창세기 제41장
◆바로의 꿈
-영국 런던대학의 이집트 고고학팀에 의하면 이 바로는 아메넴하트 3세로 밝혀졌다.
-요셉은 고달픈 옥중 생활을 하는 동안 얼마간 낙심에 빠졌을 것이다. 요셉은 자신의 부친과 동생이 몹시 그리웠을 것이다. - 많은 그리스도인들이 요셉보다 훨씬 덜한 상황 속에서 쉽게 포기하고 낙담하고, 심지어 하나님을 원망하기까지 하는 것을 볼 수 있다. 그러나 요셉은 어떤 형편에 처하든 변함없이 하나님을 믿고 신뢰했다.
-그동안 그는 자신의 손에 들어온 자료들을 연구하고, 기도와 부친의 어릴 적의 가르침을 통해 얻은 하나님의 말씀들을 상기함으로써 시간을 잘 활용했을 것이다.
-하나님의 시간표상으로는 요셉이 이제 높임을 받을 시간이 곧 이를 것이다.
(창 41:1) 만 이년 후에 바로가 꿈을 꾼즉 자기가 하수가에 섰는데 (창 41:2) 보니 아름답고 살진 일곱 암소가 하수에서 올라와 갈밭에서 뜯어먹고 (창 41:3) 그 뒤에 또 흉악하고 파리한 다른 일곱 암소가 하수에서 올라와 그 소와 함께 하수가에 섰더니 (창 41:4) 그 흉악하고 파리한 소가 그 아름답고 살진 일곱 소를 먹은지라 바로가 곧 깨었다가 (창 41:5) 다시 잠이 들어 꿈을 꾸니 한 줄기에 무성하고 충실한 일곱 이삭이 나오고 (창 41:6) 그 후에 또 세약하고 동풍에 마른 일곱 이삭이 나오더니 (창 41:7) 그 세약한 일곱 이삭이 무성하고 충실한 일곱 이삭을 삼킨지라 바로가 깬즉 꿈이라 |
●(1-7절) 1 And it came to pass at the end of two full years, that Pharaoh dreamed:(만 이년 후에 파라오가 꿈을 꾸었는데) and, behold, he stood by the river.(보라 그가 강가에 서 있더라) 2 And, behold, there came up out of the river seven well favoured kine and fatfleshed;(그런데 보라 잘생기고 살진 암소 일곱 마리가 강에서 올라와) and they fed in a meadow.(풀밭에서 뜯어먹고) 3 And, behold, seven other kine came up after them out of the river, ill favoured and leanfleshed;(또 보라 그 뒤를 따라 흉하게 생기고 야윈 다른 암소 일곱 마리가 강에서 나와) and stood by the {other} kine upon the brink of the river.(강둑에서 그 암소들 곁에 섰더라) 4 And the ill favoured and leanfleshed kine did eat up the seven well favoured and fat kine.(그 흉하게 생기고 야윈 암소들이 일곱 마리의 잘생기고 살진 암소를 먹은지라) So Pharaoh awoke.(파라오가 깨었다가) 5 And he slept and dreamed the second time:(다시 잠들어 두 번째 꿈을 꾸었는데) and, behold, seven ears of corn came up upon one stalk, rank and good.(보라 한 줄기에서 일곱 이삭이 나오는데 무성하고 충실하더라) 6 And, behold, seven thin ears and blasted with the east wind sprung up after them.(보라 또 그 뒤를 따라 깡마르고 동풍으로 시든 일곱 이삭이 솟아 나오더니) 7 And the seven thin ears devoured the seven rank and full ears.(그 깡마른 일곱 이삭이 무성하고 가득 찬 일곱 이삭을 삼켜 버린지라) And Pharaoh awoke, and, behold, {it was} a dream.(파라오가 깨었으니 보라 꿈이더라)
*만 이년 후에
-요셉의 경험에 있어서 그 의미심장한 꿈들은 한결같이 짝을 이룬 형태였다. 먼저 그 자신이 두 가지 꿈을 꾸었으며, 그 후에 술 관원과 떡 관원이 두 관련 있는 꿈을 꾸었다. 그리고 이제 애굽의 왕인 바로가 두 가지 꿈을 꾸었다. 이 꿈은 요셉이 두 관원의 꿈을 해석해 준지 만 2년 후에 일어났다.
*아름답고 살진 일곱 암소가 하수에서 올라와 갈밭에서 뜯어먹고
-그 소들은 특히 종교적인 의미에서 바로의 관심을 끌었을 텐데, 그것은 소는 애굽의 숭앙되는 비옥의 여신인 이시스(Isis)를 상징하기 때문이었다. 고대 애굽의 대표적인 경전인 “사자의 책(Book of the Dead)”에 보면 식물과 지옥의 신 오시리스(Osiris)는 일곱 암소가 뒤따르는 큰 황소로 표현되어 있다.
*(4절) 먹은지라 vs. (7절) 삼킨지라
-먹은지라 = (히, 아칼) : 먹다(문자적으로 혹은 상징적으로). 삼키다.
-삼킨지라 = (히, 발라) : 없애다(특히 삼킴으로). 삼키다, 먹어 치우다.
(창 41:8) 아침에 그 마음이 번민하여 보내어 애굽의 술객과 박사를 모두 불러 그들에게 그 꿈을 고하였으나 그것을 바로에게 해석하는 자가 없었더라 (창 41:9) 술 맡은 관원장이 바로에게 고하여 가로되 내가 오늘날 나의 허물을 추억하나이다 (창 41:10) 바로께서 종들에게 노하사 나와 떡 굽는 관원장을 시위대장의 집에 가두셨을 때에 (창 41:11) 나와 그가 하룻밤에 꿈을 꾼즉 각기 징조가 있는 꿈이라 (창 41:12) 그곳에 시위대장의 종된 히브리 소년이 우리와 함께 있기로 우리가 그에게 고하매 그가 우리의 꿈을 풀되 그 꿈대로 각인에게 해석하더니 (창 41:13) 그 해석한 대로 되어 나는 복직하고 그는 매여 달렸나이다 |
●(8-13절) 8 And it came to pass in the morning that his spirit was troubled;(아침이 되니 그의 영이 불안하기에) and he sent and called for all the magicians of Egypt, and all the wise men thereof:(보내서 이집트의 모든 마술사와 모든 현명한 사람들을 불러서) and Pharaoh told them his dream;(파라오가 그들에게 자기 꿈을 이야기했으나) but {there was} none that could interpret them unto Pharaoh.(파라오에게 그것을 해석해 주는 사람이 아무도 없었더라) 9 Then spake the chief butler unto Pharaoh, saying, I do remember my faults this day:(그때에 술 맡은 책임자가 파라오에게 고하여 말하기를 내가 오늘 내 잘못을 기억하나이다) 10 Pharaoh was wroth with his servants, and put me in ward in the captain of the guard's house, {both} me and the chief baker:(파라오께서 종들에게 노하사 나를 경호대장의 집에 있는 철장에 넣으실 때 나와 빵 굽는 책임자를 넣으셨나이다) 11 And we dreamed a dream in one night, I and he;(어느 날 밤 우리 즉 나와 그가 한 꿈을 꾸었는데) we dreamed each man according to the interpretation of his dream.(우리는 각기 자기 꿈의 해석이 달랐나이다) 12 And {there was} there with us a young man, an Hebrew, servant to the captain of the guard;(그곳에는 경호대장의 종인 히브리인 한 젊은이가 우리와 함께 있었는데) and we told him, and he interpreted to us our dreams;(우리가 그에게 말했더니 그가 우리의 꿈들을 해석해 주었는데) to each man according to his dream he did interpret.(각인에게 꿈대로 해석해 주었으며) 13 And it came to pass, as he interpreted to us, so it was;(그가 우리에게 해석해 준 대로 그렇게 되었으니) me he restored unto mine office, and him he hanged.(나는 나의 직책을 회복하였고 그는 매달렸나이다 하더라)
*아침에 그 마음이 번민하여
-바로는 뭔가 불길한 일이 있다고 생각했는데 이는 신들의 상징물과 애굽 땅의 번성이 그의 앞에서 파괴되었기 때문이었다.
*애굽의 술객과 박사를 모두 불러 그들에게 그 꿈을 고하였으나 그것을 바로에게 해석하는 자가 없었더라
-그들은 그 꿈을 해석하는데 무력했다. 그들은 비록 큰 능력은 있었겠지만 그 꿈을 해석하지 못했다.
-수백년 후에 모세가 애굽의 술객들과 더불어 겪은 경험은 그들이 대단한 능력을 지녔음을 보여준다(출 7:11,22; 8:7).
◆점쟁이
①인류 역사를 통해 일부 점성가들과 강신술사들은 꿈을 해석하고 장래 사건을 예언할 수 있다고 주장해 왔다.
②때때로 그들은 그러한 시도에 성공을 거두는 듯 보임으로써 당시 사람들에게 깊은 인상을 심어주었다.
③그들이 실제로 그 일에 어느 정도나 성공할 수 있든지 간에 마귀와 교통하는 능력이 그러한 성공에 기여했을 가능성이 있다. - 타락한 천사들처럼 하나님께 반역하는데 사탄과 연합했음이 확실한 마귀들은 미래의 사건을 통제하고 그 사건들을 예언하는 제한된 능력을 가지고 있다.
④게다가 그들은 이 능력을 그들의 인간 중개자들을 위해서 사용하며, 또 그 중개자들의 그러한 능력은 인간의 마음을 참 하나님에게서 사탄에게로 돌리는데 사용될 수 있다.
⑤본문의 경우 바로의 꿈은 악령으로부터 온 것이 아니었으며 따라서 악령들이 그 꿈의 의미를 해석할 수 없었다.
(창 41:14) ○ 이에 바로가 보내어 요셉을 부르매 그들이 급히 그를 옥에서 낸지라 요셉이 곧 수염을 깎고 그 옷을 갈아입고 바로에게 들어오니 (창 41:15) 바로가 요셉에게 이르되 내가 한 꿈을 꾸었으나 그것을 해석하는 자가 없더니 들은즉 너는 꿈을 들으면 능히 푼다더라 (창 41:16) 요셉이 바로에게 대답하여 가로되 이는 내게 있는 것이 아니라 하나님이 바로에게 평안한 대답을 하시리이다 |
●(14-16절) 14 Then Pharaoh sent and called Joseph, and they brought him hastily out of the dungeon:(그때 파라오가 보내어 요셉을 불렀더니 그들이 그를 그 감옥에서 급히 데려왔더라) and he shaved {himself}, and changed his raiment, and came in unto Pharaoh.(요셉이 수염을 깎고 옷을 갈아입고 파라오에게 들어가니) 15 And Pharaoh said unto Joseph, I have dreamed a dream, and {there is} none that can interpret it:(파라오가 요셉에게 말하기를 내가 한 꿈을 꾸었는데 그것을 해석할 수 있는 자가 아무도 없도다) and I have heard say of thee, {that} thou canst understand a dream to interpret it.(내가 너에 관하여 들으니 너는 꿈을 깨달아 그것을 해석할 수 있다는 것이라 하더라) 16 And Joseph answered Pharaoh, saying, {It is} not in me:(요셉이 파라오에게 대답하여 말하기를 그것은 내 안에 있는 것이 아니니) God shall give Pharaoh an answer of peace.(하나님께서 평안의 대답을 파라오에게 주시리이다 하니)
*바로가 보내어 요셉을 부르매 그들이 급히 그를 옥에서 낸지라
-옥에 갇힌 히브리인에게서 도움을 구하는 것은 웃음거리가 되기에 충분했으나 지금은 다른 아무 도움도 보이지 않았다.
*요셉이 곧 수염을 깎고 그 옷을 갈아입고
-헤로도투스에 의하면 애굽인들은 청결을 몹시 선호했으며 애곡하는 동안에만 그 머리와 수염을 깎지 않았다고 한다.
*바로에게 들어오니
-마침내 13년간 종살이하던 가난한 외국인 청년 요셉이 세상에서 가장 권위 있는 군주인 바로 앞에 서게 되었다.
-그러나 요셉은 하나님의 섭리 까닭에 그곳에 섰다. 그의 하나님은 바로 세상의 창조주이셨으며, 그분 앞에 바로는 티끌에 불과했다(시 119:46).
*이는 내게 있는 것이 아니라 하나님이 바로에게 평안한 대답을 하시리이다
①요셉은 다른 사람이 아닌 바로에게서 그런 소개를 받고 매우 자만심을 가질 수도 있었다. 또한 바로와 흥정하고 싶은 유혹을 받을 수도 있었다. 그는 바로의 부탁을 받아들이는 조건으로 자신의 석방과 상당량의 보상금을 요구할 수도 있었다.
②그러나 그 대신 자신에게는 그런 능력이 전혀 없다고 즉석에서 고백했다. 그러나 바로가 너무 빨리 실망하지 않도록 요셉은 하나님이 바로에게 그 꿈의 의미를 알려주실 것이라고 그를 안심시켰다.
③요셉은 이러한 대답을 통해서 자신이 가나안에서 꿈꾸던 시절 이후로 영적으로 크게 성장했음을 보여주었다. 당시에는 그는 자신의 우월성을 드러냄으로써 식구들의 반발을 샀었다.
④그러나 이제는 자신의 능력을 부인하고 하나님께 모든 공로를 돌림으로써 이방 왕과 신하들의 신뢰와 존경을 한 몸에 받았다. - 그는 종살이와 옥살이를 통해 겸손과 인내를 배웠다.
(창 41:17) 바로가 요셉에게 이르되 내가 꿈에 하수가에 서서 (창 41:18) 보니 살지고 아름다운 일곱 암소가 하수가에 올라와 갈밭에서 뜯어 먹고 (창 41:19) 그 뒤에 또 약하고 심히 흉악하고 파리한 일곱 암소가 올라오니 그같이 흉악한 것들은 애굽 땅에서 내가 아직 보지 못한 것이라 (창 41:20) 그 파리하고 흉악한 소가 처음의 일곱 살진 소를 먹었으며 (창 41:21) 먹었으나 먹은듯하지 아니하여 여전히 흉악하더라 내가 곧 깨었다가 (창 41:22) 다시 꿈에 보니 한 줄기에 무성하고 충실한 일곱 이삭이 나오고 (창 41:23) 그 후에 또 세약하고 동풍에 마른 일곱 이삭이 나더니 (창 41:24) 그 세약한 이삭이 좋은 일곱 이삭을 삼키더라 내가 그 꿈을 술객에게 말하였으나 그것을 내게 보이는 자가 없느니라 |
●(17-24절) 17 And Pharaoh said unto Joseph,(파라오가 요셉에게 말하기를) In my dream, behold, I stood upon the bank of the river:(보라 내 꿈에 내가 강둑 위에 서 있는데) 18 And, behold, there came up out of the river seven kine, fatfleshed and well favoured; and they fed in a meadow:(보라 살찌고 잘생긴 암소 일곱 마리가 강에서 올라와 풀밭에서 뜯어먹고) 19 And, behold, seven other kine came up after them, poor and very ill favoured and leanfleshed, such as I never saw in all the land of Egypt for badness:(또 보라 초라하고 아주 흉하고 야윈 다른 암소 일곱 마리가 그들을 뒤따라 나오는데 그처럼 흉한 것은 내가 아직껏 이집트 땅에서 본 적이 없었으니) 20 And the lean and the ill favoured kine did eat up the first seven fat kine:(깡마르고 흉하게 생긴 암소가 처음의 살진 일곱 마리의 암소를 먹어 버리더라) 21 And when they had eaten them up, it could not be known that they had eaten them;(그들이 그들을 먹어 보리고서도 먹은 것 같지도 않고) but they {were} still ill favoured, as at the beginning. So I awoke.(처음과 마찬가지로 여전히 흉하더라 그래서 내가 깨었고) 22 And I saw in my dream, and, behold, seven ears came up in one stalk, full and good:(또 내가 꿈에 보니 보라 한 줄기에서 일곱 이삭이 나오는데 가득 차고 충실하더라) 23 And, behold, seven ears, withered, thin, {and} blasted with the east wind, sprung up after them:(보라 파리하고 깡마르며 동풍으로 시든 일곱 이삭이 그들 뒤에 나오더니) 24 And the thin ears devoured the seven good ears:(마른 이삭들이 좋은 일곱 이삭을 삼켜 버리더라) and I told {this} unto the magicians;(내가 이 꿈을 마술사들에게 말하였으나) but {there was} none that could declare {it} to me.(그것을 내게 설명할 수 있는 자가 아무도 없었느니라 하더라)
*약하고 심히 흉악하고 파리한 일곱 암소가 올라오니
-바로가 요셉에게 자신의 꿈을 자세히 알려주었는데, 여기에는 앞서 기록되지 않은 내용이 추가되었다.
-파리한 소가 바로가 애굽에서 본 어떤 것보다 더 흉악했다는 것과 그들이 살진 소를 먹은 뒤에도 전혀 이전보다 나아져 보이지 않았다는 것 등이다.
-그 꿈은 실로 바로에게 깊고 두려운 인상을 남겨주었다.
(창 41:25) ○ 요셉이 바로에게 고하되 바로의 꿈은 하나이라 하나님이 그 하실 일을 바로에게 보이심이니이다 (창 41:26) 일곱 좋은 암소는 일곱 해요 일곱 좋은 이삭도 일곱 해니 그 꿈은 하나이라 (창 41:27) 그 후에 올라온 파리하고 흉악한 일곱 소는 칠년이요 동풍에 말라 속이 빈 일곱 이삭도 일곱 해 흉년이니 (창 41:28) 내가 바로에게 고하기를 하나님이 그 하실 일로 바로에게 보이신다 함이 이것이라 (창 41:29) 온 애굽 땅에 일곱 해 큰 풍년이 있겠고 (창 41:30) 후에 일곱 해 흉년이 들므로 애굽 땅에 있던 풍년을 다 잊어버리게 되고 이 땅이 기근으로 멸망되리니 (창 41:31) 후에 든 그 흉년이 너무 심하므로 이전 풍년을 이 땅에서 기억하지 못하게 되리이다 (창 41:32) 바로께서 꿈을 두번 겹쳐 꾸신 것은 하나님이 이 일을 정하셨음이라 속히 행하시리니 |
●(25-32절) 25 And Joseph said unto Pharaoh, The dream of Pharaoh {is} one:(요셉이 파라오에게 말하기를 파라오의 꿈은 하나니이다) God hath shewed Pharaoh what he {is} about to do.(하나님께서 파라오에게 그분이 하실 일을 보여 주셨나이다) 26 The seven good kine {are} seven years;(좋은 일곱 암소는 칠 년이며) and the seven good ears {are} seven years:(좋은 일곱 이삭도 칠 년이니) the dream {is} one.(꿈은 하나니이다) 27 And the seven thin and ill favoured kine that came up after them {are} seven years;(그들을 따라 올라온 마르고 흉하게 생긴 암소 일곱 마리는 칠 년이며) and the seven empty ears blasted with the east wind shall be seven years of famine.(속이 비고 동풍으로 시든 일곱 이삭은 칠 년의 흉년이니이다) 28 This {is} the thing which I have spoken unto Pharaoh:(내가 파라오에게 말씀드린 것이 이것이니) what God {is} about to do he sheweth unto Pharaoh.(즉 하나님께서 파라오에게 그분이 행하실 일을 보여 주셨음이니이다) 29 Behold, there come seven years of great plenty throughout all the land of Egypt:(보소서 온 이집트 땅에 칠 년의 풍년이 오겠고) 30 And there shall arise after them seven years of famine;(그 후에 칠 년의 흉년이 이르리니) and all the plenty shall be forgotten in the land of Egypt;(이집트 땅에서 모든 풍년은 잊어버리겠고) and the famine shall consume the land;(기근이 이 땅을 소멸시키며) 31 And the plenty shall not be known in the land by reason of that famine following;(뒤따르는 흉년 때문에 풍년을 이 땅에서 기억하지 못할 것이니) for it {shall be} very grievous.(이는 그 흉년이 매우 심할 것임이니이다) 32 And for that the dream was doubled unto Pharaoh twice;(그 꿈을 파라오께서 두 번 겹쳐 꾸신 것은) {it is} because the thing {is} established by God, and God will shortly bring it to pass.(하나님께서 그 일을 정하신 것임이니 하나님께서 곧 그 일을 일어나게 하시리이다)
*요셉이 바로에게 고하되 바로의 꿈은 하나이라
-요셉이 바로의 꿈에 관해 잠시 묵상과 기도 시간을 가졌는지 여부는 본문에 언급되어 있지 않다. 여하튼 하나님께서는 그 정확한 해석에 대한 무오한 지식을 그에게 허락하셨다.
*하나님이 그 하실 일을
-요셉이 무려 네 차례나 이 모든 일이 하나님께로써 왔음을 선언한 것은 주목할 만하다(16, 25, 28, 32절)
◆요셉이 사용한 하나님에 대한 명칭
-요셉은 하나님의 두 명칭을 매우 선별적으로 사용하였다.
①요셉은 애굽인들에게 하나님에 대해 얘기할 때는 항상 “엘로힘”이란 이름을 사용했는데 이는 하나님을 전능한 창조주와 주권자로만 아는 사람들에게 적합한 이름이다(창 39:9; 40:8; 41:16,25,28,32).
-(창 39:9) “이 집에는 나보다 큰 이가 없으며 주인이 아무 것도 내게 금하지 아니하였어도 금한 것은 당신뿐이니 당신은 자기 아내임이라 그런즉 내가 어찌 이 큰 악을 행하여 하나님께 득죄하리이까” (창 40:8) “그들이 그에게 이르되 우리가 꿈을 꾸었으나 이를 해석할 자가 없도다 요셉이 그들에게 이르되 해석은 하나님께 있지 아니하니이까 청컨대 내게 고하소서” (창 41:16) “요셉이 바로에게 대답하여 가로되 이는 내게 있는 것이 아니라 하나님이 바로에게 평안한 대답을 하시리이다” (창 41:25) “요셉이 바로에게 고하되 바로의 꿈은 하나이라 하나님이 그 하실 일을 바로에게 보이심이니이다” (창 41:28) “내가 바로에게 고하기를 하나님이 그 하실 일로 바로에게 보이신다 함이 이것이라” (창 41:32) “바로께서 꿈을 두번 겹쳐 꾸신 것은 하나님이 이 일을 정하셨음이라 속히 행하시리니”
②반면에 본 기사의 영감을 받은 기자는 하나님이 요셉을 다루신 것을 기록할 때는 항상 “여호와”라는 언약적인 이름을 사용했는데, 이는 그분의 특별한 약속이 주어진 백성들에게 자신을 특별히 알리실 때 사용하신 구속적인 칭호였다(창 39:2,3,5,21,23).
-(창 39:2) “여호와께서 요셉과 함께 하시므로 그가 형통한 자가 되어 그 주인 애굽 사람의 집에 있으니” (창 39:3) “그 주인이 여호와께서 그와 함께 하심을 보며 또 여호와께서 그의 범사에 형통케 하심을 보았더라” (창 39:5) “그가 요셉에게 자기 집과 그 모든 소유물을 주관하게 한 때부터 여호와께서 요셉을 위하여 그 애굽 사람의 집에 복을 내리시므로 여호와의 복이 그의 집과 밭에 있는 모든 소유에 미친지라” (창 39:21) “여호와께서 요셉과 함께 하시고 그에게 인자를 더하사 전옥에게 은혜를 받게 하시매” (창 39:23) “전옥은 그의 손에 맡긴 것을 무엇이든지 돌아보지 아니하였으니 이는 여호와께서 요셉과 함께 하심이라 여호와께서 그의 범사에 형통케 하셨더라”
③이와 같이 하나님의 두 칭호가 달리 사용된 데는 항상 분명한 영적인 이유가 있다. 그것은 고등비평가들의 주장대로 서로 다른 문서를 사용한 증거가 아니다.
◆왕국의 제 2인자
-바로의 신비롭고 혼란스런 꿈은 해석되었고 그 해석의 정확함은 의문의 여지가 있을 수 없었다. 그러므로 앞으로 애굽 땅은 큰 환란에 직면할 것이다.
-비로는 일국의 지도자로서 자신이 어떤 조치를 취해야 할지 곰곰이 생각하게 되었다. 그의 백성은 풍부한 생활에 익숙해 있었다. 그런데 기근이 오면 그에게 책임을 물을 것이다. 바로는 위와 같은 생각들로 번민했을 것이다.
-그러나 하나님은 애굽 왕을 당혹케 하거나 폐위시킬만한 상황들을 허락지 않으셨다. 그 사건을 통해 오히려 그의 지도력과 권위가 더 공고해질 운명이었다.
-그 모든 일의 저변에는 이스라엘을 위한 하나님의 목적이 있었다.
(창 41:33) 이제 바로께서는 명철하고 지혜있는 사람을 택하여 애굽 땅을 치리하게 하시고 (창 41:34) 바로께서는 또 이같이 행하사 국중에 여러 관리를 두어 그 일곱 해 풍년에 애굽 땅의 오분의 일을 거두되 (창 41:35) 그 관리로 장차 올 풍년의 모든 곡물을 거두고 그 곡물을 바로의 손에 돌려 양식을 위하여 각 성에 적치하게 하소서 (창 41:36) 이와 같이 그 곡물을 이 땅에 저장하여 애굽 땅에 임할 일곱 해 흉년을 예비하시면 땅이 이 흉년을 인하여 멸망치 아니하리이다 |
●(33-36절) 33 Now therefore let Pharaoh look out a man discreet and wise, and set him over the land of Egypt.(그러므로 이제 파라오께서는 신중하고 현명한 사람을 찾아서 이집트 땅을 치리하도록 세우소서) 34 Let Pharaoh do {this}, and let him appoint officers over the land, and take up the fifth part of the land of Egypt in the seven plenteous years.(파라오께서는 이 일을 행하시고 그 땅을 치리할 관리들을 임명하셔서 칠 년의 풍년에 이집트 땅의 오분의 일을 거두게 하며) 35 And let them gather all the food of those good years that come, and lay up corn under the hand of Pharaoh, and let them keep food in the cities.(그 관리들로 다가올 풍년의 모든 식량의 거두고 그 곡식을 파라오의 수하에 쌓아두어서 성읍들에서 식량으로 간직하게 하소서) 36 And that food shall be for store to the land against the seven years of famine, which shall be in the land of Egypt;(그 식량이 이집트 땅에 임할 칠 년의 흉년에 대비하여 땅에 저장되면) that the land perish not through the famine.(그 땅이 흉년으로 인하여 멸망치 않으리이다 하니라)
*이제 바로께서는 명철하고 지혜있는 사람을 택하여 애굽 땅을 치리하게 하시고
-요셉의 조언 속에는 자신을 총리로 추천하는 듯한 암시가 전혀 없다. 그런 생각은 그의 마음에 스쳐지나가지도 않았을 것이다.
-비록 하나님께서 이 순간을 위해 요셉을 준비시켜 오셨으나 요셉 자신은 그것을 전혀 알아채지 못했다.
*일곱 해 풍년에 애굽 땅의 오분의 일을 거두되
-역사가들에 의하면 고대 애굽과 여러 국가들에서 왕에게 바치는 일종의 세금 혹은 공물로 십일조가 시행되었다고 한다. 여기에 나오는 오분 일의 조세는 쉽게 반발을 초래할 수 있었다. 따라서 이 계획을 주관할 총리는 예상되는 백성들의 저항을 무마시킬만한 외교와 설득에 뛰어날 뿐 아니라 도덕적으로 청렴한 사람이어야 했다.
*장차 올 풍년의 모든 곡물을 거두고
-인간의 본성은 그들이 벌어들인 모든 것과 그 이상을 소비하는 성향이 있다.
-곡물은 조세가 아닌 구매를 통해서 모아졌을 가능성도 있다.
*명철하고 지혜있는 사람을 택하여 애굽 땅을 치리하게 하시고
-식량이 갈수록 크게 부족할 것이므로 국가 자원의 중앙통제계획이 아니면 그 문제를 효과적으로 대처할 수 없을 것이다. 한편 그러한 중앙통제 정치는 특히 모든 식량이 이기적인 독재자의 손아귀에 있을 경우 쉽게 폭정과 압제를 초래할 수 있다. 그러한 계획의 성공과 국가의 생존의 여부는 이 일을 책임 맡은 지도자에 달려있을 것이다.
-그래서 요셉의 첫 번째 제안은 바로가 올바른 사람, 즉 예리한 지성과 참된 지혜를 가진 사람을 발견하는 것이었다.
*바로께서는 또 이같이 행하사 국중에 여러 관리를 두어
-그런 다음에 그 총리에게 그의 계획을 실행에 옮길 유능하고 믿을만한 관리들을 붙여야 했다.
(창 41:37) ○ 바로와 그 모든 신하가 이 일을 좋게 여긴지라 (창 41:38) 바로가 그 신하들에게 이르되 이와 같이 하나님의 신에 감동한 사람을 우리가 어찌 얻을 수 있으리요 하고 (창 41:39) 요셉에게 이르되 하나님이 이 모든 것을 네게 보이셨으니 너와 같이 명철하고 지혜있는 자가 없도다 (창 41:40) 너는 내 집을 치리하라 내 백성이 다 네 명을 복종하리니 나는 너보다 높음이 보좌뿐이니라 (창 41:41) 바로가 또 요셉에게 이르되 내가 너로 애굽 온 땅을 총리하게 하노라 하고 (창 41:42) 자기의 인장 반지를 빼어 요셉의 손에 끼우고 그에게 세마포 옷을 입히고 금사슬을 목에 걸고 (창 41:43) 자기에게 있는 버금 수레에 그를 태우매 무리가 그 앞에서 소리 지르기를 엎드리라 하더라 바로가 그로 애굽 전국을 총리하게 하였더라 (창 41:44) 바로가 요셉에게 이르되 나는 바로라 애굽 온 땅에서 네 허락 없이는 수족을 놀릴 자가 없으리라 하고 |
●(37-44절) 37 And the thing was good in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of all his servants.(그 일이 파라오의 눈과 그의 모든 신하들의 눈에 좋게 여겨진지라) 38 And Pharaoh said unto his servants, Can we find {such a one} as {this} is, a man in whom the Spirit of God {is}?(파라오가 그의 신하들에게 말하기를 우리가 이 사람과 같이 하나님의 영이 그 안에 있는 사람을 발견할 수 있으리요? 하며) 39 And Pharaoh said unto Joseph, Forasmuch as God hath shewed thee all this, {there is} none so discreet and wise as thou {art}:(파라오가 요셉에게 말하기를 하나님께서 이 모든 것을 네게 보여 주셨으니 너와 같이 신중하고 현명한 사람이 없도다) 40 Thou shalt be over my house, and according unto thy word shall all my people be ruled:(너는 내 집을 치리하라 나의 모든 백성이 네 말에 따라 다스림을 받으리니) only in the throne will I be greater than thou.(내가 너보다 높음은 오직 보좌뿐이니라 하고) 41 And Pharaoh said unto Joseph, See, I have set thee over all the land of Egypt.(파라오가 요셉에게 말하기를 보라 내가 너를 이집트의 온 땅을 치리하도록 세웠노라 하고) 42 And Pharaoh took off his ring from his hand, and put it upon Joseph's hand, and arrayed him in vestures of fine linen, and put a gold chain about his neck;(파라오가 자기 손에서 반지를 빼서 요셉의 손에 끼워주고 고운 세마포로 만든 조끼를 그에게 입혀주고 금 사슬을 그의 목에 걸어주더라) 43 And he made him to ride in the second chariot which he had;(파라오가 자기가 가지고 있는 둘째 병거에 그를 태우니) and they cried before him, Bow the knee:(사람들이 요셉 앞에서 소리지르기를 무릎을 꿇고 절하라 하더라) and he made him {ruler} over all the land of Egypt.(파라오가 그를 이집트의 온 땅을 다스리는 치리자로 세웠더라) 44 And Pharaoh said unto Joseph, I {am} Pharaoh, and without thee shall no man lift up his hand or foot in all the land of Egypt.(파라오가 요셉에게 말하기를 나는 파라오라 네가 없이는 아무도 온 이집트 땅에서 자기 손이나 발을 들어올릴 자가 없으리라 하며)
*이와 같이 하나님의 신에 감동한 사람을 우리가 어찌 얻을 수 있으리요
-바로와 그 신하들은 이교도요 다신숭배자들이었지만 역사상 이 시점에는 하늘의 참 하나님에 대한 충분한 지식을 가지고 있어서 요셉을 그분을 진실로 아는 자로 인식했음이 분명하다.
-그들은 비록 성령과 성령충만의 진리를 이해할 수 없었지만, 그럼에도 요셉에게는 하나님의 신(히, “루아크 엘로힘”)이 거하고 있음을 인식했다.
-그는 탁월한 통찰력에도 불구하고 매우 겸손했고 하나님을 전적으로 신뢰했다.
*너와 같이 명철하고 지혜있는 자가 없도다
-바로와 그의 모사들은 요셉의 꿈을 해석하는 능력은 물론, 그의 지혜로운 조언과 그의 모든 인품과 면모에도 크게 놀라고 감동을 받았다. 그들은 요셉의 계획을 바로 취해야 할 것으로 인식했다. 그리고 그 계획을 실행에 옮길 이상적인 자질을 갖춘 인물이 바로 그임이 명백해졌다.
*자기의 인장 반지를 빼어 요셉의 손에 끼우고 그에게 세마포 옷을 입히고 금사슬을 목에 걸고
-바로는 즉시 요셉을 그러한 직위에 공적으로 임명하는 절차를 행했다.
-인장반지를 소유한 사람은 국가의 공식 문서에 서명하는 권한이 있었다. 그리고 요셉에게는 애굽에서 가장 좋은 옷인 세마포 옷이 입혀지고, 그의 권위의 상징인 금사슬이 목에 결려졌다.
◆요셉의 아들들
-요셉은 이러한 놀라운 신분의 변화를 경험하면서 그 기쁜 소식을 부친과 함께 나누고 싶은 마음과 함께 향수에 젖었을 것이다. 이것은 후에 그가 아들들이 태어날 때 그 이름을 지어주는데서 엿볼 수 있다.
-그는 자신의 꿈과 그 예언적 암시를 잊을 수가 없었다. 비록 그 꿈이 직접적인 동기가 되어 형들이 시기하고 결국 애굽에 노예로 팔리기는 했지만, 이제 그 꿈의 성취를 보기 시작했다.
-아직은 그의 가족이 그에게 절하지 않았지만(창 37:7,9) 애굽 땅의 모든 이들이 그렇게 했다. 물론 그는 그 모든 것을 자신의 노력과 능력에 돌리기보다는 하나님께 돌렸다.
-애굽인들에 관계되는 한 그에게는 여전히 한가지 문제가 있었다. 요셉은 애굽인이 아니었으며, 이것은 그가 그의 의무를 효과적으로 수행하는데 있어 필연적으로 방해 요소가 될 참이었다.
(창 41:45) 그가 요셉의 이름을 사브낫바네아라 하고 또 온 제사장 보디베라의 딸 아스낫을 그에게 주어 아내를 삼게 하니라 요셉이 나가 애굽 온 땅을 순찰하니라 (창 41:46) ○ 요셉이 애굽왕 바로 앞에 설 때에 삼십세라 그가 바로 앞을 떠나 애굽 온 땅을 순찰하니 |
●(45-46절) 45 And Pharaoh called Joseph's name Zaphnathpaaneah;(파라오가 요셉의 이름을 사프낫파아네아라 부르고) and he gave him to wife Asenath the daughter of Potipherah priest of On.(또 온의 제사장 포티페라의 딸 아스낫을 그에게 아내로 주었더라) And Joseph went out over {all} the land of Egypt.(요셉이 나가 이집트의 온 땅을 치리하니라) 46 And Joseph {was} thirty years old when he stood before Pharaoh king of Egypt.(요셉이 이집트 왕 파라오 앞에 설 때에 삼십 세더라) And Joseph went out from the presence of Pharaoh, and went throughout all the land of Egypt.(요셉이 파라오의 면전에서 떠나서 이집트의 온 땅을 시찰하니라)
*온 제사장 보디베라의 딸 아스낫을 그에게 주어 아내를 삼게 하니라
-바로는 요셉의 이방적 배경 때문에 요셉에게 가능한 한 애굽 시민권과 사회적인 지위를 최대한 보장해 주어 그로 애굽 사람들에게 제2의 통치자로 보다 쉽게 받아들여지도록 배려해 주었다.
-우리가 아스낫에 대해 가정할 수 있는 것은, 요셉은 하나님께 헌신된 사람이었기에 그녀가 이방 신앙을 버리고 여호와를 좇기로 결정하지 않았다면 그녀와의 결혼에 동의하지 않았을 것이라는 것이다.
-아스낫 = “네이스에 헌신된” : 네이스는 여신 미네르바에 비교되는 애굽 신을 가리킨다.
-보디베라 = 보디발(“태양신 라에 의해 주어진”)
-여하튼 요셉은 그녀와 결혼했으며 모든 면에서 그녀가 그의 자녀들에게 합당하고 신실한 어미임을 발견했다.
-성경의 기록만으로 볼 때 적어도 요셉은 아스낫 외에 다른 아내를 취하지 않았다.
*요셉이 나가 애굽 온 땅을 순찰하니라
-위의 절차가 끝난 후 요셉은 곧바로 자신에게 맡겨진 계획에 착수했다.
-그는 애굽의 자원과 민심을 직접 알아볼 필요가 있었다.
*요셉이 애굽왕 바로 앞에 설 때에 삼십세라
-그는 집을 떠난지 13년이 된 셈이었다(창 37:2). 그는 여전히 젊었으나 이제 그 중대한 의무를 맡고 수행할 만큼 성숙해 있었다.
*그가 바로 앞을 떠나 애굽 온 땅을 순찰하니
-그가 첫 번째 순찰 후에 재차 “애굽 온 땅을 순찰했다”는 것을 재차 언급하는 것은, 아마 그가 애굽의 농경과 여타 생산활동을 한결 자세히 보았음을 암시한다.
(창 41:47) 일곱해 풍년에 토지 소출이 심히 많은지라 (창 41:48) 요셉이 애굽 땅에 있는 그 칠년 곡물을 거두어 각성에 저축하되 각성 주위의 밭의 곡물을 그 성중에 저장하매 (창 41:49) 저장한 곡식이 바다 모래같이 심히 많아 세기를 그쳤으니 그 수가 한이 없음이었더라 |
●(47-49절) 47 And in the seven plenteous years the earth brought forth by handfuls.(칠 년의 풍년 기간에 땅은 많은 소출을 내더라) 48 And he gathered up all the food of the seven years, which were in the land of Egypt, and laid up the food in the cities:(그는 이집트 땅에 있는 칠 년 간의 모든 식량을 모아서 성읍마다 그 식량을 쌓아놓고) the food of the field, which {was} round about every city, laid he up in the same.(각 성읍 주위에 있는 들의 식량도 성읍에다 쌓아 두었더라) 49 And Joseph gathered corn as the sand of the sea, very much, until he left numbering;(요셉이 곡식을 바다의 모래만큼 모았으나 너무 많아서 세는 것을 그쳤으니) for {it was} without number.(이는 그 수가 한이 없음이라)
*각성 주위의 밭의 곡물을 그 성중에 저장하매
-그가 모아들이는 식량이 그들의 장래를 위한 것임을 백성들에게 확신시키기 위해 그는 각 성의 밭에서 거둔 곡식을 그 성의 창고에 저장케 했다.
-그 20%의 저장률은 모든 곳마다 공정히, 동등하게 적용된 까닭에 아무도 차등을 두었다거나 폭리를 취했다는 등의 원망을 할 수 없었다.
(창 41:50) 흉년이 들기 전에 요셉에게 두 아들을 낳되 곧 온 제사장 보디베라의 딸 아스낫이 그에게 낳은지라 (창 41:51) 요셉이 그 장자의 이름을 므낫세라 하였으니 하나님이 나로 나의 모든 고난과 나의 아비의 온 집 일을 잊어버리게 하셨다 함이요 (창 41:52) 차자의 이름을 에브라임이라 하였으니 하나님이 나로 나의 수고한 땅에서 창성하게 하셨다 함이었더라 |
●(50-52절) 50 And unto Joseph were born two sons before the years of famine came, which Asenath the daughter of Potipherah priest of On bare unto him.(흉년이 들기 전에 요셉에게 두 아들이 태어났으니 온의 제사장 포티페라의 딸 아스낫이 그에게 낳은 것이라) 51 And Joseph called the name of the firstborn Manasseh:(요셉이 그의 맏아들의 이름을 므낫세라 불렀더라) For God, {said he}, hath made me forget all my toil, and all my father's house.(그가 말하기를 하나님께서 나로 하여금 나의 모든 고생과 내 아버지 집의 모든 것을 잊게 하셨다 함이며) 52 And the name of the second called he Ephraim:(둘째의 이름을 에프라임이라 하였으니) For God hath caused me to be fruitful in the land of my affliction.(하나님께서 나로 나의 고난의 땅에서 다산하게 하셨다 함이더라)
*므낫세 vs. 에브라임
-므낫세 = “잊어버림”, 에브라임 = “갑절로 풍성한”
◎하나님께서 신자들, 특히 그분이 특별한 봉사와 열매맺는 일에 부르신 신자들을 다루시는 전형적인 방법은, 먼저는 시험이요, 그 다음이 승리이다.
(창 41:53) 애굽 땅에 일곱 해 풍년이 그치고 (창 41:54) 요셉의 말과 같이 일곱 해 흉년이 들기 시작하매 각국에는 기근이 있으나 애굽 온 땅에는 식물이 있더니 (창 41:55) 애굽 온 땅이 주리매 백성이 바로에게 부르짖어 양식을 구하는지라 바로가 애굽 모든 백성에게 이르되 요셉에게 가서 그가 너희에게 이르는 대로 하라 하니라 (창 41:56) 온 지면에 기근이 있으매 요셉이 모든 창고를 열고 애굽 백성에게 팔새 애굽 땅에 기근이 심하며 (창 41:57) 각국 백성도 양식을 사려고 애굽으로 들어와 요셉에게 이르렀으니 기근이 온 세상에 심함이었더라 |
●(53-57절) 53 And the seven years of plenteousness, that was in the land of Egypt, were ended.(이집트 땅에 있었던 풍년의 칠 년이 끝나고) 54 And the seven years of dearth began to come, according as Joseph had said:(요셉이 말했던 바와 같이 기근의 칠 년이 시작되어) and the dearth was in all lands;(그 기근이 온 땅에 있었으나) but in all the land of Egypt there was bread.(이집트의 온 땅에는 식량이 있었더라) 55 And when all the land of Egypt was famished, the people cried to Pharaoh for bread:(이집트의 온 땅이 굶어 죽을 지경에 이르니 백성들이 식량의 달라고 파라오에게 부르짖더라) and Pharaoh said unto all the Egyptians, Go unto Joseph;(그러자 파라오가 모든 이집트인들에게 말하기를 요셉에게로 가서) what he saith to you, do.(그가 너희에게 말하는 대로 하라 하니라) 56 And the famine was over all the face of the earth:(기근이 온 지면을 뒤덮으니) and Joseph opened all the storehouses, and sold unto the Egyptians;(요셉이 모든 창고를 열고 이집트인들에게 팔았으며) and the famine waxed sore in the land of Egypt.(기근이 이집트 땅에 심해가더라) 57 And all countries came into Egypt to Joseph for to buy {corn};(모든 나라에서 곡식을 사려고 이집트로 들어와) because that the famine was {so} sore in all lands.(요셉에게로 왔으니 이는 온 땅에 기근이 심함이더라)
*요셉의 말과 같이 일곱 해 흉년이 들기 시작하매//the seven years of dearth began to come//기근의 칠 년이 시작되어
-그것은 가뭄이 아니라 기근이었다.
-나일강 유역에 비가 오지 않은 가뭄이 아니라, 나일강이 7년 연속 범람하지 않았다. 이로 인하여 곡물이 시들고 말라버렸고 그 땅은 곡식이라고는 찾아볼 수 없었다. 가나안과 수리아에서는 어떤 이유로 비가 오지 않았을 것이다.
*각국에는 기근이 있으나 애굽 온 땅에는 식물이 있더니
※요셉의 애굽 체류 기사는, 번성의 복은 하나님께로부터 오며 또 그분이 원하시면 그분에 의해 쉽게 거두어질 수 있다는 것을 우리에게 경고해 준다.
-또한 우리의 소유의 일부를 저축하되 장래의 어려울 때를 대비하여 은행에 적립해 둠으로써만이 아니라, 더더욱 결코 잃어질 수 없는 주님의 일에 그것을 바침으로써 그렇게 하는 것이 가치 있는 일임을 가르쳐준다.
*모든 창고를 열고 애굽 백성에게 팔새
-복지정책을 주장하는 자들은 왜 요셉이 백성들에게 식량을 무상으로 주지 않고 돈을 받고 파는지 의아해 할 수 있다.
-그는 식량을 모든 수요자들에게 적절한 가격으로 동일한 조건으로 팔았다. 만일 그러한 조건이 무시된다면 식량공급이 무질서하고 혼란스러워질 것이다.
-식량을 무상으로 분배하지 않고 지불 능력이 있는 모든 이에게 돈을 받고 판 것은 완전히 옳고도 적절한 조치였다. 또한 정말 가난해서 식량을 살 수 없는 자들에게는 특별한 조치가 취해졌다고 추론할 수 있다.