메뉴 건너뛰기

성경공부

오늘:
76
어제:
266
전체:
1,933,581
2016.02.19 02:36

창세기 제30장

조회 수 284 추천 수 0 댓글 0
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄

창세기 제30

 

(30:1) 라헬이 자기가 야곱에게 아들을 낳지 못함을 보고 그 형을 투기하여 야곱에게 이르되 나로 자식을 낳게 하라 그렇지 아니하면 내가 죽겠노라

(30:2) 야곱이 라헬에게 노를 발하여 가로되 그대로 성태치 못하게 하시는 이는 하나님이시니 내가 하나님을 대신하겠느냐

(30:3) 라헬이 가로되 나의 여종 빌하에게로 들어가라 그가 아들을 낳아 내 무릎에 두리니 그러면 나도 그를 인하여 자식을 얻겠노라 하고

(30:4) 그 시녀 빌하를 남편에게 첩으로 주매 야곱이 그에게로 들어갔더

(30:5) 빌하가 잉태하여 야곱에게 아들을 낳은지라

(30:6) 라헬이 가로되 하나님이 내 억울함을 푸시려고 내 소리를 들으사 내게 아들을 주셨다 하고 이로 인하여 그 이름을 단이라 하였으며

(30:7) 라헬의 시녀 빌하가 다시 잉태하여 둘째 아들을 야곱에게 낳으매

(30:8) 라헬이 가로되 내가 형과 크게 경쟁하여 이기었다 하고 그 이름을 납달리라 하였더라

(1-8) 1 And when Rachel saw that she bare Jacob no children, Rachel envied her sister;(라헬은 자기가 야곱에게 자식을 하나도 낳아주지 못함을 보고 언니를 시기하여) and said unto Jacob, Give me children, or else I die.(야곱에게 말하기를 나로 자식을 낳게 하라 그렇지 아니하면 내가 죽으리라 하니) 2 And Jacob's anger was kindled against Rachel:(야곱이 라헬에게 화를 내며) and he said, {Am} I in God's stead, who hath withheld from thee the fruit of the womb?(말하기를 내가 네게서 태의 열매를 못 맺게 하시는 하나님의 대리자겠느냐? 하니) 3 And she said, Behold my maid Bilhah, go in unto her;(그녀가 말하기를 내 종 빌하를 보고 그녀에게로 들어가라) and she shall bear upon my knees,(그녀가 내 무릎 위에 아이를 낳아 주리니) that I may also have children by her.(그러면 나도 그녀로 인하여 자식들을 얻을 수 있으리라 하며) 4 And she gave him Bilhah her handmaid to wife:(그녀가 그에게 자기의 몸종 빌하를 아내로 주었더니) and Jacob went in unto her.(야곱이 그녀에게로 들어갔더라) 5 And Bilhah conceived, and bare Jacob a son.(빌하가 임신하여 야곱에게 아들을 낳았더니) 6 And Rachel said, God hath judged me, and hath also heard my voice, and hath given me a son:(라헬이 말하기를 하나님께서 나를 판단하시고 내 목소리도 들으시어 내게 아들을 주셨도다 하고) therefore called she his name Dan.(그의 이름을 단이라 불렀더라) 7 And Bilhah Rachel's maid conceived again, and bare Jacob a second son.(라헬의 여종 빌하가 다시 임신하여 야곱에게 둘째 아들을 낳았더니) 8 And Rachel said, With great wrestlings have I wrestled with my sister, and I have prevailed:(라헬이 말하기를 내가 내 언니와 큰 싸움을 싸워 내가 이겼도다 하고) and she called his name Naphtali.(그의 이름을 납달리라 불렀더라)

 

*라헬이 자기가 야곱에게 아들을 낳지 못함을 보고 그 형을 투기하여//Rachel envied her sister//라헬은 … 언니를 시기하여)

-라헬은 레아가 출산한 이후부터 언니를 시기했다.

 

*야곱에게 이르되 나로 자식을 낳게 하라 그렇지 아니하면 내가 죽겠노라

-라헬은 잉태하지 못하는 이유가 야곱이 아님을 자기 자신이 잘 알고 있었을 것이다.

-아마도 그녀는 야곱이 자신의 침소에서 보다 많은 시간을 보내면 잉태할 가능성이 더 많을 것이라고 생각했던 것 같다.

 

*야곱이 라헬에게 노를 발하여 가로되

-야곱은, 자기가 사랑한 라헬이 아이를 낳지 못한다는 사실에 크게 실망했을 것이다.

-그녀의 감정 폭발은 야곱을 격노케 했다.

 

*그대로 성태치 못하게 하시는 이는 하나님이시니

-야곱은 하나님께서 라헬을 자식의 복을 얻을 만하다고 보시지 않는 것으로 보아, 그녀 자신의 삶에 뭔가 잘못이 있지 않느냐는 강한 주장으로 되받아쳤다.

 

◎진실로 서로를 몹시 사랑한 남편과 아내 사이에 이런 격한 말이 오간다는 것은, 세속적인 생각이 우리의 관계에 너무 많이 개입되면 주님과의 교제와 서로의 사귐에 문제가 생길 수 있다는 사실을 경고해 준다.

 

*라헬이 가로되 나의 여종 빌하에게로 들어가라

-급기야 라헬은 오래 전에 사라가 취한 방법을 강구하기로 결심했다.

-실은 라반이 그의 딸들에게 각각 여종을 준 것은 바로 이 목적(불임에 대한 대책) 때문이었을 가능성도 아주 많다.

 

◎그런 방법을 구하지 말고, 주님의 시간에 주님의 뜻대로 응답하도록 주님을 의지하며 그 문제에 대해 부부가 함께 기도를 드렸다면 얼마나 좋았겠는가!

 

(30:9) ○레아가 자기의 생산이 멈춤을 보고 그 시녀 실바를 취하여 야곱에게 주어 첩을 삼게 하였더니

(30:10) 레아의 시녀 실바가 야곱에게 아들을 낳으매

(30:11) 레아가 가로되 복되도다 하고 그 이름을 갓이라 하였으며

(30:12) 레아의 시녀 실바가 둘째 아들을 야곱에게 낳으매

(30:13) 레아가 가로되 기쁘도다 모든 딸들이 나를 기쁜 자라 하리로다 하고 그 이름을 아셀이라 하였더라

(9-13) 9 When Leah saw that she had left bearing,(레아가 자기의 생산이 멎은 것을 보고) she took Zilpah her maid, and gave her Jacob to wife.(그녀의 여종 실파를 데려다가 야곱에게 아내로 주었더라) 10 And Zilpah Leah's maid bare Jacob a son.(레아의 여종 실파가 야곱에게 아들을 낳으니) 11 And Leah said, A troop cometh: and she called his name Gad.(레아가 말하기를 군대가 온다 하고 그녀가 그의 이름을 갓이라 불렀더라) 12 And Zilpah Leah's maid bare Jacob a second son.(레아의 여종 실파가 야곱에게 둘째 아들을 낳으니) 13 And Leah said, Happy am I, for the daughters will call me blessed:(레아가 말하기를 나는 행복하도다 이는 딸들이 나를 축복받았다고 부를 것임이라 하고) and she called his name Asher.(그의 이름을 아셀이라 불렀더라)

 

*레아가 자기의 생산이 멈춤을 보고 그 시녀 실바를 취하여

-레아는 아직 패배를 인정하려 하지 않는다. 그녀 자신은 이제 생산이 멈추었으나 그녀에게도 여종이 있었다.

 

*야곱에게 주어 첩을 삼게 하였더니

①야곱은 아마 정력이 왕성한 시기라 여자들간의 경쟁의식이 부여해 준 다양한 성생활을 얼마간 즐겼을 것이다.

②그것은 아주 빠른 속도로 대가족을 이루는데 기여했다. 이것은 그를 통해서 이루어질 민족에 대한 하나님의 약속이 성취되는데 요긴할 것이다.

③그러나 그가 이 침소에서 저 침소로 임의로 옮겨 다닌 것은 가능한 어느 한 아내를 편애하지 않음으로써 그의 가정에 평화를 유지하려는 마음에서였다.

 

*기쁘도다 모든 딸들이 나를 기쁜 자라 하리로다

-오랫동안 결혼할 수 없는 자로 경멸 받아온 그녀가, 한때 그녀를 조롱거리로 삼은 젊은 여자들을 통해서 이제 놀라운 복을 받은 자로 인정받게 된 것이다.

 

(30:14) 맥추 때에 르우벤이 나가서 들에서 합환채를 얻어 어미 레아에게 드렸더니 라헬이 레아에게 이르되 형의 아들의 합환채를 청구하노라

(30:15) 레아가 그에게 이르되 네가 내 남편을 빼앗은 것이 작은 일이냐 그런데 네가 내 아들의 합환채도 빼앗고자 하느냐 라헬이 가로되 그러면 형의 아들의 합환채 대신에 오늘 밤에 내 남편이 형과 동침하리라 하니라

(30:16) 저물 때에 야곱이 들에서 돌아오매 레아가 나와서 그를 영접하며 이르되 내게로 들어오라 내가 내 아들의 합환채로 당신을 샀노라 그 밤에 야곱이 그와 동침하였더라

(14-16) 14 And Reuben went in the days of wheat harvest,(밀 추수 때에 르우벤이 나가서) and found mandrakes in the field, and brought them unto his mother Leah.(들에서 자귀나무를 찾아 어미 레아에게 가져오자) Then Rachel said to Leah, Give me, I pray thee, of thy son's mandrakes.(라헬이 레아에게 말하기를 부탁하노니 언니 아들의 자귀나무를 내게 달라 하더라) 15 And she said unto her, {Is it} a small matter that thou hast taken my husband?(레아가 그녀에게 말하기를 네가 내 남편을 빼앗은 것이 작은 일이냐?) and wouldest thou take away my son's mandrakes also?(그런데 네가 내 아들의 자귀나무도 빼앗고자 하느냐? 하니) And Rachel said, Therefore he shall lie with thee tonight for thy son's mandrakes.(라헬이 말하기를 그러므로 언니 아들의 자귀나무 일로 인하여 오늘 밤 내 남편이 언니와 동침하라 하더라) 16 And Jacob came out of the field in the evening,(저녁 때 야곱이 들에서 오니) and Leah went out to meet him, and said, Thou must come in unto me;(레아가 그를 맞으러 나가서 말하기를 당신은 반드시 내게로 들어와야 하는도다) for surely I have hired thee with my son's mandrakes.(이는 내가 분명히 내 아들의 자귀나무로 당신을 빌렸음이라 하니) And he lay with her that night.(그가 그 날 밤 레아와 동침하였더라)

 

*맥추 때에 르우벤이 나가서 들에서 합환채를 얻어 어미 레아에게 드렸더니

-이제 야곱은 여덟 아들을 두었으며, 아마 결혼한지 6년 내지 8년이 흘렀을 것이다. 그리고 맏아들 르우벤은 7세 가량 되었을 것이다.

-어느 날 추수기간에(야곱이 밀농사를 짓지 않았더라도 인근 사람들이 추수하는 기간이었다) 르우벤은 합환채가 들에서 자라는 것을 우연히 발견했다. 그는 모친을 비롯한 여자들이 그 열매를 좋아한다는 것을 알고 그것을 모친에게 갖다 드렸다.

 

※합환채는 고대에 생식력을 왕성하게 해 주는 최음제로 인기가 높았던 오렌지 색깔의 작은 딸기 모양의 과실이다.

-특히 그 큰 뿌리는 마취제와 구토제로도 사용되었다.

 

*라헬이 레아에게 이르되 형의 아들의 합환채를 청구하노라

-라헬은 그것이 불임을 해결하는데 도움을 주리라는 기대에서 그것을 갖고자 했다.

 

*그러면 형의 아들의 합환채 대신에 오늘 밤에 내 남편이 형과 동침하리라

-처음 네 아들이 태어난 후에는 야곱이 라헬을 더 사랑한 것 같고, 실제로 레아와 동침한 지 오래 되었던 것 같다.

 

(30:17) 하나님이 레아를 들으셨으므로 그가 잉태하여 다섯째 아들을 야곱에게 낳은지라

(30:18) 레아가 가로되 내가 내 시녀를 남편에게 주었으므로 하나님이 내게 그 값을 주셨다 하고 그 이름을 잇사갈이라 하였으며

(30:19) 레아가 다시 잉태하여 여섯째 아들을 야곱에게 낳은지라

(30:20) 레아가 가로되 하나님이 내게 후한 선물을 주시도다 내가 남편에게 여섯 아들을 낳았으니 이제는 그가 나와 함께 거하리라 하고 그 이름을 스불론이라 하였으며

(30:21) 그 후에 그가 딸을 낳고 그 이름을 디나라 하였더라

(17-21) 17 And God hearkened unto Leah,(하나님께서 레아를 들으셨더니) and she conceived, and bare Jacob the fifth son.(그녀가 임신하여 야곱에게 다섯째 아들을 낳았더라) 18 And Leah said, God hath given me my hire, because I have given my maiden to my husband:(레아가 말하기를 내가 내 여종을 내 남편에게 주었더니 하나님께서 내게 내 삯을 주셨다 하고) and she called his name Issachar.(그의 이름을 잇사칼이라 하였더라) 19 And Leah conceived again, and bare Jacob the sixth son.(레아가 다시 임신하여 야곱에게 여섯째 아들을 낳았더니) 20 And Leah said, God hath endued me {with} a good dowry;(레아가 말하기를 하나님께서 내게 좋은 선물을 주셨도다) now will my husband dwell with me, because I have born him six sons:(내가 내 남편에게 여섯 아들을 낳아 주었으니 이제는 그가 나와 함께 거하리라 하고) and she called his name Zebulun.(그의 이름을 스불룬이라 하더라) 21 And afterwards she bare a daughter, and called her name Dinah.(그 후에 그녀가 딸을 낳고 그 이름을 디나라 하였더라)

 

*하나님이 레아를 들으셨으므로

-레아는 이 문제를 놓고 기도해 왔었다.

-야곱이 실제로 레아에게 깊은 사랑을 보인 유일한 때는 그녀가 그에게 처음 네 아들을 낳아준 후 뿐이었다.

-그녀의 여종 실바를 통해 얻은 두 아들도 최근 몇 년간의 그의 사랑과 관심을 다시 끌지 못했다. 그녀는 그 자신의 아들을 다시 갖기 원하여 간절히 기도했다.

 

*레아가 다시 잉태하여 여섯째 아들을 야곱에게 낳은지라

-이러한 상황 진전은 야곱의 관심을 다시 레아에게 돌리게 했으며, 그는 계속해서 그녀와 많은 시간을 보냈다.

 

*그 후에 그가 딸을 낳고 그 이름을 디나라 하였더라

-이 시점에서 야곱의 첫째 딸이 태어났다.

-후에 야곱은 다른 딸들을 소유했으나 그 이름과 모친의 이름이 밝혀진 딸은 디나(“판단”)뿐이다. (37:35) “그 모든 자녀(all his sons and all his daughters)가 위로하되 그가 그 위로를 받지 아니하여 가로되 내가 슬퍼하며 음부에 내려 아들에게로 가리라 하고 그 아비가 그를 위하여 울었더라 (46:7) “이와 같이 야곱이 그 아들들과 손자들과 딸들과 손녀들 곧 그 모든 자손을 데리고 애굽으로 갔더라 (46:15) “이들은 레아가 밧단아람에서 야곱에게 낳은 자손들이라 그 딸 디나를 합하여 남자와 여자가 삼십삼명이며

 

(30:22) 하나님이 라헬을 생각하신지라 하나님이 그를 들으시고 그 태를 여신고로

(30:23) 그가 잉태하여 아들을 낳고 가로되 하나님이 나의 부끄러움을 씻으셨다 하고

(30:24) 그 이름을 요셉이라 하니 여호와는 다시 다른 아들을 내게 더하시기를 원하노라 함이었더라

(22-24) 22 And God remembered Rachel,(하나님께서 라헬을 기억하셨으며) and God hearkened to her, and opened her womb.(하나님께서는 그녀에게 들으시고 그녀의 태를 여셨으니) 23 And she conceived, and bare a son;(그녀가 임신하여 아들을 낳고) and said, God hath taken away my reproach:(말하기를 하나님께서 나의 치욕을 제거하셨다 하고) 24 And she called his name Joseph;(그의 이름을 요셉이라 부르고) and said, The Lord shall add to me another son.(말하기를 주께서 내게 또 다른 아들을 더해 줄 것이라 하더라)

 

*하나님이 라헬을 생각하신지라

-마침내 여러 해 후에 하나님께서 라헬의 기도에 응답하사 그녀도 잉태하였다.

-그것은 그녀가 오랫동안 먹어왔을 합환채에 기인한 것이 아니라 하나님의 능력에 기인했다.

 

*하나님이 나의 부끄러움을 씻으셨다

-라헬은 전에는 자신의 아름다움과 매력을 뽐내었지만 이제는 상당히 겸손해졌다.

-불임은 신적인 수치로 간주되었으며, 따라서 하나님께서 그녀의 수치를 거둬가신 것은 크게 기뻐하고 감사할 일이었다.

-요셉 = “취해감”, “더함

 

◆점 있는 자와 아롱진 자

-이 즈음 야곱은 레아와 라헬을 위해 봉사한 14년을 포함하여 도합 20년을 라반과 함께 있었다(31:38).

-처음 7년은 결혼하기 이전 기간이었으므로 그의 열한 아들과 한 딸은 최대 13년 동안에 출생했다.

-레아가 유다를 잉태했을 때 빌하는 동시에 단을 잉태했고, 빌하가 납달리를 잉태했을 때 실바는 동시에 갓을 잉태했고, 레아가 스불론을 잉태했을 때 라헬은 동시에 요셉을 잉태했을 가능성이 있다.

-야곱은 이제 대가족을 거느렸지만 여전히 자기 산업은 하나도 없었다. 그는 또한 가족에 대한 소식은 못들었지만 고향에 돌아가기를 몹시 바랬다.

 

(30:25) ○라헬이 요셉을 낳은 때에 야곱이 라반에게 이르되 나를 보내어 내 고향 내 본토로 가게 하시되

(30:26) 내가 외삼촌에게서 일하고 얻은 처자를 내게 주어 나로 가게 하소서 내가 외삼촌께 한 일은 외삼촌이 아시나이다

(30:27) 라반이 그에게 이르되 여호와께서 너로 인하여 내게 복 주신 줄을 내가 깨달았노니 네가 나를 사랑스럽게 여기거든 유하라

(30:28) 또 가로되 네 품삯을 정하라 내가 그것을 주리라

(25-28) 25 And it came to pass, when Rachel had born Joseph,(라헬이 요셉을 낳았을 때) that Jacob said unto Laban,(야곱이 라반에게 말하기를) Send me away, that I may go unto mine own place, and to my country.(나를 보내서 내 본토 내 고향으로 가게 하시며) 26 Give {me} my wives and my children, for whom I have served thee, and let me go:(내가 내 아내들과 내 자식들을 위해서 외삼촌께 봉사하였으니 그들을 주시어 나로 가게 하소서) for thou knowest my service which I have done thee.(이는 내가 외삼촌에게 했던 봉사를 외삼촌께서 아심이니이다 하니) 27 And Laban said unto him,(라반이 그에게 말하기를) I pray thee, if I have found favour in thine eyes, {tarry:(만일 내가 네 눈에 은총을 입었다면 부탁하노니 머무르라) for} I have learned by experience that the Lord hath blessed me for thy sake.(나는 이미 너로 인하여 주께서 나에게 복 주셨음을 경험을 통하여 배웠노라 하고) 28 And he said, Appoint me thy wages, and I will give {it}.(또 그가 말하기를 네 품삯을 정하라 그러면 내가 그것을 주겠노라 하더라)

 

*나를 보내어 내 고향 내 본토로 가게 하시되

-야곱은 이제 그와 그의 가족에 대해 더 이상 아무 도덕적 법적 의무도지지 않는다는 것을 라반에게 상기시켰다.

 

*네가 나를 사랑스럽게 여기거든 유하라

-라반은 그를 보내기를 매우 꺼려했다. 그를 계속해서 붙들기 위해 어떤 계약도 치르고자 했다.

 

*네 품삯을 정하라 내가 그것을 주리라

-라반은 야곱에게 줄 남은 딸이 없었다. 그래서 이번에는 돈이나 재산으로 삯을 지불해야 할 상황이었다.

-그는 이전에 야곱에게 받을 삯을 말하도록 함으로써 보다 유리한 계약을 한 적이 있었는데 지금도 같은 방법을 사용했다. 라반은 만일 야곱이 계속 그를 위해 일한다면 그 삯을 주겠다고 확약했다.

-라반의 제안은 관대해 보였으나 이후의 상황을 보면 그가 실은 야곱이 아무것도 가지고 가지 않기를 바랬다.

 

*여호와께서 너로 인하여 내게 복 주신 줄을 내가 깨달았노니

-깨달았노니//나차쉬 - “마법을 통해 알았다

-라반은 야곱의 목양이 자신의 부를 크게 증진시킨 사실에 상당히 당황했다. 그래서 그는 예언가나 점쟁이를 찾아다니며 그 비결을 알고자 했다. (라반은 비록 아브라함과 관계가 있었고 여호와에 대해 알고 있었지만) 어느 정도 이방 미신을 섬기는 자였음이 분명하다.)

-어쨌든 하나님께서는 그의 마법을 다스리사 그 마법을 통해 야곱이 여호와의 특별한 돌보심 아래 있다는 것과, 하나님께서 그의 봉사를 복주신 것은 그 때문이었다는 메시지를 얻게 왼 것이다.

 

(30:29) 야곱이 그에게 이르되 내가 어떻게 외삼촌을 섬겼는지 어떻게 외삼촌의 짐승을 쳤는지 외삼촌이 아시나이다

(30:30) 내가 오기 전에는 외삼촌의 소유가 적더니 번성하여 떼를 이루었나이다 나의 공력을 따라 여호와께서 외삼촌에게 복을 주셨나이다 그러나 나는 어느 때에나 내 집을 세우리이까

(30:31) 라반이 가로되 내가 무엇으로 네게 주랴 야곱이 가로되 외삼촌께서 아무 것도 내게 주실 것이 아니라 나를 위하여 이 일을 행하시면 내가 다시 외삼촌의 양떼를 먹이고 지키리이다

(30:32) 오늘 내가 외삼촌의 양떼로 두루 다니며 그 양 중에 아롱진 자와 점 있는 자와 검은 자를 가리어 내며 염소 중에 점 있는 자와 아롱진 자를 가리어 내리니 이 같은 것이 나면 나의 삯이 되리이다

(30:33) 후일에 외삼촌께서 오셔서 내 품삯을 조사하실 때에 나의 의가 나의 표징이 되리이다 내게 혹시 염소 중 아롱지지 아니한 자나 점이 없는 자나 양 중 검지 아니한 자가 있거든 다 도적질한 것으로 인정하소서

(30:34) 라반이 가로되 내가 네 말대로 하리라 하고

(29-34) 29 And he said unto him, Thou knowest how I have served thee,(야곱이 그에게 말하기를 내가 어떻게 외삼촌을 섬겼는지) and how thy cattle was with me.(또 외삼촌의 가축이 나와 함께 있으면서 어떻게 되었는지 외삼촌이 아시나이다) 30 For {it was} little which thou hadst before I {came},(내가 오기 전에는 외삼촌이 가진 것이 적었는데) and it is {now} increased unto a multitude;(지금은 증가하여 떼를 이루었나니) and the Lord hath blessed thee since my coming:(내가 온 이후로 주께서 외삼촌에게 복 주셨나이다) and now when shall I provide for mine own house also?(그런데 이제 나는 언제 내 집을 마련하리이까 하니) 31 And he said, What shall I give thee?(그가 말하기를 내가 네게 무엇을 주랴? 하더라) And Jacob said, Thou shalt not give me anything:(야곱이 말하기를 외삼촌께서는 내게 아무 것도 주지 않아도 되나니) if thou wilt do this thing for me, I will again feed {and} keep thy flock.(만일 외삼촌께서 내게 이것을 해 주신다면 내가 다시 외삼촌의 양떼를 치고 지키리이다) 32 I will pass through all thy flock today,(내가 오늘 외삼촌의 모든 양떼 속을 두루 다니며) removing from thence all the speckled and spotted cattle, and all the brown cattle among the sheep,(이때부터 양들 중에서 얼룩얼룩하고 점 있는 양들과 모든 갈색 양들) and the spotted and speckled among the goats:(또 염소들 가운데서 점 있고 얼룩얼룩한 것들을 가려내리니) {and of} such shall be my hire.(그것들이 나의 품삯이 되리이다) 33 So shall my righteousness answer for me in time to come, when it shall come for my hire before thy face:(내 품삯에 관한 것이 외삼촌의 면전에서 있게 될 때 내 의가 장차 나를 위해 대답하리니) every one that {is} not speckled and spotted among the goats,(염소들 중에서 얼룩얼룩하지 않거나 점이 없는 것이나) and brown among the sheep,(양들 중에 갈색이 아닌 것이 있으면) that shall be counted stolen with me.(내가 도둑질한 것으로 여기소서 하니) 34 And Laban said, Behold, I would it might be according to thy word.(라반이 말하기를 보라 내가 네 말대로 하리라 하고)

 

*야곱이 그에게 이르되 내가 어떻게 외삼촌을 섬겼는지 어떻게 외삼촌의 짐승을 쳤는지 외삼촌이 아시나이다

-야곱은 지난 수년 동안 라반과의 약속을 지키는데 최선을 다했다.

-그런데 라반은 자신이 그토록 번성한 것이 야곱과 야곱의 하나님 때문이었다는 것을 결코 야곱 앞에서 공개적으로 인정하지 않았다.

 

*나는 어느 때에나 내 집을 세우리이까

-이제는 야곱이 라반에 대한 의무를 다 마쳤으므로 자기 가족을 돌보는 것이 타당했다.

 

*라반이 가로되 내가 무엇으로 네게 주랴 야곱이 가로되 외삼촌께서 아무 것도 내게 주실 것이 아니라

-야곱은 라반이 자기에게 무엇을 주기를원치 않았다.

-그는 하나님께서 그가 가지기를 원하시는 것을 공급하신다는 것을 배웠으며, 이기적이고 기만적이고 불경건한 모략가로 알게 된 사람에게 어떤 식으로든 빚지기 원치 않았다.

 

*오늘 내가 외삼촌의 양떼로 두루 다니며 … 이 같은 것이 나면 나의 삯이 되리이다

-그리하여 그는 야곱을 통하여 라반을 복 주셨듯이 이제 야곱을 물질적으로 복 주실 기회를 하나님께 드릴 수 있는 제안을 라반에게 제시했다. 이는 라반에게 속한 것을 일절 취하지 않고 야곱에게 복을 가져다 줄 것이다.

-야곱은 라반의 짐승을 이제까지 해 오던 그대로 돌보기로 약속했고, 라반에게 덜 좋아 보이는, 아직 태어나지 않은 짐승들이 야곱의 소유가 될 것이다. 이제 짐승이 얼만큼 야곱의 소유가 될 것이냐는 전적으로 하나님께 달려있게 되었다.

 

*양 중에 아롱진 자와 점 있는 자와 검은 자를 가리어 내며 염소 중에 점 있는 자와 아롱진 자를 가리어 내리니 이 같은 것이 나면

-짐승 떼의 지배적인 색깔은 양들 중에는 흰색, 염소 중에는 검은 색, 가축 중에는 갈색이었다.

-개중에 나올 수 있는 일부 색깔을 가진 짐승만 야곱의 소유가 될 것이었다.

-그러나 야곱은 살아있는 점 있는 짐승들은 취해가지 않겠다고 가려내고, 미래의 짐승들만 자기 삯으로 하겠다고 했다.

 

⇒이 계약은 라반에는 매우 구미가 당기는 반면 야곱에게는 매우 회의적인 것이었다.

-야곱의 편에서는 순수한 믿음의 행동이었으며, 그는 자신을 하나님의 처분에 온전히 맡겼다.

 

(30:35) 그 날에 그가 수염소 중 얼룩무늬 있는 자와 점 있는 자를 가리고 암염소 중 흰 바탕에 아롱진 자와 점 있는 자를 가리고 양 중의 검은 자들을 가려 자기 아들들의 손에 붙이고

(30:36) 자기와 야곱의 사이를 사흘 길이 뜨게 하였고 야곱은 라반의 남은 양떼를 치니라

(35-36) 35 And he removed that day the he goats that were ringstraked and spotted,(그 날 그가 모든 아롱아롱하고 점 있는 숫염소와) and all the she goats that were speckled and spotted,(얼룩얼룩하고 점 있는 모든 암염소와) {and} every one that had {some} white in it,(흰 점 있는 모든 것들과) and all the brown among the sheep,(양들 중에서 갈색인 것들을 모두 가려내어) and gave {them} into the hand of his sons.(그의 아들들의 손에 붙이고) 36 And he set three days' journey betwixt himself and Jacob:(자신과 야곱 사이에 삼일 길을 두었으며) and Jacob fed the rest of Laban's flocks.(야곱은 라반의 양떼 중 나머지를 먹이더라)

 

*그 날에 그가 … 가려 자기 아들들의 손에 붙이고

-라반은 야곱을 의심하여, 아마 아들들의 도움을 받아 직접 짐승들 가운데 들어가 아롱지고 점 있는 짐승들을 가려내어 아들들의 손에 맡겼다.

 

(30:37) ○ 야곱이 버드나무와 살구나무와 신풍나무의 푸른 가지를 취하여 그것들의 껍질을 벗겨 흰 무늬를 내고

(30:38) 그 껍질 벗긴 가지를 양떼가 와서 먹는 개천의 물구유에 세워 양떼에 향하게 하매 그 떼가 물을 먹으러 올 때에 새끼를 배니

(30:39) 가지 앞에서 새끼를 배므로 얼룩얼룩한 것과 점이 있고 아롱진 것을 낳은지라

(30:40) 야곱이 새끼 양을 구분하고 그 얼룩무늬와 검은 빛 있는 것으로 라반의 양과 서로 대하게 하며 자기 양을 따로 두어 라반의 양과 섞이지 않게 하며

(30:41) 실한 양이 새끼 밸 때에는 야곱이 개천에다가 양떼의 눈앞에 그 가지를 두어 양으로 그 가지 곁에서 새끼를 배게 하고

(30:42) 약한 양이면 그 가지를 두지 아니하니 이러므로 약한 자는 라반의 것이 되고 실한 자는 야곱의 것이 된지라

(30:43) 이에 그 사람이 심히 풍부하여 양떼와 노비와 약대와 나귀가 많았더라

(37-43) 37 And Jacob took him rods of green poplar, and of the hazel and chesnut tree;(야곱이 푸른 포플라와 개암나무와 밤나무가지를 꺾어) and pilled white strakes in them, and made the white appear which {was} in the rods.(껍질을 벗겨 흰 줄무늬를 내서 가지들 속에 있는 흰색을 드러내었으며) 38 And he set the rods which he had pilled before the flocks in the gutters in the watering troughs when the flocks came to drink,(그가 그 껍질 벗긴 가지를 양떼들이 와서 먹는 개천의 물구유들에 세웠으니) that they should conceive when they came to drink.(양떼들이 물 먹으러 와서 새끼를 배도록 하려 함이라) 39 And the flocks conceived before the rods,(양떼들이 그 가지들 앞에서 새끼를 배어) and brought forth cattle ringstraked, speckled, and spotted.(아롱아롱한 것과 얼룩얼룩한 것과 점 있는 양을 낳는지라) 40 And Jacob did separate the lambs, and set the faces of the flocks toward the ringstraked, and all the brown in the flock of Laban;(야곱이 새끼 양을 구별하고 양떼들의 얼굴을 라반의 양떼 중 아롱아롱한 양들과 모든 갈색 양들을 향하게 하였더라) and he put his own flocks by themselves, and put them not unto Laban's cattle.(그가 자기 양떼들은 따로 있게 하고 라반의 가축에 두지 않더라) 41 And it came to pass, whensoever the stronger cattle did conceive,(튼튼한 가축이 새끼를 밸 때면) that Jacob laid the rods before the eyes of the cattle in the gutters,(야곱은 개천에다가 가축의 눈 앞에 그 가지들을 두어) that they might conceive among the rods.(그 가지들 사이에서 새끼를 배게 하고) 42 But when the cattle were feeble, he put {them} not in:(약한 가축이면 가지들을 두지 않았으니) so the feebler were Laban's, and the stronger Jacob's.(약한 것들은 라반의 것이 되고 튼튼한 것은 야곱의 것이 되었더라) 43 And the man increased exceedingly,(그러므로 그 사람의 재산이 심히 증가하여) and had much cattle, and maidservants, and menservants, and camels, and asses.(많은 가축과 여종들과 남종들과 낙타들과 나귀들을 가졌더라)

 

*야곱이 버드나무와 살구나무와 신풍나무의 푸른 가지를 취하여 …

-야곱은 양과 염소와 가축에 대해 라반보다 훨씬 더 많은 것을 알고 있었다.

-야곱은 소위 멘델의 유전법칙에 대해 알게 되었음이 분명하다. - 그는 비록 동물의 어떤 종이 어떤 우성 요소를 지닌다 할지라도, 각 세대에는 열성 요소를 나타내는 일부 동물이 있다는 것을 알았다. 게다가 인간의 필요를 채우는 동물들의 유용성은 이러한 색깔 문제와 하등 관계가 없다.

 

※한가지 색깔의 동물들의 일정 비율은 동질접합체일 것이며, 만일 다른 동질접합체 동물과 결합하면 한가지 색깔의 새끼만을 낳을 것이다. 얼룩얼룩한 색깔의 품종의 유전인자를 어느 정도 포함한 이 동질접합체동물들이 앞으로 야곱의 소유를 제공해야 할 것들이다.

-야곱은 할 수 있는 한 자신에게는 불리하게, 그리고 라반에게는 관대하게 계약을 맺었다. 이 점에 있어서 야곱의 행동을 비난할 아무 근거도 없다.

 

※비평가들은 도덕성에 대해서만 아니라 야곱의 과학적인 지식에 대해서도 의문을 제기한다.

-나무 껍질을 이용한 야곱의 행동은 태아의 생리적 반응에 대한 시대에 뒤떨어진 생각에 대한 그의 신념을 보여주는 것으로 공격받아 왔다. 그 설명인즉, 야곱이 동물들로 새끼를 배었을 때 흰 무늬가 난 가지를 바라보게 함으로써 줄 무늬 있는 새끼를 낳도록 유도했다는 것이다.

-그러나 야곱이 이때 90세가 넘었고, 그가 매우 지혜롭고 주의 깊은 관찰자라는 것, 그리고 대부분 생애를 가축을 기르고 연구하는 것에 보냈다는 것을 간과해서는 안된다. 그가 근거 없는 미신에 빠져든 것이 아니다.

-야곱은 현대 생물학자들도 아직 접근하지 못한, 동물들에 대한 어떤 사실을 알고 있었던 듯하다. - 어떤 동물군에는 그 종()에 속한 다양한 동물들 속에 나타날 수 있는 다양한 특징들의 군()이 있다. DNA 분자 구조에 담긴 잠재 변이력은 엄청나다.

-비록 어떤 외적인 모양이 가시적인 장치를 통해서 DNA 구조에 전달된다는 것은 확실히 있을 법하지 않지만, 어떤 화학물질들이 태아, 혹은 잉태하기 전의 유아 세포 속의 DNA에 도달한다면 이것이 중요한 영향을 미치는 것이 사실이다.

-이 우거진 숲 속의 어떤 화학물질들이 어떤 식으로든 동물들에게 영향을 미쳤을 가능성이 있다. 다른 아무 영향이 없었다 하더라도 물이 짐승 가운데 성욕과 생식욕을 자극하는 요소로 작용했을 수도 있다. 이 나무들에서 발견된 그러한 화학물질 중 적어도 하나가 고대와 현대에 그러한 목적으로 사용되어 왔다.

-게다가 시각이 어떤 방법으로 태아에 실제로 표시할 수 있든 없는 상관없이 우리가 눈으로 보는 것은 분명히 우리 몸의 일부 조직에 강한 영향을 미칠 수 있다. 가령 얼굴이 붉어진다든지 포르노를 보고 정욕이 일어난다든지 하는 경우가 대표적인 예이다. - 말하자면 짐승들이 물을 마시러 올 때 줄 무늬가 있는 가지를 보기만 해도 성욕이 일어날 수도 있었던 것이다.

-38절의 새끼를 배다는 원어상 뜨거워지다는 뜻의 야캄이다.

-이어서 야곱은 그렇게 태어난 짐승들이 강인해지도록 후속조치를 취했다. 강한 짐승들이 올 때는 구유 속에 가지를 두고, 약한 짐승들이 올 때는 그것을 두지 않았다. 이러한 조치 역시 건전한 짐승 사육 방식으로 야곱과 라반에게 공히 큰 유익을 주었을 것이다. 그것은 적어도 통계적으로 색깔에 관계없이 튼튼하고 건강한 새끼를 보장해 줄 것이다.

-그런데 계속해서 아롱지고 점 있는 새끼들이 비정상적으로 많이 태어났다. → 야곱은 하나님께서 섭리적으로 간섭하셔서 아롱지고 점 있는 짐승이 비정상적으로 많이 태어나게 하셨다는 것을 깨닫게 되었다.

-불과 수년(아마 4-5) 안에 야곱의 짐승은 엄청난 수가 늘었다.


List of Articles
번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
49 창세기 제49장 honey 2016.03.02 472
48 창세기 제48장 honey 2016.03.02 238
47 창세기 제47장 honey 2016.03.02 267
46 창세기 제46장 honey 2016.03.02 362
45 창세기 제45장 honey 2016.03.02 251
44 창세기 제44장 honey 2016.03.02 277
43 창세기 제43장 honey 2016.03.02 241
42 창세기 제42장 honey 2016.03.02 211
41 창세기 제41장 honey 2016.03.02 224
40 창세기 제40장 honey 2016.03.02 205
39 창세기 제39장 honey 2016.03.02 221
38 창세기 제38장 honey 2016.03.02 337
37 창세기 제37장 honey 2016.03.01 239
36 창세기 제36장 honey 2016.03.01 286
35 창세기 제35장 honey 2016.02.29 173
34 창세기 제34장 honey 2016.02.20 199
33 창세기 제33장 honey 2016.02.20 170
32 창세기 제32장 honey 2016.02.20 155
31 창세기 제31장 honey 2016.02.20 210
» 창세기 제30장 honey 2016.02.19 284
Board Pagination Prev 1 2 3 4 Next
/ 4
© k2s0o1d4e0s2i1g5n. All Rights Reserved