2024-05-19(일) 하나님 알리기(요한계시록 7:9-12)
MAKING GOD KNOWN(REVELATION 7:9-12)
(계 7:9) 이 일 후에 내가 보니 각 나라와 족속과 백성과 방언에서 아무도 능히 셀 수 없는 큰 무리가 나와 흰 옷을 입고 손에 종려 가지를 들고 보좌 앞과 어린 양 앞에 서서//After this I beheld, and, lo, a great multitude, which no man could number, of all nations, and kindreds, and people, and tongues, stood before the throne, and before the Lamb, clothed with white robes, and palms in their hands;
(계 7:10) 큰 소리로 외쳐 이르되 구원하심이 보좌에 앉으신 우리 하나님과 어린 양에게 있도다 하니//And cried with a loud voice, saying, Salvation to our God which sitteth upon the throne, and unto the Lamb.
(계 7:11) 모든 천사가 보좌와 장로들과 네 생물의 주위에 서 있다가 보좌 앞에 엎드려 얼굴을 대고 하나님께 경배하여//And all the angels stood round about the throne, and {about} the elders and the four beasts, and fell before the throne on their faces, and worshipped God,
(계 7:12) 이르되 아멘 찬송과 영광과 지혜와 감사와 존귀와 권능과 힘이 우리 하나님께 세세토록 있을지어다 아멘 하더라//Saying, Amen: Blessing, and glory, and wisdom, and thanksgiving, and honour, and power, and might, {be} unto our God for ever and ever. Amen.
(요절: 요한계시록 7:10) 구원하심이 보좌에 앉으신 우리 하나님과 어린 양에게 있도다//Salvation belongs to our God, who sits on the throne, and to the Lamb. [REVELATION 7:10]
A love for God and for people undergirds Kathryn’s Bible translating work. She rejoices when women in India come to a deeper understanding of Scripture, reading it in their mother tongue. She remarks that when they do, “They often start cheering or clapping. They read about Jesus, and they say, ‘Oh, wonderful!’ ”
캐서린은 하나님과 사람들을 사랑하는 마음을 바탕으로 성경번역 작업을 한다. 그녀는 인도 여성들이 그들의 모국어로 성경을 읽고 더 깊게 이해하는 모습을 보면서 아주 기뻐한다. 캐서린은 그들이 그렇게 더 깊이 이해하게 되면 “종종 환호하거나 손뼉을 칩니다. 예수님에 대해 읽고는 ‘아, 너무 놀라워요!’라고 말합니다.”라고 언급한다.
Kathryn longs for more people to read the Scriptures in their own language. In this desire, she holds close to her heart the vision of the aging disciple John on the island of Patmos. Through the Spirit, God ushered him into the throne room of heaven, where he saw “a great multitude that no one could count, from every nation, tribe, people and language, standing before the throne and before the Lamb” (REVELATION 7:9). All together they worshiped God, saying, “Salvation belongs to our God” (V. 10).
캐서린은 더 많은 사람들이 모국어로 성경을 읽기를 갈망한다. 이런 열망을 갖고 그녀는 밧모섬에서 나이든 주님의 제자 요한이 보았던 환상을 마음속 깊이 품고 있다. 성령에 이끌려 천국 보좌 앞으로 간 요한은 거기서 “각 나라와 족속과 백성과 방언에서 아무도 능히 셀 수 없는 큰 무리가… 보좌 앞과 어린 양 앞에 서” 있는 것을 보았다(요한계시록 7:9). 그들은 모두 함께 하나님을 경배하며 “구원하심이 우리 하나님께 있도다”(10절)라고 말한다.
God continues to add to the great number of people praising Him. He uses not only the work of Bible translators and those praying for them, but also those who reach out to their neighbors in love with the good news of Jesus. We can rejoice in this joyful mission, marveling at how God will spark more people to join with the angels in saying, “Praise and glory and wisdom and thanks and honor and power and strength be to our God for ever and ever” (V. 12). AMY BOUCHER PYE
하나님은 그분을 찬양하는 수많은 사람들을 계속 더하고 계신다. 하나님은 성경 번역가와 그들을 위해 기도하는 사람들의 수고뿐 아니라, 사랑하는 마음으로 이웃에게 예수님의 복음을 전하는 사람들 모두를 사용하신다. 우리는 이 즐거운 사명을 감당하면서, 하나님께서 어떻게 더 많은 사람들이 천사들과 함께 “찬송과 영광과 지혜와 감사와 존귀와 권능과 힘이 우리 하나님께 세세토록 있을지어다”(12절)라고 말하게 하시는지 그 사실에 놀라며 기뻐할 수 있다.
How do you see God spurring on people to praise and honor Him? How might He invite you to join in His mission of spreading the good news of Jesus?
하나님께서 어떻게 사람들을 격려하여 그분을 찬양하고 높이게 하십니까? 하나님은 예수님의 복음을 전하려는 그분의 사명에 당신이 어떻게 참여하기를 원하십니까?
Saving God, thank You for the gift of Jesus. Please help me to share Your wonderful love with others.//구원의 하나님, 예수님이라는 선물을 주셔서 감사합니다. 하나님의 놀라운 사랑을 다른 사람들과 나눌 수 있도록 도와주소서. 아직까지 주께서 사용하시는 일꾼이 되게 하시니 감사합니다. 기회가 주어질 때마다 “주여 내가 여기 있사오니 나를 사용하소서”라고 말하게 하소서. 그리고 주님이 보내는 곳으로 언제든 갈 수 있는 건강과 체력을 허락하소서. 20(월), 21(화), 22(수) 평택에 다녀오는 모든 여정을 주님이 인도하시고 동행하소서.