로할 수가 없다. 흘리는 눈물 하나 하나에 당신이 나누었던 사랑의 기억들이 들어있다. 그렇게도 몹시 아픈 이유는 당신이 그를 몹시도 사랑했기 때문이다. 그것은 참으로 슬프고도 아름다운 일이다! 사랑하는 사람을 주신 하나님, 그리고 당신에게 사랑할 수 있는 마음을 주신 그 분께 감사하라. 엘리사는 엘리야의 겉옷을 집어 들었다. 당신은 어떻게 하겠는가?
What tangible sign or ritual honors the memory of your loved one? How does Jesus help to carry your burden?
당신은 사랑하는 사람을 어떤 방법이나 의식으로 추모하십니까? 예수님은 당신의 아픔을 어떻게 덜어주십니까?
Dear Father, thank You for giving me people to love.//사랑하는 하나님, 제게 사랑할 수 있는 사람들을 보내주셔서 감사합니다. 기회가 있을 때 놓치지 않고 사랑하게 하시고, 앞으로 만나는 사랑하게 될 사람들을 위한 내 마음의 사랑의 공간을 확보하게 하소서.