메뉴 건너뛰기

좋은설교

오늘:
2,137
어제:
3,711
전체:
3,694,622
조회 수 343 추천 수 0 댓글 1
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄

Spurgeon(2194) 18910315 Between the Two Appearings(두번의 나타나심 사이에서)

Sermons of Charles Spurgeon, 이종헌 역(공학박사)

ON LORD'S-DAY MORNING, AT THE METROPOLITAN TABERNACLE, NEWINGTON

 

 

Between the Two Appearings(두 번의 나타나심 사이에서)

 

"Now once in the end of the world has He appeared to put away sin by the sacrifice of Himself. And as it is appointed unto men once to die, but after this the judgment: so Christ was once offered to bear the sins of many; and unto them that look for Him shall He appear the second time without sin unto salvation." Hebrews 9:26-28.

그리하면 그가 세상을 창조한 때부터 자주 고난을 받았어야 할 것이로되 이제 자기를 단번에 제물로 드려 죄를 없이 하시려고 세상 끝에 나타나셨느니라. 한번 죽는 것은 사람에게 정해진 것이요 그 후에는 심판이 있으리니, 이와 같이 그리스도도 많은 사람의 죄를 담당하시려고 단번에 드리신 바 되셨고 구원에 이르게 하기 위하여 죄와 상관 없이 자기를 바라는 자들에게 두 번째 나타나시리라

 

The two great links between earth and Heaven are the two advents of our Lord, or, rather, He is the great bond of union, by these two appearings. When the world had revolted and God had been defied by His own creatures, a great gulf was opened between God and man. The First Coming of Christ was like a bridge which crossed the chasm and made a way of access from God to man and then, from man to God. Our Lord's Second Advent will make that bridge far broader, until Heaven shall come down to earth and, ultimately, earth shall go up to Heaven. At these two points a sinful world is drawn into closest contact with a gracious God. Jesus herein is seen as opening the door which none can shut, by means of which the Lord is beheld as truly Emmanuel, "God with us.“

하늘과 땅을 잇는 두 번의 큰 연결고리는 우리 주님의 두 번의 나타나심입니다. 아니, 정확히 말하면 이 두 번의 나타나심으로 그분 자신이 위대한 결속입니다. 세상이 반역하고 하나님의 피조물이 하나님을 거역했을 때, 하나님과 사람 사이에는 큰 골짜기가 벌어졌습니다. 그리스도의 첫 번째 오심은 그 골짜기를 가로질러 하나님께서 사람에게, 또 사람이 하나님께 나아갈 수 있는 길을 여신 다리와 같았습니다. 주님의 두 번째 오심은 그 다리를 훨씬 더 넓혀서 하늘이 땅으로 내려오고, 마침내 땅이 하늘로 올라가게 할 것입니다. 바로 이 두 시점에서 죄 많은 세상은 은혜로우신 하나님과 가장 가까이 맞닿게 됩니다. 예수님은 그 누구도 닫을 수 없는 문을 여시는 분으로, 참으로 임마누엘 곧 하나님이 우리와 함께하심을 나타내십니다.

 

Here, too, is the place for us to build a grand suspension bridge by which, through faith, we, ourselves, may cross from this side to the other of the stormy river of time. The Cross, at whose feet we stand, is the massive column which supports the structure on this side. And, as we look forward to the Glory, the Second Advent of our Lord is the solid support on the other side of the deep gulf of time. By faith we first look to Jesus and then for Jesus and herein is the life of our spirits. We dwell between these two boundaries Christ on the Cross of shame and Christ on the Throne of Glory these are our Dan and Beersheba and all between is holy ground! As for our Lord's First Coming, there lies our rest the once-offered Sacrifice has put away our sin and made our peace with God. As for His Second Coming, there lies our hope, our joy, for we know that when He shall appear, we shall be like He, for we shall see Him as He is. The glories of His sacred Royalty shall be repeated in all the saints, for He has made us unto our God kings and priests and we shall reign with Him forever and ever.

여기에서도 우리는 믿음을 통해 격렬한 시간의 강을 건너 저편으로 갈 수 있는 장대한 현수교를 세울 수 있습니다. 우리가 서 있는 십자가는 이쪽에서 그 구조를 떠받치는 거대한 기둥입니다. 그리고 영광을 바라볼 때, 곧 우리 주님의 재림은 시간이라는 깊은 골짜기 저편에서 단단히 받쳐 주는 지지대입니다. 믿음으로 우리는 먼저 예수님을 바라보고, 그다음에는 예수님을 기다립니다. 여기에 바로 우리 영혼의 생명이 있습니다. 우리는 이 두 경계 사이에 거하고 있습니다 수치의 십자가에 달리신 그리스도와 영광의 보좌에 앉으신 그리스도 이것이 우리의 단과 브엘세바이며, 그 사이의 모든 땅은 거룩한 땅입니다. 주님의 첫 번째 오심은 우리의 안식입니다 단번에 드린 희생으로 우리의 죄를 없이하시고 하나님과 화목하게 하셨습니다. 주님의 두 번째 오심은 우리의 소망이자 기쁨입니다 그분이 나타나실 때, 우리가 그와 같을 것을 알기 때문입니다. 이는 우리가 그분을 있는 그대로 뵐 것이기 때문입니다. 그분의 거룩하고 왕 되신 영광은 모든 성도에게서도 반복될 것입니다. 그분께서 우리를 하나님께 드릴 왕과 제사장으로 삼으셨으니, 우리는 그분과 함께 세세토록 다스릴 것입니다.

 

At His First Advent we adore Him with gratitude rejoicing in "God with us," as making Himself to be our near kinsman. We gather with grateful boldness around the Infant in the manger and behold our God! But in the Second Advent we are struck with a solemn reverence, a trembling awe. We are not less grateful, but we are more prostrate as we bow before the Majesty of the triumphant Christ! Jesus in His Glory is an overpowering vision! John, the Beloved Apostle, writes, "When I saw Him, I fell at His feet as dead." We could have kissed His feet till He left us on Olivet, but at the sight of the returning Lord, when Heaven and earth shall flee away, we bow in lowliest adoration! His first appearing has given us that life and holy confidence with which we press forward to His glorious appearing, which is the crown of all.

그분의 첫 번째 오심에서 우리는 하나님이 우리와 함께 계시다는 사실에 감사하며, 친근한 친족이 되어 주신 그분을 기쁨으로 경배합니다. 우리는 담대하고 감사한 마음으로 구유의 아기 곁에 모여 우리 하나님을 바라봅니다. 그러나 두 번째 오심에서는 엄숙한 경외와 떨리는 두려움에 사로잡힙니다. 감사함은 여전하지만, 승리하신 그리스도의 위엄 앞에서는 더욱 엎드리게 됩니다. 영광 중에 나타나신 예수님은 압도적인 광경입니다! 사랑받는 사도 요한은 내가 볼 때 그의 발 앞에 엎드러져 죽은 자 같이 되매라고 기록했습니다. 그분이 감람산을 떠나실 때까지는 그 발에 입을 맞출 수 있었지만, 하늘과 땅이 그 앞에서 사라지는 그 재림의 순간에는 가장 낮은 마음으로 경배하게 될 것입니다. 그분의 첫 번째 나타나심이 우리에게 생명과 거룩한 확신을 주셨기에, 우리는 그분의 영광스러운 나타나심, 곧 모든 것의 왕관을 향해 힘차게 나아갑니다.

 

I want, at this time, to bring before you those two appearings of our Lord. The text says, "He has appeared." And again, "He shall appear." The 26th verse speaks of His unique manifestation already accomplished. The 28th verse promises the glorious second outshining, as it promises, "He shall appear." Between these two lights "He has appeared" and, "He shall appear" we shall sail safely if the Holy Spirit will direct our way.

저는 이번에 주님의 두 가지 나타나심을 여러분 앞에 말씀드리고자 합니다. 본문은 그가 나타나셨고그가 나타나시리라라고 말합니다. 26절은 이미 이루어진 그분의 독특한 나타나심을 말씀하고, 28절은 그가 나타나시리라라는 약속과 함께 영광스러운 두 번째 빛남을 약속합니다. “그가 나타나셨고그가 나타나시리라라는 이 두 빛 사이를, 성령께서 우리의 길을 인도하신다면, 우리는 안전하게 항해하게 될 것입니다.

 

My first head is this, once, and no second. And my other division of discourse will make a kind of paradox, but not a contradiction yet a second.

저의 첫 번째 요점은 한 번, 그리고 두 번째는 없음입니다. 그리고 두 번째로 나눌 부분은 겉으로 보기엔 역설처럼 보이지만 모순은 아닌 그러나 두 번째입니다.

 

 

I. Our first theme is, ONCE, AND NO SECOND.

. 우리의 첫 번째 주제는 한 번, 그리고 두 번째는 없음입니다.

 

“Now once in the end of the world has He appeared to put away sin by the Sacrifice of Himself." This He has done, once, and He will never repeat it. Let us dwell on the subject in detail.

이제 자기를 단번에 제물로 드려 죄를 없이 하시려고 세상 끝에 나타나셨느니라.” 이 일을 주님께서 단번에 행하셨으며, 다시 반복하지 않으실 것입니다. 이제 이 주제를 세부적으로 살펴보겠습니다.

 

Our Lord Jesus Christ has once appeared and though He will appear again, it will not be for the same purpose. On His first appearing, fix your thoughts, for the like of it will never be seen again. In the bosom of the Father He lay concealed as God. As the Second Person of the Divine Trinity in Unity He could not be seen, for "no man has seen God at any time." It is true that, "without Him was not anything made that was made," and thus His hand was seen in His works but, as to Himself, He was still hidden revealed in type and prophecy but yet, in fact, concealed. Jesus was not manifest to the sons of men until one midnight an angel hastened from the skies and bade the shepherds know that unto them was born in Bethlehem a Savior, that is Christ the Lord! Then the rest of the angelic host, discovering that one of their number had gone before them on so wonderful an errand, were swift to overtake him and, in one mass of glittering glory, they filled the midnight skies with heavenly harmony as they sang, "Glory to God in the highest, and on earth peace, good will toward men.“

우리 주 예수 그리스도께서는 단번에 나타나셨습니다. 그러나 다시 나타나실지라도 그 목적은 처음과 같지 않을 것입니다. 처음 나타나심에 생각을 집중하십시오. 그와 같은 일은 다시는 보지 못할 것입니다. 주님께서는 성부의 품 안에 하나님으로서 감추어져 계셨습니다. 삼위일체 중 제2위이신 주님은 아무도 하나님을 본 사람이 없다하신 말씀과 같이 눈으로 뵐 수 없었습니다. 물론 그가 없이는 만들어진 것이 하나도 없느니라하신 말씀대로 주님의 손길은 창조물 가운데 드러났지만, 그분 자신은 여전히 숨겨져 계셨습니다. 모형과 예언 속에 계셨으나, 실제로는 아직 나타나지 않으셨습니다. 그러나 어느 자정, 하늘로부터 한 천사가 급히 내려와 목자들에게 달려가, 다윗의 동네에 그리스도이신 구주께서 태어나셨음을 알렸습니다. 그리고 그 놀라운 심부름에 한 발 늦은 다른 천군들이 서둘러 그를 따라와, 찬란한 영광의 무리로 밤하늘을 가득 채우며 지극히 높은 곳에서는 하나님께 영광이요, 땅에서는 하나님이 기뻐하신 사람들 중에 평화로다라고 하늘의 화음을 울렸습니다.

 

Well might they sing, for the Son of God now appeared! In the manger He might be seen with the eyes and looked upon, and handled for there the Word was made flesh and God was Incarnate! He whom the ages could not contain, the Glorious One who dwelt with the Father, forever unseen, now appeared within the bounds of time and space and humble shepherds saw Him and adored! By Gentiles He was seen, for wise men from the East beheld and worshipped Him whose star had led them. As He grew up, the children of Nazareth beheld Him as a Child, obedient to His parents and, by-and-by, He was made manifest to men by the witness of John and the descent of the Holy Spirit upon Him at His Baptism. God bore Him witness as He went up and down the hills of Palestine preaching the Kingdom and proclaiming salvation to the sons of men. Men saw Him, for He spoke among them openly, and walked in their midst. His was not the seclusion of dignity, but the manifestation of sympathy! "He went about doing good.“

그들이 참으로 노래할 만하였습니다. 이제 하나님의 아들이 나타나셨기 때문입니다! 그분은 구유에 계셨고, 사람들의 눈으로 볼 수 있었으며, 손으로 만질 수도 있었습니다. 거기에서 말씀이 육신이 되셨고, 하나님이 성육신하셨습니다! 영원 전부터 아버지와 함께 계시며, 시대와 공간을 초월하셨던 영광스러운 분이 이제는 시간과 공간의 경계 안에 나타나셨고, 겸손한 목자들이 그분을 보고 경배하였습니다. 이방인들도 그분을 보았습니다. 동방에서 온 지혜자들이 별의 인도를 받아 그분께 와서 경배하였습니다. 그분이 자라나시자 나사렛의 아이들이 부모께 순종하는 어린아이로서의 예수님을 보았고, 때가 되어 요한의 증언과 세례 때 임하신 성령의 강림을 통해 사람들에게 드러나셨습니다. 그분은 팔레스타인의 산과 들을 오가시며 하나님 나라를 전파하시고, 사람들에게 구원을 선포하실 때 하나님께서 친히 증언하셨습니다. 사람들은 그분을 보았습니다. 그분은 사람들 가운데서 공개적으로 말씀하시고, 그들 한가운데서 걸어 다니셨습니다. 그것은 위엄의 은둔이 아니라, 동정과 사랑의 나타나심이었습니다. “그는 두루 다니시며 선한 일을 행하셨습니다.”

 

He was seen of angels, for they came and ministered to Him and He was seen of devils, for they trembled at His word. He dwelt among us and we beheld His Glory He was the Revelation of God to men, so that He could say, "He that has seen Me has seen the Father." He was made still more manifest by His death, for in His Crucifixion He was lifted up from the earth that all might behold Him. He was exalted upon the Cross, even as Moses lifted up the serpent in the wilderness on purpose, that whoever looked to it might live. Then and there He opened those four conspicuous founts of cleansing blood which were made to flow by the nails. See how it flows from hands and feet! There, too, He laid bare His side and set His heart open for dying men and forthwith there flowed forth blood and water! Thus we may look into His inmost heart.

그분은 천사들에게 보이셨습니다. 천사들이 와서 그분을 섬겼기 때문입니다. 또 귀신들에게도 보이셨습니다. 그들은 그분의 말씀 앞에서 떨었습니다. 그분은 우리 가운데 거하시며, 우리가 그분의 영광을 보았습니다. 그분은 사람들에게 하나님의 계시이셨기에 이렇게 말씀하실 수 있었습니다. “나를 본 자는 아버지를 보았느니라.” 그분은 죽음을 통해 더욱 분명하게 나타나셨습니다. 십자가에 못 박히셨을 때, 모든 사람이 볼 수 있도록 땅에서 높이 들리셨습니다. 모세가 광야에서 뱀을 든 것 같이, 누구든지 바라보는 자가 살도록 하신 것입니다. 그때 그분은 못으로 인해 흘러나온 네 개의 뚜렷한 정결의 피 샘을 여셨습니다. 보십시오, 손과 발에서 피가 흐릅니다! 또 옆구리를 찔리셨을 때 그분의 심장이 죽어가는 사람들을 위해 열려, 곧 피와 물이 흘러나왔습니다. 이렇게 우리는 그분의 가장 깊은 마음속까지 들여다볼 수 있게 되었습니다.

 

High on the Cross the Savior hung, without veil or curtain to conceal Him. "Once in the end of the world has He appeared." I know of no appearance that could have been more complete, more unreserved. He moved in the midst of crowds, He spoke to men and women one by one. He was on the mountain and by the sea. He was in the desert and by the river. He was both in house and in Temple. He was accessible everywhere. In the fullest sense, "once in the end of the world has He appeared." Oh, the glory of this gracious epiphany! This is the greatest event in history the invisible God has appeared in human form!

구주께서는 십자가 위에 높이 달리셨고, 그분을 가릴 휘장이나 장막은 전혀 없었습니다. “세상 끝에 단번에 나타나셨느니라.” 이보다 더 완전하고, 더 아낌없는 나타나심은 없었습니다. 그분은 무리 가운데서 움직이셨고, 남녀를 일대일로 만나 말씀하셨습니다. 산 위에서도, 바닷가에서도, 광야에서도, 강가에서도 계셨습니다. 집 안에도, 성전 안에도 계셨습니다. 그분은 어디서나 가까이 갈 수 있는 분이셨습니다. 가장 온전한 의미에서, “세상 끝에 단번에 나타나셨느니라입니다. , 이 은혜로운 현현의 영광이여! 이는 역사상 가장 위대한 사건이니, 보이지 않던 하나님이 사람의 모습으로 나타나신 것입니다.

 

The text tells us very precisely that in this First Coming of our Lord He appeared to put away sin. Notice that fact. By His coming and Sacrifice, He accomplished many things, but His first end and object was "to put away sin." You know what the modern babblers say they declare that He appeared to reveal to us the goodness and love of God. This is true, but it is only the fringe of the whole Truth of God. The fact is that He revealed God's love in the provision of a Sacrifice to put away sin. Then, they say that He appeared to exhibit perfect manhood and to let us see what our nature ought to be. This, also, is a truth, but it is only part of the sacred design. He appeared, they say, to manifest self-sacrifice and to set us an example of love to others. By His self-denial He trampled on the selfish passions of man. We deny none of these things and yet we are indignant at the way in which the less is made to hide the greater. To put the secondary ends into the place of the grand objective is to turn the Truth of God into a lie! It is easy to distort truth by exaggerating one portion of it and diminishing another just as the drawing of the most beautiful face may soon be made a caricature rather than a portrait by neglect of proportion. You must observe proportion if you would take a truthful view of things and, in reference to the appearing of our Lord, His first and chief purpose is, "to put away sin by the sacrifice of Himself.“

본문은 우리 주님의 첫 번째 오심이 죄를 없이 하기 위해 나타나셨음을 아주 분명하게 말합니다. 이 사실을 주목해야 합니다. 주님의 오심과 희생으로 많은 일이 이루어졌지만, 첫째 목적과 목표는 자기 자신을 제물로 드려 죄를 없이 하기였습니다. 오늘날의 말장난꾼들은 주님이 오신 이유가 하나님의 선하심과 사랑을 보여 주기 위함이라고 주장합니다. 이것은 사실이지만, 진리 전체의 주변부에 불과합니다. 실제로는, 하나님께서 죄를 없이 하기 위한 제물을 예비하셨다는 사실 속에서 하나님의 사랑이 나타난 것입니다. 또 어떤 사람들은 주님이 완전한 인성을 보여 주고, 우리의 본성이 어떠해야 하는지를 나타내기 위해 오셨다고 말합니다. 이것 역시 진리이지만, 거룩한 목적의 일부일 뿐입니다. 또 주님이 자기희생을 나타내고, 다른 사람을 사랑하는 본을 보이기 위해 오셨다고 말합니다. 그분은 자기부인을 통해 사람의 이기적인 정욕을 짓밟으셨습니다. 우리는 이 모든 것을 부정하지 않지만, 작은 것을 부각시켜 큰 것을 가리는 태도에 분개합니다. 부차적인 목적을 가장 위대한 목표 자리에 놓는 것은 하나님의 진리를 거짓으로 바꾸는 일입니다. 진리는 어떤 한 부분을 과장하고 다른 부분을 축소함으로써 왜곡되기 쉽습니다. 아름다운 얼굴의 초상화도 비례를 무시하면 곧 풍자화가 되어 버리는 것과 같습니다. 사물에 대해 참되게 보려면 비례를 잘 살펴야 합니다. 주님의 나타나심에 있어서 첫째이자 가장 중요한 목적은 자기 자신을 제물로 드려 죄를 없이 하기라는 점을 기억해야 합니다.

 

The great objective of our Lord's coming here was not to live, but to die! He has appeared, not so much to subdue sin by His teaching, as to put it away by the Sacrifice of Himself. The master purpose which dominated all that our Lord did was not to manifest goodness, nor to perfect an example, but to put away sin by Sacrifice! That which the moderns would thrust into the background, our Lord placed in the forefront! He came to take away our sins, even as the scapegoat typically carried away the sin of Israel into the wilderness that the people might be clean before the living God. The Lord Jesus has come here as a Priest to remove sin from His people "You know that He was manifested to take away our sins.“

우리 주님께서 이 땅에 오신 위대한 목적은 사시는 것이 아니라 죽으시는 것이었습니다. 주님은 가르침으로 죄를 억누르기 위해 오신 것이 아니라, 자기 자신을 제물로 드려 죄를 없이 하기 위해 오셨습니다. 주님의 모든 사역을 지배한 궁극적인 목적은 선을 나타내거나 완전한 본을 세우는 것이 아니라, 희생으로 죄를 없이 하는 것이었습니다. 현대인들이 뒷전으로 밀어내려는 이 목적을, 주님은 가장 앞자리에 두셨습니다. 주님은 마치 속죄 염소가 이스라엘의 죄를 광야로 가져가 백성을 살아 계신 하나님 앞에서 정결하게 하듯, 우리의 죄를 없애기 위해 오셨습니다. 주 예수님은 제사장으로서 자기 백성의 죄를 제거하시기 위해 이 땅에 오셨습니다 그가 나타나신 것은 우리 죄를 없애려 하심이라하셨습니다.

 

Do not let us think of Jesus without remembering the design of His coming! I pray you, Brothers and Sisters, know not Christ without His Cross as some pretend to know Him. We preach Christ so do a great many more but, "we preach Christ Crucified." And so do not many more. We preach concerning our Lord, His Cross, His blood, His death. And upon the blood of His Cross we lay great stress, extolling much, "the precious blood of Christ as of a lamb without blemish and without spot." We know no past appearing of God in human flesh except that appearing which ended with a Sacrifice to put away sin! For this our Savior came, even to save sinners by putting away their sin. We will not deny, nor conceal, nor depreciate His master purpose, lest we be found guilty of trampling upon His blood and treating it as an unholy thing. The putting away of sin was a God-like purpose and it is a wellspring of hope to us, that for this reason Jesus appeared among men.

예수님을 생각할 때 그분의 오심의 목적을 잊지 말아야 합니다. 형제자매 여러분, 어떤 이들이 주장하듯 십자가 없는 그리스도를 아는 일은 없어야 합니다. 우리는 그리스도를 전합니다. 많은 사람들이 그리스도를 전하지만, “우리는 십자가에 못 박히신 그리스도를 전합니다.” 이 점에서는 많은 사람들이 우리와 같지 않습니다. 우리는 주님과 관련하여, 그분의 십자가, 그분의 피, 그분의 죽음을 전합니다. 그리고 우리는 흠 없고 점 없는 어린 양 같은 그리스도의 보배로운 피를 크게 찬양하며, 그분의 십자가의 피에 큰 비중을 둡니다. 우리는 죄를 없이 하기 위해 제물로 드려진 것으로 끝난 하나님 육신의 나타나심 외에는 어떤 과거의 나타나심도 알지 못합니다. 우리 구주께서는 죄인을 구원하시기 위해, 곧 그들의 죄를 없이 하기 위해 오셨습니다. 우리는 그분의 궁극적인 목적을 부인하거나 숨기거나 폄하하지 않을 것입니다. 그렇지 않으면 우리는 그분의 피를 짓밟고 부정한 것으로 여긴 죄를 범하게 될 것이기 때문입니다. 죄를 없이 하는 일은 하나님다운 목적이었으며, 바로 이 이유로 예수께서 사람들 가운데 나타나셨다는 사실은 우리에게 소망의 원천이 됩니다.

 

Let us go a step further with our text only once does the Lord appear for the purpose of putting away sin. He came once to do it and He has done it so well that there is no need for Him to offer any further sacrifice! "This Man, after that He had offered one Sacrifice for sins forever, sat down." He will never appear a second time for the putting away of sin. It was His purpose, once, but He has so fulfilled it that it will never be His purpose again. The High Priest, as you know, came every year with blood for the putting away of sin. He has slain the victim this year, but next year he must come in the same manner and the next, and the next, and the next because the sacrifice had not really removed the guilt. But our Lord has come once for this Divine purpose and He has so achieved that purpose that He could truly cry, "It is finished," for the work is done once and for all. He has so perfectly put away sin by the Sacrifice of Himself that He will never need to offer a second sacrifice! That our Lord should ever come a second time as He came the first time is inconceivable by those who love Him! He will come a second time, but in a very different style, and for a very different purpose not as a Sacrifice for sins but as King and Judge.

우리 본문을 한 걸음 더 나아가서 살펴보면, 주님께서는 죄를 없이 하기 위해 단 한 번만 나타나셨습니다. 예수님께서는 그 일을 위해 한 번 오셨고, 너무나 완전하게 이루셨기에 더 이상 어떤 다른 제사가 필요하지 않습니다. “그는 죄를 위하여 한 영원한 제사를 드리시고 하나님 우편에 앉으셨느니라.” 주님께서는 죄를 없이 하시기 위해 두 번째로 나타나실 필요가 없습니다. 그 목적은 한 번이었지만, 완벽하게 이루셨기에 다시는 그 목적을 가지실 일이 없습니다. 대제사장은 매년 죄를 없이 하기 위해 피를 가지고 들어왔습니다. 그 해에도 제물을 잡아 드렸지만, 다음 해에도 같은 방법으로 들어와야 했고, 또 그 다음 해에도 반복해야 했습니다. 왜냐하면 그 제사는 결코 죄책을 완전히 제거하지 못했기 때문입니다. 그러나 우리 주님은 이 신적 목적을 위해 단 한 번 오셨고, 그 일을 이루사 다 이루었다라고 참으로 선포하실 수 있었습니다. 그분은 자신을 제물로 드려 단번에 죄를 완전히 없애셨기에 두 번째 제사가 전혀 필요하지 않습니다. 주님께서 처음 오셨던 방식으로 두 번째 오신다는 것은 그분을 사랑하는 자들에게는 상상할 수 없는 일입니다. 예수님께서는 다시 오시지만, 아주 다른 모습과 전혀 다른 목적으로 오십니다. 이번에는 죄를 위한 제물로가 아니라, 왕과 재판관으로 오실 것입니다.

 

And here learn yet further, that only once is sin put away. Jesus died to finish transgression and make an end of sin. Our Lord made Atonement for sin when He died, the Just for the unjustHe made peace for us when the chastisement of our peace was upon Him. When the Lord had laid upon Him the iniquity of us all, Divine wrath fell upon Him on account of our sins until He cried, "My God, My God, why have You forsaken Me?" Then sin was put away. And there, but never anywhere else, was full Atonement presented and iniquity was blotted out! There is no other place of expiation for sin but the place of our Lord's Sacrifice of Himself. Believing in Him that died on the Cross, our sins are put away but without faith in Him there is no remission of sin. Beyond our Lord's, other sacrifice there is none other sacrifice there will never be.

그리고 여기서 더 배워야 할 것은, 죄가 단 한 번에 없이 되었다는 것입니다. 예수님께서는 범법을 끝내고 죄를 종결하기 위해 죽으셨습니다. 우리 주님께서는 의인이 불의를 위하여 죽으심으로 속죄를 이루셨고, 우리의 화평을 위하여 징계를 받으심으로 우리에게 평화를 주셨습니다. 여호와께서 우리 모두의 죄악을 그분께 담당시키셨을 때, 하나님의 진노가 우리의 죄 때문에 그분 위에 임하였고, 주님께서는 나의 하나님, 나의 하나님, 어찌하여 나를 버리셨나이까?”라고 부르짖으셨습니다. 그때 죄가 없이 되었습니다. 그리고 그곳에서, 오직 그곳에서만 완전한 속죄가 드려졌으며 죄악이 도말되었습니다. 우리 주님께서 자신을 희생 제물로 드리신 그 장소 외에는 죄를 속할 다른 곳이 없습니다. 십자가에서 죽으신 그분을 믿을 때 우리의 죄가 없이 되지만, 그분을 믿지 않으면 죄 사함이 없습니다. 주님의 것 외에 다른 희생 제물은 없으며, 앞으로도 결코 다른 제물이 있을 수 없습니다.

 

If any of you, here, are entertaining some "larger hope," I would say to you hope what you please, but remember, that hope without the Truth of God at the bottom of it is an anchor without a holdfast. A groundless hope is a mere delusion! Wish what you will, but wishes without promises from God to back them are vain imaginings. Why should you imagine or wish for another method of salvation? Rest assured that the Lord God thinks so highly of the one Sacrifice for sin, that for you to desire another is evil in His sight! If you reject the one Sacrifice of the Son of God, there remains no hope for you nor ought there to be. Our Lord's way of putting away sin is so just to God, so honoring to the Law of God and so safe for you, that if you reject it, your blood must be on your own head. By once offering up Himself to God, our Lord has done what myriads of years of repentance and suffering could never have done. Blessed be the name of the Lord, the sin of the worldwhich kept God from dealing with men at all was put away by our Lord's death!

여기에 계신 분들 중 혹시 더 큰 소망이라는 것을 품고 계신 분이 있다면, 원하는 만큼 소망하되, 그 소망의 기초에 하나님의 진리가 없다면 그것은 닻이 고정되지 않은 배와 같다는 것을 기억하시기 바랍니다. 근거 없는 소망은 단순한 환상입니다. 원하는 것을 바랄 수는 있지만, 하나님의 약속으로 뒷받침되지 않은 바람은 헛된 상상일 뿐입니다. 왜 또 다른 구원의 방법을 상상하거나 바라야 합니까? 하나님께서는 죄를 위한 단 한 번의 희생을 그토록 귀하게 여기시므로, 그 외의 다른 방법을 바라는 것은 그분 보시기에 악한 일입니다. 하나님의 아들의 유일한 희생을 거절한다면, 여러분에게는 아무 소망도 남지 않으며, 마땅히 그래야 합니다. 주님의 죄를 없이 하시는 방법은 하나님께 공의로우시고, 하나님의 율법을 영화롭게 하며, 여러분에게는 가장 안전한 방법입니다. 그러므로 만일 여러분이 그것을 거절한다면, 그 피의 책임은 여러분 자신의 머리 위에 있을 것입니다. 주님께서는 자신을 하나님께 단 한 번 드림으로써 수억 년의 회개와 고난으로도 결코 이룰 수 없는 일을 완성하셨습니다. 주님의 이름이 찬송을 받으시길! 사람과 하나님 사이를 단절시킨 세상의 죄는 주님의 죽으심으로 말미암아 없이 되었습니다.

 

John the Baptist said, "Behold the Lamb of God, which takes away the sin of the world." God has been able to deal with the world of sinners in a way of Grace because Jesus died. I thank our Lord even more because the actual sins of His own choseneven of all those who believe on Him in every age have been put away. These sins were laid on Him and, in Him, God visited man for them. "He His own self bore our sins in His own body on the tree" and so put them away forever and they are cast into the depths of the sea. The putting away of my guilt as a Believer was really, effectually, and eternally accomplished by the death of our great Substitute upon the bloody tree! This is the ground of our everlasting consolation and good hope through Divine Grace. Jesus did it alone. He did not only seem to do it, but He actually achieved the putting away of sin! He blotted out the handwriting that was against us. He finished transgression and made an end of sin and brought in everlasting righteousness when, once and for all, He died upon the Cross.

세례 요한이 말하기를 보라 세상 죄를 지고 가는 하나님의 어린 양이로다하였습니다. 하나님께서는 예수님이 죽으셨기 때문에 죄인 된 세상을 은혜로 대하실 수 있었습니다. 저는 더 감사한 것은, 주님의 택하신 자들 곧 모든 시대를 통틀어 그분을 믿는 자들의 실제 죄들이 없이 되었다는 사실입니다. 이 죄들은 그분께 전가되었고, 그 안에서 하나님께서 그 죄들로 말미암아 사람을 심판하셨습니다. “친히 나무에 달려 그 몸으로 우리 죄를 담당하셨으니그리하여 영원히 죄를 없이 하셨고, 그것들을 바다 깊은 곳에 던지셨습니다. 믿는 자로서 저의 죄책은 위대한 대속자께서 피 흘리신 나무 위에서 죽으심으로 참되게, 효과적으로, 영원히 제거되었습니다. 이것이 하나님의 은혜로 주어진 우리의 영원한 위로와 선한 소망의 근거입니다. 예수님께서 홀로 이루셨습니다. 단지 그렇게 하신 것처럼 보인 것이 아니라, 실제로 죄를 없이 하셨습니다! 우리를 거스르는 법조문을 지워버리셨고, 범죄를 끝내셨으며, 죄를 종결시키셨고, 영원한 의를 가져오셨습니다. 그분께서 단 한 번, 십자가에서 죽으셨을 때 이루신 일입니다.

 

Beloved, there is a further note here observe that only once has He made a Sacrifice of Himself. "Now once in the end of the world has He appeared to put away sin by the sacrifice of Himself." The very best way to describe the death of our Lord is to call it, "the Sacrifice of Himself." It may be well rightly to divide the Sacrifice, as the priest cut up the bullock or the ram. You may speak of our Lord's bodily sufferings, His mental griefs and His spiritual anguish, but, for the most part, we are not able to go far in this detailed appreciation of the wondrous Sacrifice. We are such poor folk in spiritual things, that instead of bringing a bullock which could be anatomized and its vital organs all laid bare, we are content to bring a pair of turtle doves, or two young pigeons and these were not carefully divided asunder, but burned upon the altar! The most of us have to take our Lord Jesus Christ as a whole, since, from lack of understanding, we cannot go into detail. What did He offer to God? He made a sacrifice of Himself. Truly He sacrificed His crown, His rest, His honor, His reputation and His life but the essence of the Sacrifice was Himself He, Himself, took our iniquity and bore our sorrows. "He His own self bore our sins in His own body on the tree.“

사랑하는 여러분, 여기 또 하나의 중요한 점이 있습니다. 주님께서는 단 한 번만 자신을 희생 제물로 드리셨습니다. “그가 세상 끝에 단번에 나타나 자기를 제물로 드려 죄를 없게 하셨느니라.” 우리 주님의 죽음을 가장 잘 표현하는 방법은 바로 자기를 제물로 드리셨다라는 것입니다. 제사장이 수송아지나 숫양을 잡아 각 부분을 나누듯, 우리는 그분의 육체적 고난, 정신적 슬픔, 영적 고통을 각각 따로 묘사할 수 있습니다. 그러나 대부분의 경우 우리는 그 놀라운 희생의 세부를 깊이 헤아릴 능력이 부족합니다. 우리가 영적인 일에 미약하기 때문에, 수송아지를 가져와 그 장기와 뼈마디까지 다 드러내는 대신, 산비둘기 한 쌍이나 집비둘기 두 마리를 드리는 수준에 머물고 맙니다. 그것들도 자세히 쪼개어 드리는 것이 아니라 통째로 제단 위에 불살랐던 것처럼, 우리도 대부분 주 예수 그리스도를 전체로 받아들이는 수밖에 없습니다. 우리의 이해가 부족하여 그분의 희생을 세부적으로 나눠 다 알 수 없기 때문입니다. 그러므로 주님께서 하나님께 무엇을 드리셨습니까? 그분은 자기 자신을 제물로 드리셨습니다. 물론 그분은 영광의 관도, 안식도, 명예도, 평판도, 그리고 생명까지도 내려놓으셨습니다. 그러나 그 희생의 본질은 곧 자기 자신이었습니다. 그분 자신이 우리의 죄악을 짊어지셨고 우리의 슬픔을 담당하셨습니다. “친히 나무에 달려 그 몸으로 우리 죄를 담당하셨으니라는 말씀이 바로 그것입니다.

 

Your sacrifice, O Christ, is not to be measured unless we could compute the infinity of Your Godhead. It was not only Your labor, Your pain, Your shame, Your death Your Sacrifice was Yourself what more could even You offer? There, on the altar, the Son of God did place Himself, and there He bled and died that He might be the Victim of punitive justice, the Substitute for guilty men! There was He unto God a sweet-smelling savor because He vindicated the Law and made it possible for the Lawgiver to be justly merciful. This, according to our text, was done once, and only once, and it never will be repeated, so that the whole business of our Lord's appearing to put away sin by the Sacrifice of Himself, is confined to one appearing and one offering. I want that word, "ONE," to ring in your ears. "By one offering He has perfected forever them that are sanctified." I would have the adverb, "once," go through every ear, and abide in every heart. "By His own blood He entered in once into the Holy Place, having obtained eternal redemption for us." Peter says, "Christ also has once suffered for sins.“

그리스도여, 주님의 희생은 주님의 신성의 무한함을 헤아릴 수 없다면 결코 측량할 수 없는 것입니다. 주님의 수고, 고통, 수치, 죽음만이 아니라, 주님의 희생은 곧 주님 자신이었습니다. 주님께서도 더 드릴 수 있는 것이 무엇이 있었겠습니까? 그 제단 위에서 하나님의 아들이신 주님께서 친히 자신을 드리셨고, 거기서 피 흘려 죽으심으로 형벌의 공의를 이루는 희생 제물이 되셨으며, 죄인들을 위한 대속물이 되셨습니다! 거기서 주님은 하나님 앞에 향기로운 제물이 되셨습니다. 이는 율법을 온전히 세우시고, 율법을 주신 이가 의로우면서도 긍휼을 베푸실 수 있게 하셨기 때문입니다. 우리 본문에 따르면, 이것은 단 한 번에 이루어진 것이며, 결코 다시 반복되지 않을 일입니다. 그러므로 주님께서 죄를 없애시기 위해 자신을 희생 제물로 드리신 사건은 오직 한 번의 나타나심과 한 번의 드림에 국한된 것입니다. 저는 그 단어, “한 번이 여러분 귀에 울리기를 원합니다. “그가 한 제물로 거룩하게 된 자들을 영원히 온전하게 하셨느니라.” 저는 부사 단번에가 모든 귀를 통하여 마음속에 새겨지기를 원합니다. “염소와 송아지의 피로 하지 아니하고 오직 자기 피로 영원한 속죄를 이루사 단번에 성소에 들어가셨느니라.” 베드로도 말합니다. “그리스도께서 단번에 죄를 위하여 죽으사.”

 

Once it is, and not more often. To suppose the contrary would be, first, to break away from the analogy of human things. Read the 27th verse "As it is appointed unto men once to die, but after this the judgment." A man dies once and after that everything is fixed and settled and He answers for His doings at the judgment. One life, one death then everything is weighed and the result declared "after this the judgment." So Christ comes and dies once. And after this, for Him, also, the result of what He has done, namely, the salvation of those who look for Him! He dies once and then reaps the fixed result according to the analogy of the human race, of which He became a member and Representative. Men come not back here to die twice men die once and then the matter is decided and there comes the judgment. So Christ dies. He does not come back here to die again, but He receives the result of His death that is, the salvation of His own people. "He shall see of the travail of His soul and shall be satisfied." "You were slain and have redeemed us to God by Your blood." The Christ is so completely Man that He follows the analogies of manhood as the Apostle, here, observes, and we must not break away from them.

한 번이라는 것은, 더 이상 반복되지 않는다는 뜻입니다. 그 반대라고 생각하는 것은 성경이 제시하는 인간의 법칙과 어긋나는 것입니다. 히브리서 927절을 보십시오. “한 번 죽는 것은 사람에게 정해진 것이요 그 후에는 심판이 있으리니.” 사람은 단 한 번 죽습니다. 그 후에는 모든 것이 결정되고, 행한 대로 심판을 받습니다. 인생은 단 한 번 주어지고, 죽음도 한 번뿐입니다. 그 다음은 심판입니다. 이것과 마찬가지로 그리스도께서도 단 한 번 오셔서 죽으셨습니다. 그 후에 그분이 하신 일의 결과가 나타납니다. 그 결과는 곧 그분을 간절히 기다리는 자들의 구원입니다. 사람은 두 번 죽으러 다시 오지 않습니다. 마찬가지로 그리스도께서도 두 번 죽으러 다시 오지 않으십니다. 한 번 죽으셨고, 이제는 그 죽음의 열매를 거두십니다. 성경은 말합니다. “그가 자기 영혼의 수고한 것을 보고 만족히 여길 것이라”(53:11). “주께서 죽임을 당하사 각 족속과 방언과 백성과 나라 가운데에서 사람들을 피로 사서 하나님께 드리시고”(5:9). 그리스도는 참으로 사람이셨기에, 사도 바울이 지적하듯이, 사람의 법칙과 같은 길을 걸으셨습니다. 그러므로 그분은 단 한 번 죽으셨고, 그 죽음의 결과를 영원히 누리십니다.

 

To suppose a second death for our Lord would be to forget what He came to do. The punishment of sin was, "In the day that you eat, thereof, you shall surely die." One death was the sentence. It is true that we have to speak of that one death as divided into the first and the second death, but it is judicially one sentence of death which is pronounced on man. When Christ comes, therefore, He bears the one sentence of death. He laid down His life for us. The penalty due to sin was death "In the day that you eat, thereof, you shall surely die." Christ, therefore, must die, and die He did "By the Grace of God He tasted death for every man." But it was not said, "You shall die twice." No, and Christ does not die twice. "Christ, being raised from the dead, dies no more death has no more dominion over Him. For in that He died, He died unto sin once: but in that He lives, He lives unto God." He has borne the full sentence which was pronounced on sin and thus He has put away the sin which involved us under the penalty.

주님께서 두 번째 죽음을 겪으셔야 한다고 생각하는 것은 그분이 무엇을 하러 오셨는지를 잊는 것입니다. 죄에 대한 형벌은 네가 먹는 날에는 반드시 죽으리라였습니다. 한 번 죽는 것이 선고였습니다. 우리가 흔히 첫째 사망, 둘째 사망이라고 구분하여 말하기는 하지만, 그것은 사법적으로는 오직 하나의 죽음의 선고일 뿐입니다. 그러므로 그리스도께서 오셨을 때, 그분은 그 한 번의 죽음의 선고를 담당하셨습니다. 그분은 우리를 위하여 자신의 생명을 버리셨습니다. 죄에 대한 형벌은 죽음이었고, “네가 먹는 날에는 반드시 죽으리라하신 대로 그리스도께서는 죽으셔야 했습니다. 그래서 하나님의 은혜로 말미암아 모든 사람을 위하여 죽음을 맛보셨느니라하신 대로 실제로 죽으셨습니다. 그러나 네가 두 번 죽으리라는 말씀은 없었습니다. 그렇기 때문에 그리스도께서는 두 번 죽지 않으십니다. “그리스도께서 죽은 자 가운데서 살아나셨으매 다시 죽지 아니하시고 사망이 다시 그를 주장하지 못하리니 그가 죽으심은 죄에 대하여 단번에 죽으심이요 그가 살아계심은 하나님께 대하여 살아계심이니라”(6:9-10). 그분은 죄 위에 내린 완전한 선고를 감당하셨고, 그리하여 우리를 형벌 아래에 가두었던 죄를 제거하셨습니다.

 

To suppose that our Lord should be made a Sacrifice, again, is a supposition full of horror. When you study deeply the death of your Lord, unless your heart is like an adamant stone, you must be bowed down with grief. The visage of Him who was Heaven's Glory was more marred than that of any man, and His form more than the sons of men. He whose brow was from the beginning surrounded with majesty, had His forehead and temples torn with a coronet of thorns! Those blessed cheeks that are as beds of spices were distained with spit from the lips of menials. His face, which is the joy of Heaven, was buffeted and bruised by mockers. His blessed shoulders, which bear up the world, they scourged with knotted whips until the blood ran down in crimson rivers as the plowers made deep furrows.

우리 주님이 다시 희생 제물이 되어야 한다고 상상하는 것은 끔찍한 생각입니다. 주님의 죽음을 깊이 묵상할 때, 마음이 금강석처럼 굳지 않았다면 누구나 슬픔에 무너질 수밖에 없습니다. 하늘의 영광이신 그분의 모습은 모든 사람보다 상하게 되었고, 그 형상은 인생보다도 손상되었습니다. 태초부터 존귀와 위엄으로 둘러싸였던 이마와 관자놀이가 가시 면류관으로 찢겼습니다. 향기로운 향료의 꽃밭과 같던 복된 뺨은 천한 자들의 입술에서 뱉은 침에 더럽혀졌습니다. 하늘의 기쁨이신 그 얼굴은 조롱하는 자들의 손에 맞고 상처 입었습니다. 온 세상을 떠받치시는 복된 어깨는 매서운 채찍에 맞아, 깊은 이랑을 가는 쟁기질처럼 살이 갈라지고 피가 진홍빛 강물처럼 흘러내렸습니다.

 

How could they treat Him so? Was it possible that my Beloved should be scorned and slandered, spit upon and condemned as a felon? Did they lay the shameful Cross upon His blessed back and lead Him through the streets amid the ribald mob? He who knew no sin was numbered with the transgressors! Found guilty of nothing save excess of love to man, He was led away to be crucified. They hurried Him off to die at the common place of the gallows. The rough soldiers nailed Him to the Cross and lifted up the rough tree for all to gaze upon. I wonder the angels stood it! It seems extraordinary that they could look on while men were taking their Lord and Master and driving bolts through His hands and feet and lifting His sacred body upon the cruel tree! But they did stand it and the Christ hung on the tree of doom in a burning heat, through the fierce sun and the inflammation of His wounds and inward fever. He was so parched that His tongue was dried up like a potsherd and was made to cleave to the roof of His mouth.

어떻게 그분을 그렇게 대할 수 있었을까요? 나의 사랑하는 이가 조롱당하고 비방당하며, 침 뱉음을 당하고, 범죄자처럼 정죄받을 수 있었단 말입니까? 그들의 손은 그분의 복된 등에 수치스러운 십자가를 지우고, 거친 군중들 사이로 그분을 끌고 갔습니다. 죄를 알지 못하신 분께서 범죄자들과 함께 헤아려지셨습니다! 사람에 대한 과도한 사랑 외에는 아무 잘못이 없으셨는데, 그분은 십자가형을 받으러 끌려가셨습니다. 그들은 그분을 서둘러 사형수들이 죽는 공공의 처형 장소로 끌고 갔습니다. 거친 군사들이 그분을 십자가에 못 박고, 모든 사람이 보도록 그 무거운 나무를 들어 올렸습니다. 천사들이 그것을 참아냈다는 것이 놀랍습니다! 사람들이 그들의 주님과 주인을 붙잡아 손과 발에 못을 박고, 그 거룩한 몸을 잔혹한 나무에 매다는 것을 바라보면서도 천사들이 지켜보고 있었다니 참으로 기이한 일입니다. 그러나 그들은 지켜보았고, 그리스도는 저주의 나무 위에 달리셨습니다. 타는 듯한 열기와 맹렬한 태양빛, 상처의 염증과 내적인 열병 속에서 고통당하셨습니다. 그분은 너무나 목말라서 혀가 질그릇 조각처럼 말라붙어 입천장에 달라붙게 되었습니다.

 

There He hung amid derision, His bones all dislocated and His very flesh dissolved with faintness as though it were turning back to its native dust. Meanwhile His soul was "exceedingly sorrowful, even unto death," and the Father's face, which has sustained thousands of martyrs, was turned away from Him until He cried, "Lama Sabachthani!" And is there heart so brutal as to suggest a repetition of this Divine agony? Repeat this!? Repeat this? O Sirs, we rise at once, as one man, in mutiny against an idea so revolting! One Calvary is glorious, for it has accomplished the grand deed of our re-demption but two Calvarys would mean double shame and no glory! Shall the Son of God, after all that He has done, come down on earth to be, a second time, "despised and rejected of men"? Shall He, a second time, be dragged through mire and blood? It must not, cannot be! God forbid! He has trod the winepress once and for all. No more shall He stain His garments with His own blood!

그분은 조롱 가운데 매달리셨고, 뼈는 다 어그러지고 살은 기절로 녹아 본래의 흙으로 돌아가는 듯하였습니다. 그동안 그분의 영혼은 심히 고민하여 죽을 지경이었고, 수많은 순교자들을 붙드셨던 아버지의 얼굴은 그분에게서 돌이켜지셨습니다. 마침내 그분은 라마 사박다니!” 하고 부르짖으셨습니다. 그런데 이 거룩한 고통을 다시 반복해야 한다고 말하는 마음이 어디 있겠습니까? 이것을 반복한다구요!? 반복한다구요!? , 여러분, 우리는 모두 하나 되어, 이토록 끔찍한 생각에 즉시 반역할 것입니다! 갈보리는 하나로도 영광스럽습니다. 그것으로 우리의 구속이라는 위대한 일을 완성하셨습니다. 그러나 두 개의 갈보리란 곧 두 배의 수치이지 영광이 아닐 것입니다! 하나님의 아들이 그 모든 일을 이루신 후에 다시 한 번 이 땅에 내려와 사람들에게 멸시받고 버림받는자가 되실 수 있겠습니까? 다시 한 번 진흙과 피 속에 끌려가실 수 있겠습니까? 결코 그럴 수 없습니다! 하나님이 금하실 것입니다! 그분은 이미 한 번 포도주 틀을 밟으셨습니다. 다시는 자신의 옷을 자기 피로 물들이지 않으실 것입니다!

 

To suppose a repetition of the Sacrifice is to cast suspicion upon the work and efficacy of the great offering of Himself. Was not that Sacrifice infinite in value? It must have been, for it was the Sacrifice of God, Himself! Why, then, present it again? Unless the first was altogether or measurably a failure, why repeat it? The repetition of the Cross would destroy the Cross! O Man, you have taken away from the death of the Lord all its virtue if you would dream of His dying yet again! As to that invention of the Church of Rome the continual offering of the unbloody sacrifice of the "Mass" it is a dead thing, for, the "blood is the life thereof," and it is as gross an insult to the one great Sacrifice as could well have been devised by His worst enemies. He has forever put away the sin of His people by His one offering, and now there remains no more sacrifice for sin!

그리스도의 희생을 반복해야 한다고 생각하는 것은 곧 그분의 위대한 자기 희생의 사역과 효능을 의심하는 것입니다. 그 희생은 무한한 가치가 있지 않았습니까? 물론 그렇습니다. 그것은 곧 하나님 자신이 드리신 희생이었기 때문입니다! 그렇다면 왜 다시 드려야 합니까? 첫 번째 희생이 전혀 또는 부분적으로 실패였다면 모를까, 그렇지 않다면 반복할 이유가 어디 있습니까? 십자가를 반복한다는 것은 곧 십자가를 파괴하는 것입니다! 사람이여, 주님의 죽음을 다시 생각하여 그분이 또다시 죽으셔야 한다고 상상한다면, 그 순간 당신은 그 죽음의 모든 효능을 빼앗아 버린 것입니다! 로마 교회의 발명품인 미사라는 피 흘림 없는 희생 제사의 끊임없는 반복에 대하여 말하자면, 그것은 이미 죽은 것입니다. 왜냐하면 피가 그 생명이기 때문입니다. 그것은 주님의 원수들이 고안해 낼 수 있는 가장 모욕적인 방법 가운데 하나로, 그 한 번의 위대한 희생을 모독하는 것입니다. 그분은 단 한 번의 제사로 그분의 백성들의 죄를 영원히 제거하셨고, 이제는 다시는 죄를 위한 제사가 남아 있지 않습니다!

 

My Brothers and Sisters, the idea that our Lord Jesus did not effectually perform the work of taking away sin removes the foundation of our faith! If by one offering He did not put away sin, shall it be repeated? Suppose, for a moment, that He died twice why not three times? Why not four times? Why not 50 times? Why not forever the rehearsal of Calvary, forever the doleful cry, forever the tomb of Joseph and the dead body wrapped in linen? And yet, even after a thousand repetitions, how could we know that we were saved? How could we be sure that the Sacrifice sufficed and that sin was really put away? If the one offering of Himself did not satisfy justice, what would or could do it? Then are we without hope and, of all men, most miserable, for a golden dream of the putting away of sin has come to us and, lo, it has melted away. Once yonder tree! Once yonder tomb! Once the broken seal and the frightened watch on that ONE Sacrifice and Justification we securely rest and we need no repetition of the work. It was enough, for Jesus said, "It is finished!" It was enough, for God has raised Him from the dead!

형제자매 여러분, 우리 주 예수 그리스도께서 죄를 온전히 제거하지 못하셨다고 생각하는 것은 곧 우리의 믿음의 기초를 무너뜨리는 일입니다! 만일 단 한 번의 제사로 죄를 없애지 못했다면 그것을 반복해야 한단 말입니까? 잠시 그분이 두 번 죽으셨다고 가정해 보십시오 그렇다면 왜 세 번은 안 됩니까? 네 번은요? 오십 번은요? 아니면 영원히 골고다의 반복, 영원히 그 슬픈 외침, 영원히 요셉의 무덤과 세마포에 싸인 죽은 몸이어야 합니까? 그러나 설사 천 번을 반복한다 해도 우리가 과연 구원받았다고 어떻게 확신할 수 있겠습니까? 그 희생이 충분하다고, 죄가 정말로 제거되었다고 어떻게 확실히 알 수 있겠습니까? 만일 그 한 번의 자기 희생으로도 공의를 만족시키지 못했다면, 그 무엇이 가능하겠습니까? 그렇다면 우리는 소망 없는 자요, 모든 사람 가운데 가장 비참한 자일 것입니다. 죄 사함의 황금 같은 꿈을 붙잡았는데, 보니 그것이 허망히 사라져 버린 것과 같을 것이기 때문입니다. 그러나 단 한 번의 나무! 단 한 번의 무덤! 단 한 번의 봉인된 무덤이 깨지고 파수꾼이 두려움에 떨던 그 사건! 그 한 번의 희생과 칭의 위에 우리는 안전하게 안식합니다 우리는 그 일을 반복할 필요가 없습니다. 그것으로 충분합니다. 주님께서 다 이루었다라고 말씀하셨기 때문입니다! 그것으로 충분합니다. 하나님께서 그분을 죽은 자 가운데서 살리셨기 때문입니다!

 

I do not need, I hope, to linger here to warn you that it is of no use to expect that God will put away sin in any other way than that which at so great a cost He has provided. If sin could have been removed in any other way than by the death of His dear Son, Jesus would not have died. If there had been within the range of supposition any method of pardon except by the Sacrifice of Himself, depend upon it, Jesus would never have bowed His head to death. The great Father would never have inflicted death upon the Perfect One if it had been possible that the cup should pass from Him. He could never have inflicted upon His Beloved a superfluous pain. His death was necessary, but, blessed be God, having been once endured, it has, once and for all, put away sin and, therefore, it will never be endured again.

저는 여기서 오래 머물며 경고하지 않아도 되기를 바랍니다. 하나님께서 큰 대가를 치르고 마련하신 그 길 외에 다른 방법으로 죄를 제거해 주실 것을 기대하는 것은 아무 소용이 없습니다. 만일 하나님의 사랑하는 아들의 죽음이 아닌 다른 방법으로 죄를 제거할 수 있었다면 예수님은 결코 죽지 않으셨을 것입니다. 만일 자기 몸을 제물로 드리는 것 외에 용서를 얻을 방법이 상상 속에라도 있었다면, 예수님께서 결코 죽음 앞에 머리를 숙이지 않으셨을 것입니다. 위대한 아버지께서 만일 그 잔이 그에게서 지나가게 하는 것이 가능했다면 완전하신 이에게 결코 죽음을 내리지 않으셨을 것입니다. 사랑하시는 아들에게 불필요한 고통을 결코 가하실 수 없었습니다. 그분의 죽음은 반드시 필요했습니다. 그러나 하나님께 찬송을 드립니다! 그분께서 한 번 죽으심으로 단번에 죄를 제거하셨으므로 다시는 그것을 겪지 않으실 것입니다.

 

 

II. We come, now, to look at the rest of the text. Once, and no second AND YET A SECOND.

. 이제 본문의 나머지를 살펴봅시다. 단 한 번, 두 번째는 없고 그러나 또 하나의 두 번째.

 

"He shall appear a second time." Yes, Christ Jesus shall appear a second time, but not a second time for the same purpose as before.

그가 두 번째 나타나시리라.” 그렇습니다, 그리스도 예수께서는 두 번째 나타나실 것입니다. 그러나 이전과 같은 목적을 위하여 두 번째 나타나시는 것은 아닙니다.

 

He will appear. The appearing will be of the most open character. He will not be visible in some quiet place where two or three are met, but He will appear as the lightning is seen in the heavens. At His first appearing He was truly seen wherever He went, He could be looked at and gazed upon and touched and handled. He will appear quite as plainly, by-and-by, among the sons of men. The observation of Him will be far more general than at His First Advent, for, "every eye shall see Him." Every eye did not see Him here when He came the first time, for He did not travel out of Palestine, save only when, as an Infant all unknown, He was carried down into Egypt. But when He comes a second time, all the nations of the world shall behold Him! They that are dead shall rise to see Him, both saints and sinners and they that are alive and remain when He shall come shall be absorbed in this greatest of spectacles. Then Balaam shall find it true, "I shall see Him, but not now: I shall behold Him, but not near." Though they cry, "Hide us from the face of Him that sits on the Throne," they shall cry in vain, for before His Judgement Seat they must all appear!

그는 나타나실 것입니다. 그 나타나심은 가장 공개적인 성격을 띨 것입니다. 두세 사람이 모여 있는 조용한 곳에서만 보이시는 것이 아니라, 번개가 하늘에서 번쩍이는 것처럼 나타나실 것입니다. 그분의 첫 번째 나타나심 때에도 참으로 보이셨습니다. 그가 어디를 가시든 바라보고 주목할 수 있었고 만지고 손으로 직접 다룰 수도 있었습니다. 장차 사람들 가운데서도 똑같이 분명하게 나타나실 것입니다. 그분에 대한 목격은 첫 번째 강림 때보다 훨씬 더 보편적일 것이니, “각 사람이 그를 보리라하였습니다. 처음 오셨을 때에는 모든 눈이 그분을 본 것이 아니었습니다. 왜냐하면 아기 때 애굽으로 내려가셨던 일을 제외하면 팔레스타인 밖으로 나가신 적이 없으셨기 때문입니다. 그러나 두 번째로 오실 때에는 온 세상의 모든 민족이 그분을 보게 될 것입니다! 죽은 자들도, 성도와 죄인 모두가 그를 보기 위하여 일어나게 될 것이며, 그가 오실 때 살아 남아 있는 자들도 이 가장 위대한 광경에 압도당하게 될 것입니다. 그때에 발람이 말한 나는 그를 보리라 그러나 지금은 아니며 나는 그를 바라보리라 그러나 가까이는 아니로다가 참되게 될 것입니다. “보좌에 앉으신 이의 얼굴에서 우리를 가리라하고 부르짖을지라도 헛될 것이니, 그분의 심판대 앞에 모두가 나타나야 할 것이기 때문입니다.

 

His second appearing will be without sin. That is to say, He will bring no sin-offering with Him and will not, Himself, be a Sacrifice for sin. What need that it should be so? We have seen that He once offered Himself without spot to God and, therefore, when He comes a second time, His relation to human guilt will finally cease. He will then have nothing further to do with that sin which was laid upon Him. Our sin, which He took to Himself by imputation, He has borne and discharged. Not only is the sinner free, but the sinner's Surety is also free, for He has paid our debt to the utmost farthing. Jesus is no longer under obligation on our account. When He comes a second time, He will have no connection of any sort with the sin which once He bore. He will come, moreover, without those sicknesses and infirmities which arise out of sin. At His First Advent, He came in suffering flesh and He came to hunger and to thirst, to be without a place where to lay His head. He came to have His heart broken with reproach and His soul grieved with the hardness of men's hearts. He was compassed with infirmity. He came unto His God with strong crying and tears. He agonized even unto bloody sweat and so He journeyed on with all the insignia of sin hanging about Him. But when He comes a second time it will be without the weakness, pain, poverty and shame which accompany sin! There will then be no marred visage nor bleeding brow! He will have re-assumed His ancient Glory. It will be His glorious appearing!

그분의 두 번째 나타나심은 죄와 상관이 없을 것입니다. , 그분은 더 이상 속죄 제물을 가지고 오시지 않을 것이며, 친히 죄를 위한 희생 제물이 되지 않으실 것입니다. 그럴 필요가 무엇이 있겠습니까? 그분은 단번에 자신을 흠 없는 제물로 하나님께 드리셨으므로, 두 번째 오실 때에는 인간의 죄책과의 관계가 완전히 끝난 것입니다. 그분께 전가되었던 우리의 죄를 담당하시고 모두 갚으셨습니다. 죄인이 자유롭게 되었을 뿐 아니라 죄인의 보증인이신 그분도 자유로우신데, 이는 우리의 빚을 마지막 한 푼까지 다 갚으셨기 때문입니다. 예수님은 이제 더 이상 우리로 인해 어떤 의무를 지고 계시지 않습니다. 두 번째 오실 때에는 그분이 한때 담당하셨던 죄와는 아무런 관련이 없을 것입니다. 또한 죄로부터 비롯된 질병과 연약함도 없이 오실 것입니다. 첫 번째 오심 때에는 고난의 육신으로 오셔서 주리시고 목마르셨으며, 머리 둘 곳도 없이 사셨습니다. 사람들의 비방에 마음이 상하고, 그들의 완악함에 근심하셨습니다. 연약함으로 둘러싸이셨고, 큰 소리로 부르짖으며 눈물로 하나님께 나아가셨습니다. 피가 되도록 땀 흘리며 고뇌하시며, 죄의 흔적들이 드리워진 모습으로 걸어가셨습니다. 그러나 두 번째 오실 때에는 죄가 동반하는 연약함이나 고통, 가난, 수치 없이 오실 것입니다! 다시는 상한 모습도 없고, 피 흘리는 이마도 없을 것입니다! 그분은 본래 가지셨던 영광을 다시 취하실 것이며, 그것은 영광스러운 나타나심이 될 것입니다!

 

When our Lord comes to the fullest in His Glory, there will remain no sin upon His people. He will present His bride unto Himself a glorious Church, not having spot or wrinkle or any such thing. The day of His appearing will be the manifestation of a perfect body as well as a perfect Head. Then shall the righteous shine forth as the sun when their Lord's Countenance is as the sun shining in his strength. As He will be "without sin," so will they be "without sin." Oh, what a glorious appearing is this! A true appearing and yet the very opposite of the first! Then the text adds "He shall appear without sin unto salvation." What does that mean? It means that He will then display the perfect salvation of all those who put their trust in Him! He will come to celebrate the great victory of mercy over sin. At His coming He will set His foot upon the dragon's head and bruise Satan under our feet. He will come to have all His enemies put under His feet. Today we fight and He fights in us. We groan and He groans in us, for the dread conflict is raging. When He comes again, the battle will be ended He shall divide the spoil of vanquished evil and celebrate the victory of righteousness!

우리 주께서 충만한 영광으로 오실 때에는 그분의 백성 위에 죄가 전혀 남지 않을 것입니다. 그분은 교회를 영광스러운 신부로, 점이나 주름이나 이런 것이 없는 교회로 친히 자신께 세우실 것입니다. 그분의 나타나심의 날은 온전한 머리뿐만 아니라 온전한 몸의 드러남이 될 것입니다. 그때 의인들은 그들의 주의 얼굴이 그 힘 있는 빛으로 해처럼 빛날 때 해와 같이 빛날 것입니다. 그분이 죄와 상관없이나타나실 것처럼, 그들도 죄와 상관없이있을 것입니다. , 이것이 얼마나 영광스러운 나타나심입니까! 참된 나타나심이면서도 처음과는 정반대입니다! 그리고 본문은 덧붙입니다 구원에 이르게 하기 위하여 죄와 상관없이 나타나시리라.” 이것은 무슨 뜻입니까? 그것은 곧 그분께서 그를 의지하는 모든 자의 온전한 구원을 드러내실 것이라는 뜻입니다! 그분은 죄에 대한 긍휼의 큰 승리를 기념하시기 위해 오실 것입니다. 그 오실 때에 그분은 용의 머리를 짓밟으시고 사탄을 우리 발 아래 상하게 하실 것입니다. 그분은 모든 원수를 발아래 두시기 위해 오실 것입니다. 오늘 우리는 싸우며, 그분께서 우리 안에서 싸우십니다. 우리는 신음하며, 그분께서 우리 안에서 신음하십니다. 이는 두려운 전쟁이 치열하게 벌어지고 있기 때문입니다. 그러나 다시 오실 때에는 싸움이 끝날 것입니다 그분은 패배한 악의 전리품을 나누시며 의의 승리를 기념하실 것입니다!

 

But the Resurrection is the salvation principally intended here. Alas, what evil sin has done! How many of our best beloved lie rotting beneath the clay! The worms are feeding on those whose voices were the music of our lives! The scythe of death has cut them down like grass they lie together in rows in yonder cemetery. Who slew all these? The sting of death is sin! But when our Lord comes, who is the Resurrection and the Life from beds of dust and silent clay our dead men shall rise they shall leap up into immortality! "Your brother shall rise again." Your children shall come again from the land of their captivity. Not a bone, nor a piece of a bone of a saint shall be left as a trophy in the hand of the enemy! When our Lord brought forth Peter from the prison, He did not let him leave his old shoes behind him, but the angel said, "Gird yourself, and bind on your sandals, and follow me." And when the Lord Jesus shall come and open wide the door of the sepulcher, He will bid us come forth in the entirety of our nature and leave nothing behind. Salvation shall mean to us the perfection of our manhood in the likeness of our Lord! No aching hands and weary brows, then, but we shall be raised in power! Our vile body shall be changed and made like His glorious body! Though sown in corruption, our body shall be raised in incorruption and this mortal shall put on immortality! What a glorious prospect lies before us in connection with the day of His appearing a second time unto salvation!

그러나 여기서 주로 말하는 구원은 부활입니다. 슬프게도 죄가 행한 일이 얼마나 끔찍합니까! 우리가 가장 사랑했던 이들이 얼마나 많이 흙 속에서 썩고 있습니까! 벌레들이 우리의 삶의 음악 같던 목소리의 주인들을 먹고 있습니다! 죽음의 낫이 그들을 풀처럼 베어버렸습니다 그들은 저 묘지에 줄지어 누워 있습니다. 이들을 누가 죽였습니까? 죽음의 쏘는 것은 죄입니다! 그러나 우리 주께서 오실 때 곧 부활이요 생명이신 그분께서 오실 때 흙먼지와 고요한 진흙의 잠자리에서 우리의 죽은 자들이 일어날 것입니다 그들은 불멸로 뛰어오를 것입니다! “네 오라비가 다시 살아나리라.” 당신의 자녀들이 사로잡혔던 땅에서 다시 돌아올 것입니다. 성도의 뼈 한 조각도 원수의 손에 전리품으로 남겨지지 않을 것입니다! 우리 주께서 베드로를 옥에서 나오게 하실 때, 그가 신발을 두고 오게 하지 않으셨습니다. 오히려 천사가 말했습니다, “띠를 띠고 신을 신으라. 그리고 나를 따르라.” 그와 같이 주 예수께서 다시 오셔서 무덤의 문을 활짝 여실 때, 우리에게 우리의 본성을 온전히 가지고 나오라 명하실 것이며 아무것도 남겨두지 않을 것입니다. 구원은 곧 우리 인성이 주의 형상을 따라 완전케 되는 것을 뜻할 것입니다! 더 이상 아픈 손이나 피곤한 이마가 없을 것이며, 우리는 능력 가운데 부활할 것입니다! 우리의 비천한 몸이 변하여 그분의 영광스러운 몸과 같이 될 것입니다! 썩을 것으로 심어진 우리의 몸은 썩지 아니할 것으로 다시 살아나고, 이 죽을 것이 불멸을 입을 것입니다! 그분의 두 번째 나타나심의 날과 연결된 이 얼마나 영광스러운 전망입니까!

 

Now notice that this appearing and this salvation will chiefly belong to those who look for Him. Will you bear with me patiently a minute or two here? I wonder how many there are in the Tabernacle who are looking for Him? The text says, "Unto them that look for Him shall He appear a second time without sin unto salvation." Beloved, I will put the question again How many here are looking for our Lord's Second Coming? I am afraid if conscience has her perfect work, many will have to say, "I am afraid I am not among the number." I will tell you what it is to look for that Second Appearing. It is to love the Lord Jesus, to love Him so that you long for Him as a bride longs for her husband. Why are His chariots so long in coming? Come quickly, Lord Jesus! Strong love hates separation it pines for union. It cries, "Come, Lord! Come, Lord!" Longing follows on the heels of loving. To look for His coming is to prepare for Him. If I were asked to visit you tomorrow evening, I am sure you would make some preparations for my call even for one so commonplace as myself. You would prepare because you would welcome me. If you expected the Queen to call, how excited you would be! What preparation good housewives would make for a royal visitor!

이제 이 나타나심과 구원은 주로 주를 바라는 자들에게 속할 것입니다. 여기서 잠시 인내하며 제 말을 들어주십시오. 회중 가운데 얼마나 많은 분이 주님을 바라보고 계실까요? 본문은 말합니다. “구원에 이르게 하기 위하여 죄와 상관없이 자기를 바라는 자들에게 두 번째 나타나시리라.” 사랑하는 여러분, 다시 묻겠습니다 여기 계신 분들 중 얼마나 많은 분이 우리 주의 재림을 바라보고 계십니까? 저는 양심이 정직하게 역사한다면, 많은 분들이 저는 그 수에 들지 못할까 두렵습니다라고 고백할 수밖에 없을까 두렵습니다. 제가 무엇이 주님의 재림을 바란다는 것인지 말씀드리겠습니다. 그것은 곧 주 예수를 사랑하는 것입니다. 그분을 사랑하여 신부가 신랑을 사모하듯 그분을 간절히 바라는 것입니다. 어찌하여 주님의 수레가 이토록 더디 오는가? 속히 오소서, 주 예수여! 강한 사랑은 이별을 미워합니다 하나됨을 갈망합니다. “오라 주여! 오라 주여!” 하고 부르짖습니다. 사랑하면 갈망이 따릅니다. 그분의 오심을 바란다는 것은 그분을 맞을 준비를 한다는 뜻입니다. 만일 제가 내일 저녁 여러분을 방문하겠다고 약속한다면, 저처럼 평범한 사람일지라도 여러분은 제 방문을 위해 어떤 준비를 하실 것입니다. 준비한다는 것은 환영한다는 뜻입니다. 만일 여러분이 여왕이 오신다고 기대한다면 얼마나 흥분하시겠습니까! 훌륭한 주부들은 왕실 손님을 맞을 준비를 얼마나 정성껏 하겠습니까!

 

When we expect our Lord to come, we shall be concerned to have everything ready for Him. I sometimes see the great gates open in front of the larger houses in the suburbs and it means that they are expecting company. Keep the great gates of your soul always open, expecting your Lord to come! It is idle to talk about looking for His coming if we never set our house in order and never put ourselves in readiness for His reception. Looking for Him means that you stand in a waiting attitude, as a servant who expects his master to soon be at the door. Do not say, "The Lord will not yet come and, therefore, I shall make my plans irrespective of Him for the next 20 or 30 years." You may not be here in the next 20 or 30 minutes, or, if you are, your Lord may be also here!

우리가 주님의 오심을 기대한다면 모든 것을 주님께 맞게 준비하는 데 신경을 쓸 것입니다. 저는 때때로 교외의 큰 집들 앞에 있는 커다란 대문이 열려 있는 것을 봅니다 그것은 손님을 기다린다는 뜻입니다. 여러분의 영혼의 큰 문을 항상 열어 두고, 주님께서 오실 것을 기대하십시오! 결코 집안을 정리하지 않고, 주님을 맞을 준비도 하지 않으면서 주님의 오심을 바란다고 말하는 것은 헛된 일입니다. 그분을 바란다는 것은, 마치 곧 주인이 문 앞에 나타날 것이라 기대하는 종처럼 기다리는 자세를 갖는 것을 의미합니다. “주님은 아직 오시지 않을 것이니, 나는 앞으로 20, 30년 동안 내 계획을 그분과 상관없이 세울 것이다라고 말하지 마십시오. 여러분은 앞으로 20, 30년은 고사하고 20, 30분 뒤에도 여기에 있지 않을 수 있습니다. 혹은 여기에 여전히 있다 해도, 여러분의 주님께서도 그때 오실 수 있습니다!

 

He comes! He is on the road! He started long ago and He sent on a herald before Him to cry, "Behold, I come quickly." He has been coming quickly over the mountains of division ever since and He will be here soon. If you look for His appearing, you will be found in an attitude of one who waits and watches, that when his Lord comes he may meet Him with joy. Christ is coming, I must not sin. Christ is coming, I must not be rooted to the world. Are you thus expecting Him? I am afraid I shall only be speaking the truth if I say that very few Christians are, in the highest sense, waiting for the appearing of the Lord. My friend, Mr. Govett, in his commentary on my text, reminds us of the story of Moses, when God told him to take 70 men up the hill with him. We read of these honored men, that, "they saw God, and did eat and drink." What a privilege! They were all the Lord's guests! As Moses went up to God into the thick darkness, he said to them, "Tarry you here until we come again unto you.“

그분이 오십니다! 이미 길을 떠나셨습니다! 오래 전 출발하셔서, 앞서 사자를 보내어 보라, 내가 속히 오리라외치게 하셨습니다. 그 후로도 끊임없이 갈라진 산들을 넘어 속히 오고 계셨으며, 이제 곧 여기 도착하실 것입니다. 주님의 나타나심을 바란다면, 주인을 기쁨으로 맞이하기 위해 기다리고 깨어 있는 자의 태도를 지니게 될 것입니다. 그리스도께서 오십니다. 그러므로 나는 죄를 지어서는 안 됩니다. 그리스도께서 오십니다. 그러므로 나는 세상에 뿌리내려서는 안 됩니다. 여러분은 이와 같이 그분을 기대하고 있습니까? 아마 제가 이렇게 말한다면 진실을 말하는 것일 것입니다. , 대부분의 그리스도인들은 가장 높은 의미에서 주님의 나타나심을 기다리고 있지 않다는 것입니다. 제 친구 거벳(Govett) 씨는 제 본문에 대한 주석에서 모세의 이야기를 떠올리게 합니다. 하나님께서 모세에게 칠십 명의 장로를 데리고 산에 올라오라 하셨을 때, 성경은 이 존귀한 사람들이 하나님을 뵈었고 먹고 마셨다고 기록합니다. 얼마나 큰 특권입니까! 그들은 모두 주님의 손님이었습니다! 모세가 하나님께 나아가 짙은 흑암 가운데 들어갈 때, 그는 그들에게 말했습니다. “너희는 우리가 너희에게로 돌아오기까지 여기서 기다리라.”

 

Moses was gone for 40 days how many of the 70 waited for him? I do not know when they began to slip down from the hill, or whether they went, one by one, or in groups. but when Moses returned, not a soul of them was left, save Joshua, whom Moses had taken up with him to still higher ground. The 70 had gone down among the people and probably spread that unbelief among them which led to the making of the golden calf. None can do so much mischief as those who have been with God, but cannot wait for the glorious appearing! You tell me Moses was gone a long time well-near six weeks! Yes, and that is why many cannot wait for the Lord, now, because the delay is so long it is nearly 1,900 years since He went away. True, 4,000 years rolled away before He came the first time, but 2,000 quite wear out the watchers for His Second Coming. Men cannot wait and, therefore, go down to the world and help to fashion its idols. Only here and there do we see a Joshua who will abide in his place till his leader appears.

모세는 40일 동안 떠나 있었습니다. 칠십 명 가운데 끝까지 그를 기다린 자가 몇 명이었습니까? 성경은 말하지 않지만, 그들이 언제부터 산을 내려오기 시작했는지, 한 명씩 내려왔는지 무리 지어 내려왔는지는 알 수 없습니다. 그러나 모세가 돌아왔을 때는 여호수아만이 남아 있었고, 그는 모세와 함께 더 높은 곳까지 올라갔던 사람이었습니다. 칠십 명은 모두 산을 내려가 백성 가운데 섞였고, 아마도 그들의 불신앙을 퍼뜨려 금송아지를 만드는 데까지 이르게 했을 것입니다. 하나님과 함께 있었으나 영광스러운 나타나심을 기다리지 못하는 자만큼 큰 해를 끼칠 자는 없습니다. “모세가 너무 오래 간 것 아니냐? 거의 6주나 지났다!”라고 말할 수도 있습니다. 그렇습니다. 바로 이 때문에 오늘날도 많은 사람들이 주님을 기다리지 못합니다. 그분이 떠나신 지 거의 1,900년이 지났기 때문입니다. 사실 주님께서 처음 오시기까지 4,000년이 흘렀지만, 2,000년이라는 세월은 그분의 재림을 기다리는 사람들을 지치게 만들었습니다. 사람들은 기다리지 못하고 세상으로 내려가 그 우상들을 빚는 데 동참합니다. 그러나 가끔은 자기 자리를 지키며 지도자가 나타날 때까지 기다리는 여호수아 같은 사람이 있을 뿐입니다.

 

As to watching, this is rarer than waiting. The fact is, even the better sort of Believers who wait for His coming, as all the 10 virgins did, nevertheless do not watch. Even the best sort of the waiters slumbered and slept. You are waiting, but you are sleeping! This is a mournful business. A man who is asleep cannot be said to look and yet it is, "unto them that look for Him" that the Lord comes with salvation. We must be wide-awake to look! We ought to go up to the watch-tower every morning and look toward the rising sun to see whether He is coming. Surely our last act at night should be to look out for His star and say, "Is He coming?" It ought to be a daily disappointment when our Lord does not come instead of being, as I fear it is, a kind of foregone conclusion that He will not come just yet. How pleased we are if some daring fellow will tell us when He will come, for then we can get ready near the time and need not perpetually watch!

지켜보는 것(watching)에 대해서는 기다림(waiting)보다 더 드뭅니다. 사실, 주님의 오심을 기다리는 더 나은 부류의 신자들조차도, 열 처녀가 모두 그러했듯이, 지켜보지는 않았습니다. 기다리는 자들 중에서도 가장 훌륭한 이들이 졸며 잠들었습니다. 여러분은 기다리지만 자고 있는 것입니다! 이는 참으로 슬픈 일입니다. 잠든 자는 결코 바라본다고 할 수 없습니다. 그러나 주님은 그를 바라보는 자들에게구원으로 임하십니다. 우리는 깨어 있어야만 바라볼 수 있습니다! 매일 아침 망대에 올라가 떠오르는 해를 향해, 주님께서 오시는지 살펴야 합니다. 밤에 마지막으로 해야 할 일 또한 별을 살펴보며 그분이 오시는가?”라고 묻는 것이어야 합니다. 주님이 오지 않으실 때마다 우리는 실망해야 하지만, 오히려 지금은 아직 오지 않으실 것이라고 당연시하는 것이 아닌가 두렵습니다. 혹 누군가 대담하게 언제 오신다라고 말해 줄 때는 기뻐합니다. 그때 맞추어 준비하면 되니, 늘 깨어 있을 필요가 없기 때문입니다!

 

We would not go to a gypsy in a red cloak and let her tell our fortune but we will let a man in a black coat tell us the fortune of our Lord. What folly! Of that day and of that hour knows no man, nor even the angels of God! This time of the Advent is a secret and purposely so, that we may always be on tiptoe of expectation, always looking out because our Lord is surely coming, but we are not sure when He comes. "And unto them that look for Him shall He appear the second time without sin unto salvation." Many professing Christians forget Christ's Second Coming altogether. Others drop a smile when we speak about it, as though it belonged only to fanatics and dreamers.

우리는 붉은 망토를 두른 집시에게 가서 우리의 운명을 점치게 하지 않습니다. 그런데도 검은 옷을 입은 사람에게는 주님의 운명을 말하게 맡깁니다. 얼마나 어리석은 일입니까! 그 날과 그 때는 아무도 알지 못하며, 하나님의 천사들도 모릅니다! 주님의 재림의 시기는 비밀로 되어 있으며, 의도적으로 그렇게 하신 것은 우리가 항상 기대 가운데 깨어 기다리게 하려는 것입니다. 주님은 반드시 오시지만, 언제 오실지는 알 수 없습니다. “그를 바라보는 자들에게는 죄와 상관없이 구원에 이르게 하시려고 두 번째 나타나시리라.” 그러나 많은 그리스도인들은 그리스도의 재림을 완전히 잊고 살아갑니다. 또 어떤 사람들은 우리가 재림을 말할 때 미소를 지으며, 마치 그것이 열광주의자나 몽상가들만의 이야기인 것처럼 여깁니다.

 

But you, Beloved, I trust are not of that kind! As you really believe in the First Coming and the one great Sacrifice, so really believe in the Second Coming without a sin-offering unto the climax of your salvation! Standing between the Cross and the crown, between the cloud that received Him out of our sight, and the clouds with which He will come with ten thousands of His saints to judge the quick and the dead, let us live as men who are not of this world, strangers in this age which darkly lies between two bright appearings, happy beings saved by an accomplished mystery, and soon to be glorified by another mystery which is hastening on! Let us, like her in the Revelation, have the moon under our feet, keeping all sublunary things in their proper place. May we even now be made to sit together with Christ in the heavenlies!

그러나 사랑하는 여러분, 여러분은 그런 부류에 속하지 않으리라 믿습니다! 여러분이 주님의 첫 번째 오심과 단번에 드리신 위대한 희생을 참되게 믿는 것처럼, 죄를 위한 제사 없이 구원의 완성을 위하여 다시 오실 두 번째 오심도 참되게 믿으십시오! 우리는 십자가와 면류관 사이, 그분을 우리의 시야에서 가리웠던 구름과 장차 수많은 성도들과 함께 산 자와 죽은 자를 심판하시며 오실 그 구름 사이에 서 있습니다. 그러므로 우리는 이 세상에 속하지 않은 자, 두 번의 찬란한 나타나심 사이에 어둡게 자리한 이 시대의 나그네로 살아갑시다. 이미 이루어진 신비로 구원을 얻은 행복한 존재로, 곧 다가오는 또 다른 신비로 영화롭게 될 자로 살아갑시다! 요한계시록의 여인처럼 발아래 달을 두고, 이 세상의 모든 일들을 제자리에 두며 살아갑시다. 그리고 지금도 우리가 그리스도와 함께 하늘에 앉히심을 받게 되기를 원합니다!

 

Now all this must be strange talk to some of you. I wish it would alarm those of you who once made a profession of true religion, but have gone back to the world's lies. How will you face Him, you Backsliders, in that day when He shall appear and all else shall vanish in the blaze of His light, as stars when the sun shines out? What will you do when your treachery shall be made clear to your consciences by His appearing? What will you do, who have sold your Master and given up your Lord, who was and is your only hope for the putting away of your sins? Oh, I pray you, as you love yourselves, go to Him as He appears in His First Coming and then, washed in His blood, go forward to meet Him in His Second Coming for salvation.

이 모든 말씀이 여러분 중 몇몇에게는 낯설게 들릴지도 모릅니다. 그러나 제가 원하건대, 한때는 참된 신앙을 고백했으나 지금은 세상의 거짓으로 돌아간 자들에게 경종이 되기를 바랍니다. 배도한 자들아, 주께서 나타나실 그날에, 그 빛의 광채 앞에서 해가 떠오를 때 별들이 사라지듯 모든 것이 사라질 때, 당신은 그 앞에 어떻게 설 수 있겠습니까? 주께서 나타나실 때 당신의 배신이 양심에 드러날 터인데, 그때 당신은 무엇을 하겠습니까? 당신의 죄를 없애줄 유일한 소망이신 주를 팔고 주를 버린 자들아, 그날에 어떻게 하겠습니까? , 내가 간절히 구하노니, 스스로를 사랑한다면 그분께 나아가십시오. 첫 번째 오심 속에 나타나신 그분께 나아가 그 피에 씻김을 받고, 그 후에 구원을 위하여 두 번째 오심으로 오실 주를 맞이하러 나아가십시오.

 

God bless you and, by His Son and Spirit, make you ready for that great day which comes on apace!

하나님께서 여러분을 복 주시고, 그의 아들과 성령으로 말미암아 그 크고 두려운 날을 준비하게 하시기를 원합니다!

 

 

  • ?
    honey 2025.10.03 07:35
    이 본문의 유투브 영상은 다음의 링크에 있습니다. https://www.youtube.com/watch?v=lLN4bzVAQqc

List of Articles
번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
41 (0265) 18590731 The Meek and Lowly One(온유하고 겸손하신 분) 1 honey 2025.10.01 247
40 (0762) The Relationship of Marriage(관계로서의 결혼) 1 honey 2025.10.01 241
39 (2156) 18900727 Robbers of God(하나님의 것을 도둑질하는 자들) 1 honey 2025.09.29 252
38 (1859) 18850913 The Cross Our Glory(십자가는 우리의 영광) 1 honey 2025.09.22 314
37 (0043) 18550909 The Death of the Christian(그리스도인의 죽음) 1 honey 2025.09.20 279
36 (0039) 18550904 Heaven and Hell(천국과 지옥) 1 honey 2025.09.15 317
35 (0024) 18550520 Forgiveness(용서) 1 honey 2025.08.25 280
34 (0872) 18690523 The Perseverance of the Saints(성도의 견인) 1 honey 2025.08.18 310
» (2194) 18910315 Between the Two Appearings(두번의 나타나심 사이에서) 1 honey 2025.08.17 343
32 (2302) 18890407 Watching For Christ's Coming(예수님의 재림을 기다림) 1 honey 2025.08.15 281
31 (2936) 18750404 Christ's "New Commandment"(예수님의 “새 계명”) 1 honey 2025.08.07 346
30 (2935) 18750103 Christ's Joy and Ours(예수님의 기쁨과 우리의 기쁨) 1 honey 2025.08.04 337
29 (3563) Last Sermon: Cheering Congratulation(기쁨의 축하) 1 honey 2025.08.01 354
28 (1542) 18800613 Free Grace a Motive for Free Giving(값없는 은혜는 자유로운 헌금의 동기) 1 honey 2025.07.30 381
27 (0462) 18620727 Creation—An Argument For Faith(창조 — 믿음의 논거) 1 honey 2025.07.05 446
26 (2716) 18800418 Christ's Poverty, Our Riches(그리스도의 가난, 우리의 부요함) 1 honey 2025.06.29 379
25 (3036) 18561019 Proving God(하나님을 시험하기) 1 honey 2025.06.27 403
24 (1039) 18720310 Pray Without Ceasing(쉬지 말고 기도하라) 1 honey 2025.06.24 467
23 (2592) 18830607 The Power of Christ's Name(그리스도의 이름의 능력) 1 honey 2025.06.22 523
22 (1318) 18761015 Increased Faith the Strength of Peace Principles(증가된 믿음, 평화의 원리의 힘) 1 honey 2025.06.14 515
Board Pagination Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Next
/ 9
© k2s0o1d4e0s2i1g5n. All Rights Reserved