2024-06-11(화) 셉나의 무덤(이사야 22:15-24)
SHEBNA’S GRAVE(ISAIAH 22:15-24)
(사 22:15) 주 만군의 여호와께서 이르시되 너는 가서 그 국고를 맡고 왕궁 맡은 자 셉나를 보고 이르기를//Thus saith the Lord God of hosts, Go, get thee unto this treasurer, {even} unto Shebna, which {is} over the house, {and say},
(사 22:16) 네가 여기와 무슨 관계가 있느냐 여기에 누가 있기에 여기서 너를 위하여 묘실을 팠느냐 높은 곳에 자기를 위하여 묘실을 팠고 반석에 자기를 위하여 처소를 쪼아내었도다//What hast thou here? and whom hast thou here, that thou hast hewed thee out a sepulchre here, {as} he that heweth him out a sepulchre on high, {and} that graveth an habitation for himself in a rock?
(사 22:17) 나 여호와가 너를 단단히 결박하고 장사 같이 세게 던지되//Behold, the Lord will carry thee away with a mighty captivity, and will surely cover thee.
(사 22:18) 반드시 너를 모질게 감싸서 공 같이 광막한 곳에 던질 것이라 주인의 집에 수치를 끼치는 너여 네가 그 곳에서 죽겠고 네 영광의 수레도 거기에 있으리라//He will surely violently turn and toss thee {like} a ball into a large country: there shalt thou die, and there the chariots of thy glory {shall be} the shame of thy lord's house.
(사 22:19) 내가 너를 네 관직에서 쫓아내며 네 지위에서 낮추리니//And I will drive thee from thy station, and from thy state shall he pull thee down.
(사 22:20) 그 날에 내가 힐기야의 아들 내 종 엘리아김을 불러//And it shall come to pass in that day, that I will call my servant Eliakim the son of Hilkiah:
(사 22:21) 네 옷을 그에게 입히며 네 띠를 그에게 띠워 힘 있게 하고 네 정권을 그의 손에 맡기리니 그가 예루살렘 주민과 유다의 집의 아버지가 될 것이며//And I will clothe him with thy robe, and strengthen him with thy girdle, and I will commit thy government into his hand: and he shall be a father to the inhabitants of Jerusalem, and to the house of Judah.
(사 22:22) 내가 또 다윗의 집의 열쇠를 그의 어깨에 두리니 그가 열면 닫을 자가 없겠고 닫으면 열 자가 없으리라//And the key of the house of David will I lay upon his shoulder; so he shall open, and none shall shut; and he shall shut, and none shall open.
(사 22:23) 못이 단단한 곳에 박힘 같이 그를 견고하게 하리니 그가 그의 아버지 집에 영광의 보좌가 될 것이요//And I will fasten him {as} a nail in a sure place; and he shall be for a glorious throne to his father's house.
(사 22:24) 그의 아버지 집의 모든 영광이 그 위에 걸리리니 그 후손과 족속 되는 각 작은 그릇 곧 종지로부터 모든 항아리까지니라//And they shall hang upon him all the glory of his father's house, the offspring and the issue, all vessels of small quantity, from the vessels of cups, even to all the vessels of flagons.
(요절: 요한계시록 14:13) 주 안에서 죽는 자들은 복이 있도다//Blessed are the dead who die in the Lord. [REVELATION 14:13]
Irish poet W. B. Yeats wanted to be buried “Under Ben Bulben,” a stately flat-topped mountain after which he titled one of his last poems. The poem’s final line is etched onto his gravestone: “Cast a cold eye / On life, on death. / Horseman, pass by!”
아일랜드의 시인 예이츠는 자신을 “벤 불벤 산 아래에” 묻어달라고 했다. 정상이 평지로 되어 있는 장엄한 이 산은 그의 마지막 시 중 하나의 제목으로도 쓰였다. 그의 묘비에는 그 시의 마지막 구절이 새겨져 있다. “삶에나 죽음에나 / 차가운 시선을 던지라 / 말 탄 자여 지나가라!”
Much speculation has taken place over what this means. Perhaps it’s the poet’s acknowledgment of the reality of both life and death. Regardless, Yeats got his wish about where he was buried and what his gravestone would say. But the cold truth is that life goes on without us, indifferent to our departure.
이 구절의 의미에 대해서 많은 추측들이 있었다. 어쩌면 시인이 삶과 죽음의 현실을 인정한 것일지도 모른다. 그 의미가 무엇이든, 예이츠에게는 묻히고 싶은 장소와 묘비에 남기고 싶은 글이 있었다. 그러나 우리가 떠나가도 삶은 이에 상관 않고 우리 없이도 계속된다는 것이 냉엄한 진실이다.
During a dire time in Judah’s history, Shebna, a “palace administrator,” made a tomb for himself to ensure his legacy after death. But God, through His prophet Isaiah, told him, “Who gave you permission to cut out a grave for yourself here, hewing your grave on the height and chiseling your resting place in the rock?” (ISAIAH 22:16). The prophet told him, “[God] will roll you up tightly like a ball and throw you into a large country. There you will die” (V. 18).
유다의 역사 중 암울했던 시기에 “궁정 관리”였던 셉나는 사후에 자신의 유업을 기리려고 자기 무덤을 만들었다. 그러나 하나님은 이사야 선지자를 통해 그에게 이렇게 말씀하셨다. “여기에 누가 있기에 여기서 너를 위하여 묘실을 팠느냐 높은 곳에 자기를 위하여 묘실을 팠고 반석에 자기를 위하여 처소를 쪼아 내었도다”(이사야 22:16). 선지자가 그에게 말했다. “(하나님께서) 반드시 너를 모질게 감싸서 공 같이 광막한 곳에 던질 것이라… 네가 그 곳에서 죽으리라”(18절).
Shebna had missed the point. What matters isn’t where we’re buried; what matters is who we serve. Those who serve Jesus have this immeasurable comfort: “Blessed are the dead who die in the Lord” (REVELATION 14:13). We serve a God who’s never indifferent to our “departure.” He anticipates our arrival and welcomes us home! TIM GUSTAFSON
셉나가 놓치고 있던 점이 있었다. 중요한 점은 우리가 어디에 묻히느냐가 아니라, 우리가 누구를 섬기느냐 하는 것이다. 예수님을 섬기는 사람들은 “주 안에서 죽는 자들은 복이 있도다”(요한계시록 14:13)라는 말씀에서 헤아릴 수 없는 위로를 받는다. 우리가 섬기는 하나님은 우리가 “세상을 떠나는 것”에 결코 무관심하지 않으신다. 하나님은 우리가 본향에 도착하는 날을 고대하시고 반갑게 맞아 주신다!
What does your life say about who you’re serving? How do you want to be remembered?
당신의 삶은 당신이 섬기는 분에 대해 무엇을 말해줍니까? 당신은 어떤 사람으로 기억되고 싶으십니까?
Father in heaven, please help me live my life anticipating the time I’ll be with You in eternity.//하늘에 계신 아버지, 하나님과 영원히 함께 할 시간을 기대하면서 제 삶을 살 수 있도록 도와주소서. 인생의 마감을 다양한 모습으로 할 수 있지만, 어떤 아픔과 질병으로 이 세상을 떠나게 되든지 주님 계신 곳으로 떠나는 여정은 복된 여정이 되게 하소서. 주님이 계신 곳에서 영원을 보내는 기대를 잔뜩 안고 그곳으로 가게 하소서.