2025-03-02(일) 예수-우리의 안식처(시편 32:1-7)
JESUS-OUR PLACE OF REST(PSALM 32:1-7)
(시 32:1) 허물의 사함을 받고 자신의 죄가 가려진 자는 복이 있도다//Blessed {is he whose} transgression {is} forgiven, {whose} sin {is} covered.
(시 32:2) 마음에 간사함이 없고 여호와께 정죄를 당하지 아니하는 자는 복이 있도다//Blessed {is} the man unto whom the Lord imputeth not iniquity, and in whose spirit {there is} no guile.
(시 32:3) 내가 입을 열지 아니할 때에 종일 신음하므로 내 뼈가 쇠하였도다//When I kept silence, my bones waxed old through my roaring all the day long.
(시 32:4) 주의 손이 주야로 나를 누르시오니 내 진액이 빠져서 여름 가뭄에 마름 같이 되었나이다 (셀라)//For day and night thy hand was heavy upon me: my moisture is turned into the drought of summer. Selah.
(시 32:5) 내가 이르기를 내 허물을 여호와께 자복하리라 하고 주께 내 죄를 아뢰고 내 죄악을 숨기지 아니하였더니 곧 주께서 내 죄악을 사하셨나이다 (셀라)//I acknowledged my sin unto thee, and mine iniquity have I not hid. I said, I will confess my transgressions unto the Lord; and thou forgavest the iniquity of my sin. Selah.
(시 32:6) 이로 말미암아 모든 경건한 자는 주를 만날 기회를 얻어서 주께 기도할지라 진실로 홍수가 범람할지라도 그에게 미치지 못하리이다//For this shall every one that is godly pray unto thee in a time when thou mayest be found: surely in the floods of great waters they shall not come nigh unto him.
(시 32:7) 주는 나의 은신처이오니 환난에서 나를 보호하시고 구원의 노래로 나를 두르시리이다 (셀라)//Thou {art} my hiding place; thou shalt preserve me from trouble; thou shalt compass me about with songs of deliverance. Selah.
(요절: 마태복음 11:29) 나는 마음이 온유하고 겸손하니 내게 배우라 그리하면 너희 마음이 쉼을 얻으리니//Learn from me, for I am gentle and humble in heart, and you will find rest for your souls. [MATTHEW 11:29]
In 1943, a camp in rural Maryland called Shangri-La was purchased as a retreat for US President Franklin D. Roosevelt. Rustic, quiet, and remote, it provided “an opportunity for solitude and tranquility,” according to the White House website, “as well as an ideal place to work and host foreign leaders.” When Dwight Eisenhower became president, he renamed this retreat Camp David in honor of his father and his grandson, and the name stuck. Aside from increased security measures, there has been very little modernizing of the camp. It remains the perfect place for US presidents and their families to escape and rest.
1943년, 메릴랜드 주 시골에 있는 “샹그릴라”라는 캠프가 미국 대통령 프랭클린 D. 루즈벨트를 위한 휴양지로 구입되었다. 백악관 웹사이트에 따르면 소박하고 조용하며 외딴 곳에 위치한 이곳은 대통령들이 “혼자서 평온한 시간을 보낼 수 있는 장소”일 뿐만 아니라 “외국 지도자들을 위해 일하고 접대하기에 이상적인 장소”이다. 드와이트 아이젠하워가 대통령이 된 후 자신의 아버지와 손자 이름을 따서 이 휴양지 이름을 ‘캠프 데이비드’로 바꿨고, 그 이름이 지금까지 그대로 유지되고 있다. 보안 조치가 강화된 것을 제외하고는, 캠프는 거의 자연 그대로 현대화되지 않아서 미국대통령과 그의 가족이 일상에서 벗어나 휴식을 취하기에 완벽한 장소로 남아있다.
Believers in Jesus also have a retreat where we can find rest in the midst of our turbulent world. In Psalm 32:7, King David wrote, “You (God) are my hiding place; you will protect me from trouble and surround me with songs of deliverance.” David recognized that God was his true place of safety.
예수님을 믿는 신자들에게는 격동의 세상 한가운데서 안식을 찾을 수 있는 피난처가 있다. 시편 32편 7절에서 다윗 왕은 이렇게 말한다. “주는 나의 은신처이오니 환난에서 나를 보호하시고 구원의 노래로 나를 두르시리이다.” 다윗은 하나님이 그의 진정한 안전한 장소임을 깨달았다.
Jesus welcomes us to find rest and restoration in Him. He says, “Come to me, all you who are weary and burdened, and I will give you rest. Take my yoke upon you and learn from me, for I am gentle and humble in heart, and you will find rest for your souls” (MATTHEW 11:28-29).
예수님은 우리가 주님 안에서 안식과 회복을 찾도록 초대하신다. 예수님은 이렇게 말씀하신다. “수고하고 무거운 짐 진 자들아, 다 내게로 오라 내가 너희를 쉬게 하리라 나는 마음이 온유하고 겸손하니 나의 멍에를 메고 내게 배우라 그리하면 너희 마음이 쉼을 얻으리니”(마태복음 11:28-29).
He can be our place of rest any time, every time, and all the time. BILL CROWDER
예수님은 언제나, 항상, 그리고 아무 때나 우리의 안식처가 되어 주신다.
What robs you of peace and rest? How might you seek to find rest in Jesus?
무엇이 당신의 평화와 안식을 빼앗아가나요? 어떻게 예수님 안에서 안식을 찾을 수 있을까요?
Loving God, I’m tired. This world is tough, and sometimes I feel like the very life is drained from me. Please help me to be more intentional about coming to You and finding rest in Your gracious presence.//사랑의 하나님, 저는 지쳤습니다. 이 세상은 험난하고 때때로 제 안의 생명이 고갈된 것처럼 느껴집니다. 제가 주님께 더 나아가고 주님의 은혜로운 임재 안에서 안식을 찾을 수 있도록 도와주소서. 주님은 나의 피난처되시니 그곳으로 피신하여 위로와 평안과 쉼을 찾기에 충분합니다. 일상의 분주함에서 그곳으로 피할 때 (누구나) 안식을 얻게 하소서.