2024-04-21(일) 도둑질한 초콜릿의 쓴 맛(잠언 20:11-17)
BITTERNESS OF STOLEN SWEETS(PROVERBS 20:11-17)
(잠 20:11) 비록 아이라도 자기의 동작으로 자기 품행이 청결한 여부와 정직한 여부를 나타내느니라//Even a child is known by his doings, whether his work {be} pure, and whether {it be} right.
(잠 20:12) 듣는 귀와 보는 눈은 다 여호와께서 지으신 것이니라//The hearing ear, and the seeing eye, the Lord hath made even both of them.
(잠 20:13) 너는 잠자기를 좋아하지 말라 네가 빈궁하게 될까 두려우니라 네 눈을 뜨라 그리하면 양식이 족하리라//Love not sleep, lest thou come to poverty; open thine eyes, {and} thou shalt be satisfied with bread.
(잠 20:14) 물건을 사는 자가 좋지 못하다 좋지 못하다 하다가 돌아간 후에는 자랑하느니라//{It is} naught, {it is} naught, saith the buyer: but when he is gone his way, then he boasteth.
(잠 20:15) 세상에 금도 있고 진주도 많거니와 지혜로운 입술이 더욱 귀한 보배니라//There is gold, and a multitude of rubies: but the lips of knowledge {are} a precious jewel.
(잠 20:16) 타인을 위하여 보증 선 자의 옷을 취하라 외인들을 위하여 보증 선 자는 그의 몸을 볼모 잡을지니라//Take his garment that is surety {for} a stranger: and take a pledge of him for a strange woman.
(잠 20:17) 속이고 취한 음식물은 사람에게 맛이 좋은 듯하나 후에는 그의 입에 모래가 가득하게 되리라//Bread of deceit {is} sweet to a man; but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
(요절: 잠언 20:17) 속이고 취한 음식물은 사람에게 맛이 좋은 듯하나 후에는 그의 입에 모래가 가득하게 되리라//Food gained by fraud tastes sweet, but one ends up with a mouth full of gravel. [PROVERBS 20:17]
Thieves in Germany stole a truck’s refrigerated trailer filled with more than twenty tons of chocolate. The estimated worth of the stolen sweetness was $80,000. Local police asked anyone who was offered large quantities of chocolate via unconventional channels to report it immediately. Surely those who stole the massive amount of sweets will be facing bitter and unsatisfying consequences if they’re caught and prosecuted!
독일에서 이십 톤이 넘는 초콜릿이 실린 트럭의 냉장 트레일러를 도둑들이 훔쳐갔다. 도난당한 초콜릿의 값은 대략 8만 달러로 추정되었다. 현지 경찰은 비정상적인 경로로 다량의 초콜릿거래를 제안받는다면 누구든 즉시 신고해 달라고 당부했다. 엄청난 양의 달콤한 초콜릿을 훔친 사람들이 붙잡혀 기소가 된다면 틀림없이 쓰디쓴 실패의 결과를 맛보게 될 것이다!
Proverbs confirms this principle: “Food gained by fraud tastes sweet, but one ends up with a mouth full of gravel” (20:17). Things we acquire deceptively or wrongfully may seem to be sweet at first-seasoned with excitement and temporary enjoyment. But the flavor will eventually wear off and our deception will lead to our being left wanting and in trouble. The bitter consequences of guilt, fear, and sin can end up ruining our lives and reputations. “Even small children are known by their actions, [if] their conduct [is] really pure and upright” (V. 11). May our words and actions reveal a pure heart for God-not the bitterness of selfish desires.
잠언에서도 “속이고 취한 음식물은 사람에게 맛이 좋은 듯하나 후에는 그의 입에 모래가 가득하게 되리라”(20:17)는 말씀으로 이 원리를 뒷받침한다. 속임수나 부당한 방법으로 얻은 것은 처음에는 짜릿함과 일시적 즐거움을 더해 달콤하게 느껴질 수 있다. 그러나 단맛은 결국 사라지고 그 속임수 때문에 다시 궁핍을 느끼며 곤경에 빠지게 될 것이다. 죄책감과 두려움과 죄의 쓰라린 결과는 결국 우리의 삶과 평판을 망칠 수 있다. “비록 아이라도 자기의 동작으로 자기 품행이 청결한 여부와 정직한 여부를 나타낸다”(11절). 우리의 말과 행동이 이기적인 욕망의 쓴 결과가 아니라 하나님을 향한 순결한 마음을 드러내기를 바란다.
When we’re tempted, let’s ask God to strengthen us and help us remain faithful to Him. He can help us look behind the shortterm “sweetness” of giving in to temptation and guide us to carefully consider the long-term consequences of our choices. MARVIN WILLIAMS
유혹이 다가올 때에는 우리를 강하게 하시고 하나님께 계속 충실하게 해달라고 하나님께 간구하자. 하나님은 우리를 유혹하는 눈앞의 “달콤함” 뒤에 숨어 있는 것을 보게 하심으로 우리가 선택하는 것의 장기적인 결과를 신중히 고려하도록 인도해 주실 것이다.
When has temptation led to bitter consequences for you? How can you remain faithful to God?
유혹에 이끌려 쓰디쓴 결과를 경험한 적이 있습니까? 어떻게 하면 하나님께 늘 충실할 수 있을까요?
Dear God, I need Your strength to fight temptation and remain faithful to You.//사랑하는 하나님, 유혹을 이기고 주님께 늘 충실하기 위해 주님의 힘이 필요합니다. 한 순간도 나의 이득을 생각하지 말고 하나님의 선을 생각하게 하소서.