본문 : 마태복음 2:11-15 (Matthew 2:11-15)
(마 2:11) 집에 들어가 아기와 그 모친 마리아의 함께 있는 것을 보고 엎드려 아기께 경배하고 보배합을 열어 황금과 유향과 몰약을 예물로 드리니라//And when they were come into the house, they saw the young child with Mary his mother, and fell down, and worshipped him: and when they had opened their treasures, they presented unto him gifts; gold, and frankincense, and myrrh.
(마 2:12) 꿈에 헤롯에게로 돌아가지 말라 지시하심을 받아 다른 길로 고국에 돌아가니라//And being warned of God in a dream that they should not return to Herod, they departed into their own country another way.
(마 2:13) 저희가 떠난 후에 주의 사자가 요셉에게 현몽하여 가로되 헤롯이 아기를 찾아 죽이려하니 일어나 아기와 그의 모친을 데리고 애굽으로 피하여 내가 네게 이르기까지 거기 있으라 하시니//And when they were departed, behold, the angel of the Lord appeareth to Joseph in a dream, saying, Arise, and take the young child and his mother, and flee into Egypt, and be thou there until I bring thee word: for Herod will seek the young child to destroy him.
(마 2:14) 요셉이 일어나서 밤에 아기와 그의 모친을 데리고 애굽으로 떠나가//When he arose, he took the young child and his mother by night, and departed into Egypt:
(마 2:15) 헤롯이 죽기까지 거기 있었으니 이는 주께서 선지자로 말씀하신바 애굽에서 내 아들을 불렀다 함을 이루려 하심이니라//And was there until the death of Herod: that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet, saying, Out of Egypt have I called my son.
(요절 : 로마서 12:1) 그러므로 형제들아 내가 하나님의 모든 자비하심으로 너희를 권하노니 너희 몸을 하나님이 기뻐하시는 거룩한 산 제사로 드리라 이는 너희의 드릴 영적 예배니라//I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that ye present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable unto God, {which is} your reasonable service.
A little boy was somewhat perplexed by all the exchanging of presents on Christmas morning, for he had been taught in Sunday school that it was the birthday of the Savior. Finally, after a long period of silence, he asked, "Mommy, when are we going to give Jesus His present? I thought it was His birthday!"
작은 소년이 성탄절 아침에 선물교환 하는 것을 보고 다소 당황했다. 그가 주일학교에서 배운 바에 의하면 그 날은 구세주의 생일이었다. 마침내, 오랜 동안 침묵한 후에 그가 물었다. "엄마, 언제 예수님께 선물을 드릴거야? 오늘은 그분의 생일이라고 생각하는데!"
Strange, isn't it, that most of us give gifts to everyone but the One whose birthday we celebrate. A good question we might ask ourselves is this: What am I going to give to the Lord Jesus this Christmas? If you have never trusted in Him as your Savior, the thing He desires most from you is a believing heart. Why not put your faith in Jesus' sacrificial death on the cross so you can be saved from your sins?
우리 모두는 각자에게 선물을 주면서 우리가 축하하는 생일을 맞은 그분에게는 선물을 드리지 않는 것은 참 기이한 일이다. 우리 자신에게 물어야 할 좋은 질문은 이렇다: 이번 성탄절에 주 예수님께 무엇을 드릴 것인가? 당신이 그분을 당신의 구세주로 영접하지 않았다면, 그분이 당신께 가장 바라는 일은 믿는 마음이다. 예수님의 십자가상에서의 죽으심을 믿고 당신의 죄로부터 구원을 받지 않겠는가?
If by faith you already know Christ as your Savior, then the most wonderful thing you can do this Christmas is to present to God the one gift He most desires to receive from you - your body(Rom. 12:1).
믿음으로 당신이 이미 그리스도를 구세주라고 알고 있다면, 당신이 이번 성탄절에 할 수 있는 가장 놀라운 일은 그분이 당신으로부터 가장 받고싶어하는 당신의 몸을 하나님께 드리는 것이다(로마서 12:1).
Our bodies are to be used for God's purposes. Because we have accepted the gift of salvation from Him, it's only reasonable that we should present ourselves to the Father. When we give ourselves, we give the one Christmas present that truly fits the occasion! - Richard De Haan -
우리의 몸을 하나님의 목적을 위해 사용해야 한다. 우리가 하나님으로부터 구원의 선물을 받았으므로, 우리 자신을 아버지께 드리는 것은 당연하다. 우리가 자신을 드릴 때, 그것은 경우에 꼭 맞는 성탄절 선물을 드리는 것이 된다. - Richard De Haan -
What shall I give for Christmas//나를 위해 그분 자신을 주신 분에게
To Him who gave Himself for me?//성탄절에 무엇을 드려야 할까?
To Him I give my life, my love,//그분께 나의 삶과 나의 사랑을
For time and for eternity.//지금 이후로 영원히 드립니다.
- Anon -
Give your all to Christ; He gave His all for you.//당신의 모든 것을 그리스도께 드리세요; 그분은 그분의 모든 것을 당신을 위해 주셨습니다. 우리가 그분께 드릴 선물은 우리의 몸밖에 없습니다. 왜냐하면 그분이 그것을 원하시니까요.