창세기 제48장
◆야곱의 임종
-야곱은 요셉에게 자신의 장사에 대해 부탁한 뒤에도 한동안 생명을 부지했다.
-그동안 야곱은 하나님과 오랜 세월 동행하면서 겪었던 놀라운 사건들을 종종 회상했을 것이다.
-그가 묵상과 기도 가운데 젖었을 때 하나님께서 열두 지파의 미래에 대해 조금씩 계시해 주었을 것이다. 그리고 오랜 세월 동안의 묵상과 기도 등을 통해서만 오는 사람의 인격과 특질에 대한 깊은 통찰을 통해서 야곱은 각 지파들이 역사 가운데 취할 길을 거의 확실하게 예언할 수 있었다. 아울러 그의 그러한 통찰에 성령의 직접적인 조명이 더해져 그는 아주 정확하고 확신 있게 그들의 장래를 예언할 수 있었다.
(창 48:1) 이 일 후에 혹이 요셉에게 고하기를 네 부친이 병들었다 하므로 그가 곧 두 아들 므낫세와 에브라임과 함께 이르니 (창 48:2) 혹이 야곱에게 고하되 네 아들 요셉이 네게 왔다 하매 이스라엘이 힘을 내어 침상에 앉아 (창 48:3) 요셉에게 이르되 이전에 가나안 땅 루스에서 전능한 하나님이 내게 나타나 복을 허락하여 (창 48:4) 내게 이르시되 내가 너로 생육하게 하며 번성하게 하여 네게서 많은 백성이 나게 하고 내가 이 땅을 네 후손에게 주어 영원한 기업이 되게 하리라 하셨느니라 |
●(1-4절) And it came to pass after these things, that {one} told Joseph, behold, thy father {is} sick:(이 일들 후에 누군가가 요셉에게 말하기를 보라 네 아버지가 아프시다 하니) and he took with him his two sons, Manasseh and Ephraim.(그가 그의 두 아들 므낫세와 에프라임을 자기와 함께 데리고 가더라) 2 And {one} told Jacob, and said, Behold, thy son Joseph cometh unto thee:(누군가가 야곱에게 말하기를 보소서 당신의 아들 요셉이 당신에게 왔나이다 하니) and Israel strengthened himself, and sat upon the bed.(이스라엘이 힘을 내어 침상에 앉더라) 3 And Jacob said unto Joseph, God Almighty appeared unto me at Luz in the land of Canaan, and blessed me,(야곱이 요셉에게 말하기를 전능하신 하나님께서 카나안 땅 루스에서 내게 나타나시어 나에게 복 주시며) 4 And said unto me, Behold, I will make thee fruitful, and multiply thee, and I will make of thee a multitude of people;(내게 말씀하시기를 보라 내가 너를 다산하고 번성케 하여 내가 네게서 많은 백성을 이루게 하여) and will give this land to thy seed after thee {for} an everlasting possession.(이 땅을 네 뒤의 네 씨에게 주어서 영원한 소유가 되게 하리라 하셨느니라)
*이 일 후에 혹이 요셉에게 고하기를 네 부친이 병들었다 하므로
-아마 그는 열 한 형제들에게도 전갈을 보내 오도록 했을 것이다.
*이전에 가나안 땅 루스에서 전능한 하나님이 내게 나타나
-사실 하나님은 벧엘에서 두 번 야곱에게 나타나셨는데(창 28:10-19; 35:6-13), 야곱이 하나님께서 거기서 그에게 나타나셨다고 한 것은 그 두 경우 모두를 가리킨 것이었으리라.
-그러나 본문에 특별히 언급된 약속이 주어진 것은 그 중 두 번째 경우였다.
(창 48:5) 내가 애굽으로 와서 네게 이르기 전에 애굽에서 네게 낳은 두 아들 에브라임과 므낫세는 내 것이라 르우벤과 시므온처럼 내 것이 될 것이요 (창 48:6) 이들 후의 네 소생이 네 것이 될 것이며 그 산업은 그 형의 명의하에서 함께 하리라 (창 48:7) 내게 관하여는 내가 이전에 내가 밧단에서 올 때에 라헬이 나를 따르는 노중 가나안 땅에서 죽었는데 그곳은 에브랏까지 길이 오히려 격한 곳이라 내가 거기서 그를 에브랏 길에 장사 하였느니라{에브랏은 곧 베들레헴이라} |
●(5-7절) And now thy two sons, Ephraim and Manasseh, which were born unto thee in the land of Egypt before I came unto thee into Egypt, {are} mine;(이제 내가 이집트로 와서 네게 이르기 전에 이집트 땅에서 네게 태어난 너의 두 아들 에프라임과 므낫세는 내 것이라) as Reuben and Simeon, they shall be mine.(르우벤과 시므온처럼 그들은 내 것이 될 것이라) 6 And thy issue, which thou begettest after them, shall be thine, {and} shall be called after the name of their brethren in their inheritance.(그들 후에 네가 낳을 너의 후손은 네 것이 될 것이며 그들의 유업은 그들의 형제의 이름을 따라 부르리라) 7 And as for me, when I came from Padan, Rachel died by me in the land of Canaan in the way, when yet {there was} but a little way to come unto Ephrath:(나로 말하면 내가 파단에서 올 때에 라헬이 도중에 카나안 땅에서 죽었으며 에프랏에 오기까지는 얼마 남지 않아서) and I buried her there in the way of Ephrath;(내가 그녀를 거기 에프랏 길에다 장사했는데) the same {is} Bethlehem.(그곳은 베들레헴이라 하더라)
*애굽에서 네게 낳은 두 아들 에브라임과 므낫세는 내 것이라
-야곱은 먼저 요셉이, 가족을 위한 그의 모든 공로와 특히 그가 야곱의 사랑하는 아내 라헬의 장자인 까닭에 특별한 존재로 인식되기를 바랬다. 야곱은 처음에는 라헬이 그의 유일한 아내인 줄로 생각했다. 그럴 경우 요셉이 당연히 장자였을 것이다. 그런데 상황이 달리 전개된 것은 야곱의 선택 때문이 아니라 라반의 속임수 때문이었다. 따라서 요셉은 특별한 의미에서 야곱의 장자로 간주될 만 했다.
-야곱은 장자권을 르우벤(빌하와의 불륜 관계로 보나 유약한 성품으로 보나 그러한 책임을 떠맡을 자격이 없는)에게서 요셉(마땅히 장자가 되어야 했고 또 그 책임을 맡을 자격이 충분함을 확실히 드러낸)에게로 옮길 권리가 있었다. (대상 5:1) “이스라엘의 장자 르우벤의 아들들은 이러하니라 (르우벤은 장자라도 그 아비의 침상을 더럽게 하였으므로 장자의 명분이 이스라엘의 아들 요셉의 자손에게로 돌아갔으나 족보에는 장자의 명분대로 기록할 것이 아니니라”
-야곱은 요셉이 아니라 요셉의 두 아들에게 이 갑절의 기업을 주는 것이 적절하다고 결정했다. 그는 그 둘을 자기 아들로 삼아 연대적으로 가장 먼저 태어난 르우벤과 시므온 및 그밖에 다른 아들들과 같은 위치에 놓음으로써 그 일을 실행하고자 했다.
-기업의 분배에 관한 한 에브라임과 므낫세는 야곱의 아들로 계산될 것이다. 그리고 에브라임과 므낫세의 아들들은 요셉의 아들로 계산될 것이다. 더 나아가 그들에게서 나올 지파는 각기 에브라임 지파와 므낫세 지파로 불리울 것이며, 위치에 있어서 나머지 열 한 지파와 동등할 것이다.
(창 48:8) ○ 이스라엘이 요셉의 아들들을 보고 가로되 이들은 누구냐 (창 48:9) 요셉이 그 아비에게 고하되 이는 하나님이 여기서 내게 주신 아들들이니이다 아비가 가로되 그들을 이끌어 내 앞으로 나아오라 내가 그들에게 축복하리라 (창 48:10) 이스라엘의 눈이 나이로 인하여 어두워서 보지 못하더라 요셉이 두 아들을 이끌어 아비 앞으로 나아가니 이스라엘이 그들에게 입맞추고 그들을 안고 (창 48:11) 요셉에게 이르되 내가 네 얼굴을 보리라고는 뜻하지 못하였더니 하나님이 내게 네 소생까지 보이셨도다 (창 48:12) 요셉이 아비 무릎 사이에서 두 아들을 물리고 땅에 엎드려 절하고 |
●(8-12절) And Israel beheld Joseph's sons, and said, Who {are} these?(이스라엘이 요셉의 아들들을 보고 말하기를 이들은 누구냐 하니) 9 And Joseph said unto his father, They {are} my sons, whom God hath given me in this {place}.(요셉이 그의 아비에게 말하기를 그들은 하나님께서 이곳에서 내게 주신 아들들이니이다 하니) And he said, Bring them, I pray thee, unto me, and I will bless them.(야곱이 말하기를 내가 네게 청하노니 그들을 내게로 데려오라 내가 그들에게 축복해 주리라 하더라) 10 Now the eyes of Israel were dim for age, {so that} he could not see.(이제 이스라엘의 눈이 나이로 인하여 어두워지므로 보지 못하더라) And he brought them near unto him;(요셉이 그들을 야곱에게로 가까이 데려오니) and he kissed them, and embraced them.(야곱이 그들에게 입맞추고 그들을 안아 주며) 11 And Israel said unto Joseph, I had not thought to see thy face:(이스라엘에 요셉에게 말하기를 내가 네 얼굴을 보리라고는 생각지 못하였는데) and, lo, God hath shewed me also thy seed.(보라 하나님께서 네 씨까지도 내게 보이셨도다) 12 And Joseph brought them out from between his knees, and he bowed himself with his face to the earth.(요셉이 그의 무릎 사이에서 그들을 데리고 나오자 그가 자기의 얼굴을 땅에다 대고 절하더라)
*요셉이 그 아비에게 고하되 이는 하나님이 여기서 내게 주신 아들들이니이다
-에브라임과 므낫세는 이즈음 물론 청년이었다. 요셉은 30세쯤에 결혼했으며 이제 56세 가량이었다.
*요셉이 아비 무릎 사이에서 두 아들을 물리고 땅에 엎드려 절하고//요셉이 그의 무릎 사이에서 그들을 데리고 나오자 그가 자기의 얼굴을 땅에다 대고 절하더라
-요셉은 아들들을 야곱에게로 데려왔다. 야곱은 침상에 앉아 있었다. 야곱은 그들을 안아주었고 그들은 야곱의 무릎 사이에서 뒤로 물러섰다. 이때 야곱은 그의 지팡이를 의지해서 얼굴을 땅쪽으로 향하고 경배를 드렸다. (히 11:21) “믿음으로 야곱은 죽을 때에 요셉의 각 아들에게 축복하고 그 지팡이 머리에 의지하여 경배하였으며”
-이때 야곱이 무슨 기도를 드렸는지는 11절을 보면 분명하다. 그는 요셉의 씨를 보게 해 주신 하나님께 감사를 드렸다.
-이제 요셉은 아이들을 물러나게 한 후 야곱의 기도가 끝나자 야곱의 발 밑에 두 아들을 무릎꿇게 하였다.
(창 48:13) 우수로는 에브라임을 이스라엘의 좌수를 향하게 하고 좌수로는 므낫세를 이스라엘의 우수를 향하게 하고 이끌어 그에게 가까이 나아가매 (창 48:14) 이스라엘이 우수를 펴서 차자 에브라임의 머리에 얹고 좌수를 펴서 므낫세의 머리에 얹으니 므낫세는 장자라도 팔을 어긋맞겨 얹었더라 (창 48:15) 그가 요셉을 위하여 축복하여 가로되 내 조부 아브라함과 아버지 이삭의 섬기던 하나님, 나의 남으로부터 지금까지 나를 기르신 하나님, (창 48:16) 나를 모든 환난에서 건지신 사자께서 이 아이에게 복을 주시오며 이들로 내 이름과 내 조부 아브라함과 아버지 이삭의 이름으로 칭하게 하시오며 이들로 세상에서 번식되게 하시기를 원하나이다 |
●(13-16절) And Joseph took them both, Ephraim in his right hand toward Israel's left hand, and Manasseh in his left hand toward Israel's right hand, and brought {them} near unto him.(요셉이 그들 둘을 데려가서 에프라임은 그의 오른손으로 이스라엘의 왼손을 향하게 하고 므낫세는 그의 왼손으로 이스라엘의 오른손을 향하게 하여 그에게 가까이 데리고 가니) 14 And Israel stretched out his right hand, and laid {it} upon Ephraim's head, who {was} the younger, and his left hand upon Manasseh's head, guiding his hands wittingly;(이스라엘이 그의 오른손을 펴서 둘째인 에프라임의 머리 위에 얹고 그의 왼손은 므낫세의 머리 위에 얹으며 의식적으로 그의 손을 가게 하더라) for Manasseh {was} the firstborn.(이는 므낫세가 맏아들임이더라) 15 And he blessed Joseph, and said, God, before whom my fathers Abraham and Isaac did walk, the God which fed me all my life long unto this day,(그가 요셉을 축복하며 말하기를 나의 조상 아브라함과 이삭 앞에서 행하신 하나님 나의 온 생애 동안 오늘까지 나를 양육하신 하나님) 16 The Angel which redeemed me from all evil, bless the lads;(모든 악에서 나를 구속하신 그 천사가 이 아이들을 축복하시며) and let my name be named on them, and the name of my fathers Abraham and Isaac;(내 이름과 내 조상 아브라함과 이삭의 이름이 그들 위에 불리게 하시고) and let them grow into a multitude in the midst of the earth.(그들로 땅 가운데서 번성하게 하소서 하더라)
*그가 요셉을 위하여 축복하여 가로되
-먼저 야곱은 요셉과 그의 아들들에 대한 일반적인 축복을 선포했다. 그는 삼위 하나님께 기도했다. (그는 아마 자신이 하는 말의 의미를 다 깨닫지는 못했을 것이나 그럼에도 성령의 감동을 받아 기도했다.)
*내 조부 아브라함과 아버지 이삭의 섬기던 하나님
-성부 하나님에 해당한다.
*나의 남으로부터 지금까지 나를 기르신 하나님
-성령의 사역에 해당 : 나를 날마다 인도하시고 내 필요를 공급하신 하나님
-나를 기르신 하나님 : 기르다(히, 라아흐)는 말이 하나님의 행사와 관련해서는 여기에 처음 나온다.
⇒하나님을 우리의 목자로 언급한 성경의 많은 대목 중 첫번째이다.
*나를 모든 환난에서 건지신 사자//모든 악에서 나를 구속하신 그 천사가
-하나님의 아들의 구원 사역과 일치한다.
-환난에서 건지신 사자 : 건지다(히, 고엘)는 단어는 여기에 처음 나온다.
⇒그것이 여호와의 큰 사자, 즉 다름 아닌 성육신 이전의 그리스도의 사역에 대한 묘사로 나온다는 것은 의미심장하다.
*이들로 내 이름과 내 조부 아브라함과 아버지 이삭의 이름으로 칭하게 하시오며 이들로 세상에서 번식되게 하시기를 원하나이다
-그의 조상의 하나님이 처음 그에게 말씀하실 때 약속하신 그대로(창 28:15) 야곱의 필요를 채우시고 그를 그 모든 날 동안 놀랍게 보호하셨다. 그리고 야곱은 그의 아들들 특히 지금 그 손을 그들의 머리에 얹은 두 아들에게 동일한 방법으로 복 주실 것을 하나님께 믿음으로 요청할 수 있음을 알았다.
(창 48:17) 요셉이 그 아비가 우수를 에브라임의 머리에 얹은 것을 보고 기뻐 아니하여 아비의 손을 들어 에브라임의 머리에서 므낫세의 머리로 옮기고자 하여 (창 48:18) 그 아비에게 이르되 아버지여 그리 마옵소서 이는 장자니 우수를 그 머리에 얹으소서 (창 48:19) 아비가 허락지 아니하여 가로되 나도 안다 내 아들아 나도 안다 그도 한 족속이 되며 그도 크게 되려니와 그 아우가 그보다 큰 자가 되고 그 자손이 여러 민족을 이루리라 하고 (창 48:20) 그 날에 그들에게 축복하여 가로되 이스라엘 족속이 너로 축복하기를 하나님이 너로 에브라임같고 므낫세같게 하시리라 하리라 하여 에브라임을 므낫세보다 앞세웠더라 |
●(17-20절) And when Joseph saw that his father laid his right hand upon the head of Ephraim, it displeased him:(요셉이 그의 아비가 오른손을 에프라임의 머리 위에 얹는 것을 보니 그것이 그를 불쾌하게 한지라) and he held up his father's hand, to remove it from Ephraim's head unto Manasseh's head.(그가 그의 아비의 손을 들어 에프라임의 머리에서 므낫세의 머리로 옮기려고 하더라) 18 And Joseph said unto his father, Not so, my father:(요셉이 그의 아비에게 말하기를 내 아버지여 그리 마옵소서) for this {is} the firstborn; put thy right hand upon his head.(이 아이는 장자이오니 아버지의 오른손을 그에게 얹어주소서 하였으나) 19 And his father refused, and said, I know {it}, my son, I know {it}:(그의 아비가 거절하며 말하기를 나도 안다 내 아들아 나도 안다) he also shall become a people, and he also shall be great:(그도 역시 한 백성이 될 것이며 그도 역시 크게 될 것이다) but truly his younger brother shall be greater than he, and his seed shall become a multitude of nations.(그러나 진실로 그의 아우가 그보다 더 크게 되고 그의 씨가 수많은 민족들을 이룰 것이라 하고) 20 And he blessed them that day, saying, In thee shall Israel bless, saying, God make thee as Ephraim and as Manasseh:(야곱이 그 날 그들에게 축복해 주며 말하기를 이스라엘이 네 안에서 축복하며 말하기를 하나님께서 너를 에프라임 같고 또 므낫세 같게 하시기를 원하노라고 하리라 하고) and he set Ephraim before Manasseh.(그가 에프라임을 므낫세 앞에 세웠더라)
*그 아우가 그보다 큰 자가 되고 그 자손이 여러 민족을 이루리라 하고
-하나님께서는 종종 어린 자를 택하기 위해 장자를 치신다. 그러나 그런 원리가 항상 적용되는 것은 아니다. 요점인 즉은 하나님의 선택은 연대적인 면이 아니라 양적인 면에 근거를 둔다.
*나도 안다 내 아들아 나도 안다
-야곱은 자신이 무엇을 하는지 잘 알고 있었다. 그의 결정은 임의적인 것이 아니라 이 두 청년에게서 시작될 두 지파의 장래에 대한 예언적인 지식에 기초했다.
-에브라임은 물론 마침내 여로보암 시대에 나라가 분열된 후에 북왕국의 지도적인 지파가 되었다(왕상 12:19, 25).
-(성막은 에프라임 땅 실로에 세워졌었다. 이와 같은 사실과 여호수아가 에프라임 출신이라는 사실로(민 13:8) 에프라임은 가장 뛰어난 지파가 되었었다.)
(창 48:21) 이스라엘이 요셉에게 또 이르되 나는 죽으나 하나님이 너희와 함께 계시사 너희를 인도하여 너희 조상의 땅으로 돌아가게 하시려니와 (창 48:22) 내가 네게 네 형제보다 일부분을 더 주었나니 이는 내가 내 칼과 활로 아모리 족속의 손에서 빼앗은 것이니라 |
●(21-22절) And Israel said unto Joseph, Behold, I die:(또 이스라엘이 요셉에게 말하기를 보라 나는 죽으나) but God shall be with you, and bring you again unto the land of your fathers.(하나님께서 너희와 함께 하시어서 너희를 다시 너희 조상의 땅으로 데리고 가시리라) 22 Moreover I have given to thee one portion above thy brethren, which I took out of the hand of the Amorite with my sword and with my bow.(내가 너에게 네 형제들보다 한 분깃을 더 주었나니 이는 내가 내 칼로 또 활로 아모리인의 손에서 빼앗은 것이니라 하더라)
*하나님이 너희와 함께 계시사 너희를 인도하여 너희 조상의 땅으로 돌아가게 하시려니와
-요셉은 약속대로 그의 부친을 장사하기 위해 그곳에 돌아갔으며(창 50:7) 마침내 그 자신도 그곳에 장사될 참이었으나, 여기서 야곱이 우선적으로 가리킨 것은 그의 후손들이 그 땅에 거하기 위해 돌아간다는 것이었다.
*이는 내가 내 칼과 활로 아모리 족속의 손에서 빼앗은 것이니라
-그 자신이 아모리 족속에게서 빼앗은 아주 특별한 지역을 언급했다. 이 지역은 넓은 지역이 아니었고 다른 어디에도 언급되지 않았으나(아마 요한복음 4:5을 제외하고) 야곱에게는 하나님께서 마침내 그의 후손에게 그 모든 땅을 주시겠다는 증표가 되어주었다. 야곱은 이 지역 가운데 요셉에게 갑절의 분깃을 약속했다.
-(요 4:5) “사마리아에 있는 수가라 하는 동네에 이르시니 야곱이 그 아들 요셉에게 준 땅이 가깝고”