메뉴 건너뛰기

성경공부

오늘:
35
어제:
239
전체:
1,934,005
2016.01.25 00:49

창세기 제26장

조회 수 14554 추천 수 0 댓글 0
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄

창세기 제26

 

◆이삭 대 블레셋 족속

-이삭은 두 아들이 성인이 되고 나서 적어도 80세가 된 얼마 후에, 그와 리브가는 믿음과 순종에 대한 가혹한 시험을 직면했다. 모든 하나님의 진정한 자녀는 반복되는 시험과 연단을 거쳐야만 한다. (벧전 1:6-7) “그러므로 너희가 이제 여러 가지 시험을 인하여 잠간 근심하게 되지 않을 수 없었으나 오히려 크게 기뻐하도다 7 너희 믿음의 시련이 불로 연단하여도 없어질 금보다 더 귀하여 예수 그리스도의 나타나실 때에 칭찬과 영광과 존귀를 얻게 하려 함이라

-비록 그런 뜻의 말씀은 없었지만, 하나님께서 이삭과 에서를 향한 편애 속에 나타난 인격적인 연약으로 인해 이삭의 생애에 이러한 시련들을 허락하셨을 가능성도 없지 않다.

 

(26:1) 아브라함 때에 첫 흉년이 들었더니 그 땅에 또 흉년이 들매 이삭이 그랄로 가서 블레셋 왕 아비멜렉에게 이르렀더니

(26:2) 여호와께서 이삭에게 나타나 가라사대 애굽으로 내려가지 말고 내가 네게 지시하는 땅에 거하라

(26:3) 이 땅에 유하면 내가 너와 함께 있어 네게 복을 주고 내가 이 모든 땅을 너와 네 자손에게 주리라 내가 네 아비 아브라함에게 맹세한 것을 이루어

(26:4) 네 자손을 하늘의 별과 같이 번성케 하며 이 모든 땅을 네 자손에게 주리니 네 자손을 인하여 천하 만민이 복을 받으리라

(26:5) 이는 아브라함이 내 말을 순종하고 내 명령과 내 계명과 내 율례와 내 법도를 지켰음이니라 하시니라

(1-5) 1 And there was a famine in the land, beside the first famine that was in the days of Abraham.(아브라함의 때에 있었던 첫 번째 기근 이외에 그 땅에 또 한 기근이 들었더라) And Isaac went unto Abimelech king of the Philistines unto Gerar.(이삭이 그랄에 있는 필리스티아인들의 왕 아비멜렉에게 갔더니) 2 And the Lord appeared unto him, and said,(주께서 그에게 나타나시어 말씀하시기를) Go not down into Egypt; dwell in the land which I shall tell thee of:(이집트로 내려가지 말고 내가 너에게 말해주는 땅에 거하라) 3 Sojourn in this land,(이 땅에 기거하라) and I will be with thee, and will bless thee;(그리하면 내가 너와 함께 하고 너에게 복을 주리라) for unto thee, and unto thy seed, I will give all these countries,(내가 너와 네 씨에게 이 모든 지역들을 주고) and I will perform the oath which I sware unto Abraham thy father;(또 내가 네 아비 아브라함에게 맹세한 것을 이루리니) 4 And I will make thy seed to multiply as the stars of heaven,(내가 네 씨를 하늘의 별들처럼 번성하게 할 것이며) and will give unto thy seed all these countries;(이 모든 지역들을 네 씨에게 주리라) and in thy seed shall all the nations of the earth be blessed;(네 씨 안에서 땅의 모든 민족들이 복을 받으리라) 5 Because that Abraham obeyed my voice,(이는 아브라함이 내 목소리에 순종하고) and kept my charge, my commandments, my statutes, and my laws.(내 명령과 내 계명들과 내 규례들과 내 법들을 지켰음이니라 하시니라)

 

*그 땅에 또 흉년이 들매//there was a famine//또 한 기근이 들었더라

-이삭이 거하는, 아마도 라해로이 우물 부근 지역에 기근이 찾아왔다. 이것은 백년 만에 그곳에 임한 첫 번째 기근인데, 이처럼 그곳은 실로 비옥한 지역이었다. (이전 기근은 아브라함이 처음 그곳에 머물던 때 임했다.)

-이삭은 그런 것을 겪어보지 못했으며 그것은 그의 가축 떼에게 재난이 될 참이었다.

 

◎창세기 26:1에 나오는 기근은 성경에 나오는 13번의 기근 중 두 번째 기근이다.(12:10 참조)

 

*이삭이 그랄로 가서 블레셋 왕 아비멜렉에게 이르렀더니

-해안쪽인 블레셋 지역은 기근이 그리 심하지 않은 것 같아서 그는 그랄로 이주하기로 결정했다.

 

*여호와께서 이삭에게 나타나 가라사대 애굽으로 내려가지 말고

-그는 분명히 그곳을 지나 애굽으로 들어가려고 생각했으나 그 때 여호와께서 그를 만류하셨다.

-성경이 기록하는 한 이것이 아마도 50여년 전에 모리아 산에서 그가 부친 아브라함과 함께 있던 이래로 하나님께서 이삭에게 나타나신 첫 번째 경우이다.

 

*내가 네 아비 아브라함에게 맹세한 것을 이루어

-하나님께서는 이삭에 대해서는 아무 언급이 없이 아브라함의 충성됨과 순종으로 인해 그렇게 행하시겠다고 제시하셨다.

 

*아브라함이 내 말을 순종하고 내 명령과 내 계명과 내 율례와 내 법도를 지켰음이니라

-아브라함은 하나님께로부터 들은 말씀은 명백히 순종하였고, 직접 듣지 않은 것은 깨우쳐진 양심과 순종하는 마음을 통해서 지켜나갔다.

 

◎그리스도인들은 구원을 받기 위해서나 구원을 유지하기 위해서가 아니라 구원을 받았기 때문에 일을 하는 것이다.(2:8-11, 3:5)

 

(26:6) 이삭이 그랄에 거하였더니

(26:7) 그곳 사람들이 그 아내를 물으매 그가 말하기를 그는 나의 누이라 하였으니 리브가는 보기에 아리따우므로 그곳 백성이 리브가로 인하여 자기를 죽일까 하여 그는 나의 아내라 하기를 두려워함이었더라

(26:8) 이삭이 거기 오래 거하였더니 이삭이 그 아내 리브가를 껴안은 것을 블레셋 왕 아비멜렉이 창으로 내다본지라

(26:9) 이에 아비멜렉이 이삭을 불러 이르되 그가 정녕 네 아내여늘 어찌 네 누이라 하였느냐 이삭이 그에게 대답하되 내 생각에 그를 인하여 내가 죽게 될까 두려워하였음이로라

(26:10) 아비멜렉이 가로되 네가 어찌 우리에게 이렇게 행하였느냐 백성 중 하나가 네 아내와 동침하기 쉬웠을 뻔 하였은즉 네가 죄를 우리에게 입혔으리라

(26:11) 아비멜렉이 이에 모든 백성에게 명하여 가로되 이 사람이나 그 아내에게 범하는 자는 죽이리라 하였더라

(6-11) 6 And Isaac dwelt in Gerar:(이삭이 그랄에 거하였더라) 7 And the men of the place asked {him} of his wife;(그곳 사람들이 그의 아내에 관하여 그에게 물으니) and he said, She {is} my sister:(그가 말하기를 그녀는 나의 누이라 하였으니) for he feared to say, {She is} my wife;(이는 그가 그녀는 나의 아내라 말하기를 두려워하였음이라) lest, {said he}, the men of the place should kill me for Rebekah; because she {was} fair to look upon.(그가 말하기를 그녀가 보기에 아름다우므로 그곳 사람들이 리브카로 인하여 나를 죽일까 하노라 하였더라) 8 And it came to pass, when he had been there a long time,(이삭이 거기서 오래 거하였는데) that Abimelech king of the Philistines looked out at a window, and saw,(필리스티아인들의 왕 아비멜렉이 창에서 밖을 내다보니) and, behold, Isaac {was} sporting with Rebekah his wife.(보라 이삭이 그의 아내 리브카를 애무하고 있더라) 9 And Abimelech called Isaac, and said, Behold, of a surety she {is} thy wife;(그러자 아비멜렉이 이삭을 불러 말하기를 보라 그녀가 분명히 네 아내인데) and how saidst thou, She {is} my sister?(어찌하여 그녀는 내 누이라 했느냐 하니) And Isaac said unto him, Because I said, Lest I die for her.(이삭이 그에게 말하기를 이는 내가 그녀로 인하여 죽지 않을까 해서 그렇게 말했나이다 하자) 10 And Abimelech said,(아비멜렉이 말하기를) What {is} this thou hast done unto us?(네가 어찌하여 우리에게 이같이 말하였느냐) one of the people might lightly have lien with thy wife,(백성 중 한 사람이 네 아내와 동침할 뻔하였으니) and thou shouldest have brought guiltiness upon us.(네가 우리에게 죄를 가져올 뻔하였도다 하고) 11 And Abimelech charged all {his} people, saying,(아비멜렉이 그의 모든 백성에게 명령하여 말하기를) He that toucheth this man or his wife shall surely be put to death.(이 사람이나 그의 아내를 접촉하는 자는 반드시 죽음에 하더라)

 

*이삭이 그랄에 거하였더니

-그랄은 가나안 땅이지만 블레셋 거민이 지배했다. 이 즈음에 블레셋 족속의 본체는 여전히 그레데 섬에 거주했으며, 수세기가 지날 때까지는 팔레스타인에 대대적인 이동을 하지 않았다.

-이 거류 지역의 왕 혹은 아비멜렉은 거의 1백년 전에 아브라함이 만났던 그 왕일 가능성은 희박하다. 그러나 그는 아브라함에 대해서, 그리고 그가 일찍이 블레셋 지역에서 겪은 일에 대해 분명히 들었을 것이다.

 

*리브가는 보기에 아리따우므로

-리브가는 이즈음 적어도 60세가 되었을 것이나 여전히 매우 아름답고 매력적인 여인이었으며 즉시 블레셋 인의 이목을 끌었다.

 

*리브가를 껴안은 것을//sporting with Rebekah//리브카를 애무하고 있더라

-애무한다(sporting)는 단어는 히브리어 챠샤크로서 블레셋 사람들이 삼손을 우스갯거리로 만들 때 사용한 단어와 동일하다. → 두 경우 모두 육체적 접촉에 의한 친밀감, 애무를 의미한다.

 

*그는 나의 누이라 하였으니

-본문에 야곱과 에서에 대한 언급이 없는 것은 그들이 네게브에 머물러서, 이삭이 그랄로 갖고 오지 못한 소유를 관리하고 있다는 것을 암시해 줄 수 있다. 만일 그렇지 않고 그들이 그와 함께 있었다면 그들의 모친을 그의 누이라고 하기가 매우 어려웠을 것이다.

 

◎아브라함의 경우는 적어도 절반은 사실을 말했는데, 이삭의 경우는 리브가를 누이라고 말할 수 있는 아무런 근거가 없다.

 

*네가 죄를 우리에게 입혔으리라

-블레셋 왕의 도덕적 감각이 놀랍다. 만일 그의 백성이 그토록 도덕적으로 민감했다면 왜 이삭이 그들을 그토록 두려워했을까? 아마도 이삭이 그들의 도덕성을 잘못 평가했거나, 아니면 블레셋인들이 이삭과 리브가에게는 다른 이들과 달리 대하도록 어떤 행동의 제약을 받았는지도 모른다.

 

(26:12) ○ 이삭이 그 땅에서 농사하여 그 해에 백배나 얻었고 여호와께서 복을 주시므로

(26:13) 그 사람이 창대하고 왕성하여 마침내 거부가 되어

(26:14) 양과 소가 떼를 이루고 노복이 심히 많으므로 블레셋 사람이 그를 시기하여

(26:15) 그 아비 아브라함 때에 그 아비의 종들이 판 모든 우물을 막고 흙으로 메웠더라

(26:16) 아비멜렉이 이삭에게 이르되 네가 우리보다 크게 강성한즉 우리를 떠나가라

(12-16) 12 Then Isaac sowed in that land,(그때 이삭이 그 땅에서 씨를 뿌려) and received in the same year an hundredfold:(같은 해에 일백 배나 수확을 얻었으니) and the Lord blessed him.(주께서 그에게 복을 주심이라) 13 And the man waxed great, and went forward,(그 사람이 창대하고 번성하여) and grew until he became very great:(매우 부유하게 되었으니) 14 For he had possession of flocks, and possession of herds, and great store of servants:(이는 그가 양떼와 소떼를 소유하였고 종을 많이 가졌으므로) and the Philistines envied him.(필리스티아인들이 그를 시기하여) 15 For all the wells which his father's servants had digged in the days of Abraham his father,(그의 아비의 종들이 그의 아비 아브라함 때 팠던 모든 우물들을) the Philistines had stopped them, and filled them with earth.(필리스티아인들이 막고 흙으로 채웠더라) 16 And Abimelech said unto Isaac,(아비멜렉이 이삭에게 말하기를) Go from us; for thou art much mightier than we.(네가 우리보다 더욱 강하니 우리를 떠나라 하더라)

 

*이삭이 그 땅에서 농사하여 그 해에 백배나 얻었고

-이삭은 이 경험을 통해서 하나님을 신뢰하는 법을 잘 배운 듯하다. 그는 오랫동안 그랄에 머무르며 크게 번성했다.

-이때까지 그와 부친은 짐승을 기르는 일에만 전력한 듯하다. 그러나 이제는 (빌리는 조건으로) 작물을 심고 기를 땅을 얻게 되었다. 아마 기근이 그로 하여금 가축 떼를 위해 보다 믿을 만한 식량자원이 필요함을 깨우쳐 주었던 것 같다.

-어쨌든 그는 농사를 시작하여 크게 성공을 거두었다.

-(12)에는 씨를 뿌리는 것에 대한 성경의 첫 언급, 여호와께서 그것을 백 배 축복하셨다는 증거와 함께 나온다. 씨뿌림은 신약성경에서 종종 전도의 상징으로 사용되어 있다. 그리고 그 첫 언급이 씨뿌리는 자의 비유에 나오는데, 거기서 좋은 씨가 여기서와 마찬가지로 백 배의 결실을 맺는다고 한 것은 주목할만하다(13:23).

 

*아비멜렉이 이삭에게 이르되 네가 우리보다 크게 강성한즉 우리를 떠나가라

-하나님은 이삭을 이동시키기 위해 아비멜렉을 사용하셨다.

-(3)하나님은 이삭에게 이 땅에 기거하라(Sojourn)”고 하셨는데, 이삭은 그랄에 거했다(dwelt)”(6) → 하나님의 지시는 임시로 기거하라는 것이었다.

 

(26:17) 이삭이 그곳을 떠나 그랄 골짜기에 장막을 치고 거기 우거하며

(26:18) 그 아비 아브라함 때에 팠던 우물들을 다시 팠으니 이는 아브라함 죽은 후에 블레셋 사람이 그 우물들을 메웠음이라 이삭이 그 우물들의 이름을 그 아비의 부르던 이름으로 불렀더라

(26:19) 이삭의 종들이 골짜기에 파서 샘 근원을 얻었더니

(26:20) 그랄 목자들이 이삭의 목자와 다투어 가로되 이 물은 우리의 것이라 하매 이삭이 그 다툼을 인하여 그 우물 이름을 에섹이라 하였으며

(26:21) 또 다른 우물을 팠더니 그들이 또 다투는고로 그 이름을 싯나라 하였으며

(26:22) 이삭이 거기서 옮겨 다른 우물을 팠더니 그들이 다투지 아니하였으므로 그 이름을 르호봇이라 하여 가로되 이제는 여호와께서 우리의 장소를 넓게 하셨으니 이 땅에서 우리가 번성하리로다 하였더라

(17-22) 17 And Isaac departed thence,(그리하여 이삭이 그곳을 떠나) and pitched his tent in the valley of Gerar, and dwelt there.(그랄 골짜기에 자기 장막을 치고 거기서 거하더라) 18 And Isaac digged again the wells of water, which they had digged in the days of Abraham his father;(이삭은 그들이 자기 아비 아브라함 때 팠던 그 샘물들을 다시 팠으니) for the Philistines had stopped them after the death of Abraham:(이는 아브라함이 죽은 후에 필리스티아인들이 그것들을 막았기 때문이라) and he called their names after the names by which his father had called them.(삭이 그것들의 이름을 그 아비가 부르던 이름으로 불렀더라) 19 And Isaac's servants digged in the valley,(이삭의 종들이 그 골짜기에서 파서) and found there a well of springing water.(거기에서 솟는 샘물을 찾아내었더라) 20 And the herdmen of Gerar did strive with Isaac's herdmen, saying,(그랄의 목자들이 이삭의 목자들과 다투며 말하기를) The water {is} ours:(그 샘물은 우리의 것이라 하자) and he called the name of the well Esek;(이삭이 그 우물의 이름을 에섹이라 하였으니) because they strove with him.(이는 그들이 그와 다투었기 때문이라) 21 And they digged another well,(그들이 다른 우물을 팠더니) and strove for that also:(그것 때문에 또 다투는지라) and he called the name of it Sitnah.(그가 그 이름을 싯나라 하였으며) 22 And he removed from thence, and digged another well;(이삭이 그곳으로부터 옮겨 또 다른 우물을 팠더니) and for that they strove not:(그들이 다투지 아니한지라) and he called the name of it Rehoboth; and he said,(그 이름을 르호봇이라 하고 말하기를) For now the Lord hath made room for us,(이제 주께서 우리를 위하여 자리를 마련해 주셨으니) and we shall be fruitful in the land.(우리가 이 땅에서 다산하리라 하였더라)

 

*이삭이 … 그 아비 아브라함 때에 팠던 우물들을 다시 팠으니

-(16)이삭은 아비멜렉의 요구를 거절할 수 있었다. 이는 선왕 아비멜렉이 그의 부친에게 원하는 아무 곳에 우물을 팔 권한을 주었기 때문이다(20:15). 아울러 그는 이제 큰 무리를 거느리고 있었으므로 경우에 따라서는 무력으로 블레셋인들을 물리칠 수도 있었다.

-그럼에도 불구하고, 그는 그러한 저항은 블레셋인과의 관계만 더 악화시킬 뿐이라고 생각하고 그들의 처분대로 하기로 했다.

 

*이삭이 그 우물들의 이름을 그 아비의 부르던 이름으로 불렀더라

-그는 유산상속에 의해 그 우물들이 자신의 소유임을 강조하기 위해 아브라함이 부여한 동일한 이름들을 사용하였다.

 

*이삭의 종들이 골짜기에 파서 샘 근원을 얻었더니//well of springing water//솟는 샘물

-그의 종들이 분명히 골짜기 아래서 또 한 우물을 팠는데, 그것은 분수 우물 즉 생수 우물로 판명되었다.

※에렉 = “다툼의 우물”; 싯나 = “대적함혹은 증오”; 르호봇 = “장소가 넓은 우물

 

(26:23) ○ 이삭이 거기서부터 브엘세바로 올라갔더니

(26:24) 그 밤에 여호와께서 그에게 나타나 가라사대 나는 네 아비 아브라함의 하나님이니 두려워 말라 내 종 아브라함을 위하여 내가 너와 함께 있어 네게 복을 주어 네 자손으로 번성케 하리라 하신지라

(26:25) 이삭이 그곳에 단을 쌓아 여호와의 이름을 부르고 거기 장막을 쳤더니 그 종들이 거기서도 우물을 팠더라

(23-25) 23 And he went up from thence to Beersheba.(이삭이 거기로부터 브엘세바로 옮겨갔더니) 24 And the Lord appeared unto him the same night, and said,(주께서 그 밤에 그에게 나타나시어 말씀하시기를) I {am} the God of Abraham thy father:(나는 네 아비 아브라함의 하나님이라) fear not,(두려워 말라) for I {am} with thee, and will bless thee, and multiply thy seed for my servant Abraham's sake.(내 종 아브라함을 위하여 내가 너와 함께 있으며 너에게 복을 주고 네 씨를 번성케 하리라 하시더라) 25 And he builded an altar there, and called upon the name of the Lord,(이삭이 거기에다 제단을 쌓고 주의 이름을 부르고) and pitched his tent there:(거기에다 자기 장막을 쳤더니) and there Isaac's servants digged a well.(이삭의 종들이 거기서 우물을 팠더라)

 

*이삭이 거기서부터 브엘세바로 올라갔더니

-오래 전에 아브라함은 브엘세바에서 블레셋인들과 언약을 맺고 거기서 단을 쌓았었다(21:32-34).

-이삭도 모리아산의 제사 후에 그곳에 살았었다(22:19).

-이삭은 최근에 그랄에서 쓴 경험을 한 후에 아마도 하나님과의 동행을 통한 참 기쁨을 다시 발견하기 위해서, 전에 여호와와 친밀한 사귐을 가졌던 그곳으로 돌아갈 필요성을 느꼈던 것 같다.

 

*그 밤에 여호와께서 그에게 나타나

-그가 브엘세바로 돌아간 그 첫 날 밤에 여호와께서 은혜롭게 그에게 나타나셨다.

-하나님께서는 일전에 그가 그 땅을 떠날 때에 그에게 한번 말씀하셨으나, 그러나 그는 그 블레셋 지경에서 마땅히 가져야 할 만큼 하나님과 밀접한 관계를 가지지 못했다. 이제 하나님께서 은혜롭게 그에게 나타나셔서, 아브라함으로 인해 그와 함께 하시고 그 약속들을 지킬 것이므로, 블레셋인들이나 다른 아무도 두려워할 필요가 없다고 다시금 확증해 주셨다.

 

*이삭이 그곳에 단을 쌓아

-(아마도 그가 쌓은 유일한 단일 것이다.)

 

(26:26) ○ 아비멜렉이 그 친구 아훗삿과 군대장관 비골로 더불어 그랄에서부터 이삭에게로 온지라

(26:27) 이삭이 그들에게 이르되 너희가 나를 미워하여 나로 너희를 떠나가게 하였거늘 어찌하여 내게 왔느냐

(26:28) 그들이 가로되 여호와께서 너와 함께 계심을 우리가 분명히 보았으므로 우리의 사이 곧 우리와 너의 사이에 맹세를 세워 너와 계약을 맺으리라 말하였노라

(26:29) 너는 우리를 해하지 말라 이는 우리가 너를 범하지 아니하고 선한 일만 네게 행하며 너로 평안히 가게 하였음이니라 이제 너는 여호와께 복을 받은 자니라

(26:30) 이삭이 그들을 위하여 잔치를 베풀매 그들이 먹고 마시고

(26:31) 아침에 일찌기 일어나 서로 맹세한 후에 이삭이 그들을 보내매 그들이 평안히 갔더라

(26:32) 그 날에 이삭의 종들이 자기들의 판 우물에 대하여 이삭에게 와서 고하여 가로되 우리가 물을 얻었나이다 하매

(26:33) 그가 그 이름을 세바라 한지라 그러므로 그 성읍 이름이 오늘까지 브엘세바더라

(26-33) 26 Then Abimelech went to him from Gerar, and Ahuzzath one of his friends,(그 후 아비멜렉이 그의 친구들 중 하나인 아훗삿과) and Phichol the chief captain of his army.(그의 군대대장 피콜과 더불어 그랄로부터 이삭에게로 왔더라) 27 And Isaac said unto them,(이삭이 그들에게 말하기를) Wherefore come ye to me, seeing ye hate me, and have sent me away from you?(너희가 나를 미워하여 너희에게서 나를 내보내더니 어찌하여 내게 왔느냐 하니) 28 And they said,(그들이 말하기를) We saw certainly that the Lord was with thee:(주께서 너와 함께 계심을 우리가 분명히 보았으므로) and we said,(우리가 말하노니) Let there be now an oath betwixt us, {even} betwixt us and thee,(우리 사이 즉 우리와 너 사이에 이제 맹세를 두어) and let us make a covenant with thee;(너와 언약을 맺으리니) 29 That thou wilt do us no hurt,(너는 우리를 해치지 말라) as we have not touched thee,(우리가 너에게 손대지 않았으며) and as we have done unto thee nothing but good,(우리가 너에게 선한 것 외에는 아무것도 행하지 않고) and have sent thee away in peace:(너로 평안히 가게 하였음이라) thou {art} now the blessed of the Lord.(이제 너는 주로부터 복을 받은 자니라 하더라) 30 And he made them a feast,(이삭이 그들을 위하여 잔치를 베푸니) and they did eat and drink.(그들이 먹고 마시더라) 31 And they rose up betimes in the morning, and sware one to another:(그들이 아침에 일찍 일어나서 서로 맹세한 후) and Isaac sent them away,(이삭이 그들을 보내니) and they departed from him in peace.(그들이 평안히 떠났더라) 32 And it came to pass the same day,(같은 날) that Isaac's servants came,(이삭의 종들이 와서) and told him concerning the well which they had digged,(자기들이 팠던 우물에 관하여 그에게 말하였으니) and said unto him, We have found water.(우리가 물을 찾았나이다 하고 그에게 말하더라) 33 And he called it Shebah:(그가 그것을 세바라고 부르니라) therefore the name of the city is Beersheba unto this day.(그러므로 그 성읍의 이름이 오늘까지도 브엘세바더라)

 

*아비멜렉이 … 이삭에게로 온지라

-지금은 이삭이 그들의 땅 밖에 있으므로 이제는 그와 평화협정을 맺는 것이 바람직하다고 결정을 내렸다.

 

*너는 우리를 해하지 말라 이는 우리가 너를 범하지 아니하고

-그들은 자신들이 그와 리브가를 해롭게 하지 않은 일과, 그가 그들의 땅에서 번창했던 일을 그에게 상기시켰다.

 

*이삭이 그들을 위하여 잔치를 베풀매

-(이삭이 잘 한 짓일까?) 그것이 잘못된 것은 아니지만, 그들의 비위를 맞출 필요도 없었다.(아브라함은 이웃과 다투거나 원수 맺는 일도 안 했지만, 비위를 맞추는 일 역시 하지 않았다.)

 

*아침에 일찌기 일어나 서로 맹세한 후에

-그들은 거의 일백년 전에 아브라함과 선왕(先王) 아비멜렉이 같은 장소에서 맺은 것과 같은 상호불가침협정을 제안했다.

-이삭은 특별히 최근에 하나님과 만나는 경험을 한 때문인지 그 제안을 쾌히 받아들였다.

 

*그가 그 이름을 세바라 한지라

-그 우물은 그 날 서명된 계약 때문만이 아니라 오래 전에 아브라함에 의해 그곳에 주어진 유사한 언약과 이름 때문에도 맹세의 우물”(브엘 세바)로 불리우기에 적합했다.

 

(26:34) ○ 에서가 사십세에 헷 족속 브에리의 딸 유딧과 헷 족속 엘론의 딸 바스맛을 아내로 취하였더니

(26:35) 그들이 이삭과 리브가의 마음의 근심이 되었더라

(34-35) 34 And Esau was forty years old when he took to wife Judith the daughter of Beeri the Hittite,(에서가 사십 세에 힛인 브에리의 딸 유딧과) and Bashemath the daughter of Elon the Hittite:(힛인 엘론의 딸 바스맛을 아내로 얻었으니) 35 Which were a grief of mind unto Isaac and to Rebekah.(그들이 이삭과 리브카에게 마음의 근심이 되었더라)

 

※이삭의 그랄 체류기간 동안에 이 두 아들에 대한 언급이 없는 것은 그들이 마므레나 라해로이에 있는 집에 머물러 있었다는 암시를 주는데, 이제 온 가족이 얼마간 다시 결합되었다.

 

*에서가 사십세에 헷 족속 브에리의 딸 유딧과 헷 족속 엘론의 딸 바스맛을 아내로 취하였더니

-에서는 이 두 여자와 결혼할 때 나이 40이었다. 따라서 그것은 젊기 때문에 범한 무분별한 행동이 아니었다.

-그것은 의도적인 선택이었으며, 분명히 그가 잘 알고 있던 하나님의 뜻을 거스릴 뿐 아니라 그의 부모의 의견도 거스린 결정이었다.

-또한 하나님의 결혼을 위한 뜻이 일부일처제임을 분명히 알면서도 그는 헷 족속의 여자를 또 취하여 후처로 삼음으로써 하나님께 더욱 욕을 돌렸다. 그는 기고만장한 한편, 족장 계보와 관련된 하나님의 약속의 축복에 대해 전혀 무관심했다.

 

*그들이 이삭과 리브가의 마음의 근심이 되었더라

-이 두 여자들은 가나안의 딸들이었고, 아브라함은 에서의 부친인 이삭의 아내를 가나안 족속의 딸들 중에서 취하기를 몹시 꺼렸을 뿐 아니라, 아마도 그들이 우상숭배자들이고 삶의 방식이 불경건했기 때문에 마의 근심이 되었다.

-(28:8-9) “에서가 또 본즉 가나안 사람의 딸들이 그 아비 이삭을 기쁘게 못하는지라 9 이에 에서가 이스마엘에게 가서 그 본처들 외에 아브라함의 아들 이스마엘의 딸이요 느바욧의 누이인 마할랏을 아내로 취하였더라


List of Articles
번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
29 창세기 제29장 honey 2016.02.19 201
28 창세기 제28장 honey 2016.02.16 174
27 창세기 제27장 honey 2016.02.16 474
» 창세기 제26장 honey 2016.01.25 14554
25 창세기 제25장 honey 2016.01.24 275
24 창세기 제24장 honey 2016.01.20 231
23 창세기 제23장 honey 2016.01.20 164
22 창세기 제22장 honey 2016.01.18 194
21 창세기 제21장 honey 2016.01.18 174
20 창세기 제20장 honey 2016.01.18 7504
19 창세기 제19장 honey 2016.01.09 297
18 창세기 제18장 honey 2016.01.06 470
17 창세기 제17장 file honey 2015.01.15 365
16 창세기 제16장 honey 2015.01.15 346
15 창세기 제15장 honey 2015.01.15 368
14 창세기 제14장 honey 2015.01.15 701
13 창세기 제13장 honey 2015.01.15 330
12 창세기 제12장 honey 2015.01.06 367
11 창세기 제11장 honey 2015.01.06 498
10 창세기 제10장 honey 2015.01.04 956
Board Pagination Prev 1 2 3 4 Next
/ 4
© k2s0o1d4e0s2i1g5n. All Rights Reserved