Spurgeon(2800) 18781103 "Pray, Always Pray"(기도하라, 항상 기도하라)
Sermons of Charles Spurgeon, 이종헌 역(공학박사)
Delivered ON LORD'S-DAY EVENING, AT THE METROPOLITAN TABERNACLE, NEWINGTON
"Pray, Always Pray"(기도하라, 항상 기도하라)
"In that day you will ask in My name, and I do not say to you that I shall pray the Father for you, for the Father Himself loves you, because you have loved Me, and have believed that I came forth from God." John 16:26,27.
“그 날에 너희가 내 이름으로 구할 것이요 내가 너희를 위하여 아버지께 구하겠다 하는 말이 아니니, 이는 너희가 나를 사랑하고 또 내가 하나님께로부터 온 줄 믿었으므로 아버지께서 친히 너희를 사랑하심이라”
THE present time in which we live is highly favored and ought to be highly valued. Let us never grudge the Patriarchs their communion with God when, sometimes, He spoke personally into their ear, or revealed Himself visibly to them. Blessed are our eyes, for they see, and our ears, for they hear the things which kings and Prophets waited for in vain. That which was denied to them has been revealed to us and we are, therefore, peculiarly privileged. Though John the Baptist, living on the very verge of the Gospel dispensation, was the greatest man who had been born of woman, yet the least in the kingdom of Heaven is greater than he — and we are now living in that kingdom of Heaven, although there is, at present, much to mar the glory of the reign of Christ on earth. Be grateful, therefore, O you sons of men who are also sons of God — be grateful that you live in this truly golden age, for, with all its sorrows and all its shortcomings, it is an age of great mercy and of high privilege!
우리가 살고 있는 현 시대는 매우 은혜로운 시대이며, 높이 평가되어야 합니다. 족장들이 하나님과 친교를 나누고, 때때로 하나님께서 직접 그들의 귀에 말씀하시거나 눈에 보이게 자신을 드러내셨던 것을, 우리는 결코 부러워하지 맙시다. 왕들과 선지자들이 헛되이 기다리던 것을 우리의 눈으로 보고 우리의 귀로 들었기 때문에 우리의 눈과 귀는 복된 것입니다. 그들에게 거부되었던 것이 우리에게 계시되었으므로 우리는 특이한 특권을 누리고 있습니다. 세례 요한은 복음 경륜의 시대에 살면서 여자에게서 태어난 가장 위대한 사람이었지만, 천국에서는 지극히 작은 자가 그보다 더 크며, 우리는 현재 지상에서 비록 그리스도의 통치의 영광을 손상시킬 것이 많기는 하지만 지금 그 천국에 살고 있습니다. 그러므로 인자의 아들들이며 동시에 하나님의 아들들인 여러분, 이 시대는 모든 슬픔과 단점이 있지만, 큰 자비와 높은 특권을 누리는 시대이므로 이 참으로 황금 같은 시대에 살고 있다는 사실에 감사하십시오!
I venture even to set the present period above that brave age in which Jesus dwelt here among men. We are very apt to look upon that time as being the sunniest era which the Church of God ever enjoyed, yet it was not so. The dispensation of the Holy Spirit is of a higher order than the dispensation of the humiliated and suffering Savior. That was the day of the Church's childhood, when her Lord instructed her by pictures and taught her letters, but kept back many of the grander and deeper Truths of God because she was not able to bear them. But now the Holy Spirit has been given to lead us into all Truth and He takes of the things of Christ and shows them to us. It was but the twilight of the Gospel dispensation, or only its dawning hour when our Lord was here. True, He is the Sun of Righteousness, but His disciples saw only a little of His Glory, for their eyes were but slightly opened and they had less of the Light of God from Him than we have, though the blessedness of His corporeal personal Presence is denied to us.
저는 감히 현재를 예수님께서 인간들 가운데 거하셨던 그 용감한 시대보다 더 높은 시대로 설정하고 싶습니다. 우리는 그 시대가 하나님의 교회가 누렸던 가장 햇볕이 잘 드는 시대라고 생각하기 쉽지만, 실제로는 그렇지 않았습니다. 성령의 경륜은 굴욕과 고난을 당하신 구세주의 경륜보다 더 높은 차원의 경륜입니다. 주님께서 그림으로 가르치고 문자로 가르치셨지만, 감당할 수 없어 더 크고 깊은 하나님의 진리를 많이 외면했던 교회가 어린 시절을 보냈던 것입니다. 그러나 이제 성령께서 우리를 모든 진리 안으로 인도해 주시고 그리스도의 것을 취하여 우리에게 보여 주십니다. 우리 주님이 여기 계셨을 때는 복음 경륜의 황혼기, 즉 여명기에 불과했습니다. 사실 그분은 의의 태양이십니다. 하지만 그분의 제자들은 그분의 영광을 조금만 보았습니다. 그들의 눈은 약간만 뜨였고, 그분으로부터 받는 하나님의 빛도 우리보다 적었습니다. 하지만 그분의 육체적 현존의 축복은 우리에게는 허락되지 않았습니다.
At that time there was much backwardness in prayer even among the Apostles of Christ. Just before our text, we read that Christ said to them, "Hitherto have you asked nothing in My name." We read of our Master praying—
그 당시에는 그리스도의 사도들 사이에서도 기도가 많이 후퇴했습니다. 본문 바로 앞에서 우리는 그리스도께서 제자들에게 “지금까지 너희는 내 이름으로 아무것도 구하지 않았다”고 말씀하셨다는 것을 읽었습니다. 우리는 우리 주님께서 다음과 같이 기도하신 것을 읽습니다.
"Cold mountains and the midnight air, Witnessed the fervor of His prayer" — but we read very little about the prayers of the disciples. They did once get as far as to say, "Lord, teach us to pray," but very little did any of them seem to know, then, of the power of prayer. Now, the Lord has not only taught us to pray, but He has also given us the Holy Spirit to help our infirmities and to make intercession for us with groaning which cannot be uttered. In many other respects upon which I need not, now, dwell in detail, we are far in advance of the highly-favored 12 who remained with Christ, or the privileged 70 who were sent forth by Him to teach, to preach and to heal the sick. It is a blessed period in which we live and I want you who are believers in Christ to prize your privileges. If you have been lamenting your lot, I want you to feel that your birth could scarcely have been at a more auspicious period and that to be living in the time when the Spirit of God has been given — and His sacred influences are exercising their power in the Church — is a high honor which God has granted to you!
“차가운 산과 한밤중의 공기, 그분의 기도의 열정을 목격했습니다.” 그러나 우리는 제자들의 기도에 대해서는 거의 읽지 못합니다. 그들은 한때 “주님, 우리에게 기도를 가르쳐 주십시오”라고 말하기까지 했지만, 그때는 기도의 힘에 대해 아는 사람이 거의 없었던 것 같습니다. 이제 주님은 우리에게 기도하는 법을 가르쳐 주셨을 뿐만 아니라 성령을 주셔서 우리의 연약함을 도우시고 말할 수 없는 탄식으로 우리를 위해 중보해 주셨습니다. 지금 자세히 언급할 필요가 없는 다른 많은 면에서 우리는 그리스도와 함께 머물렀던 특혜를 받은 12제자나, 가르치고 전파하고 병자를 고치도록 그분이 보내신 특권을 받은 70제자보다 훨씬 앞서 있습니다. 지금은 우리가 살고 있는 축복의 시대이며, 그리스도를 믿는 여러분은 그 특권을 소중히 여기길 바랍니다. 여러분이 자신의 운명을 한탄하고 있다면, 여러분의 탄생이 이보다 더 상서로운 시기에 이루어질 수 없었으며 하나님의 영이 주어지고 그분의 거룩한 영향력이 교회에서 힘을 발휘하는 시대에 살고 있다는 것이 하나님께서 여러분에게 허락하신 높은 영광임을 느끼기를 바랍니다!
I am led to make these remarks because our text commences with the words, "At that day," which is the present period, the time when Christ has returned to His Father's right hand after His terrible death-pangs on Calvary — the period when we are no longer full of sorrow because He died, but our sorrow has turned into joy on His account and on our own, too. It is "at that day" that the blessings I am going to speak of are given to us, so that we are even now enjoying them, or ought to be doing so.
제가 이런 말씀을 드리게 된 것은 우리 본문이 “그 날에”라는 말씀으로 시작하기 때문인데, 이 말씀은 현재, 즉 그리스도께서 갈보리에서 끔찍한 죽음의 고통을 겪으신 후 아버지 우편으로 돌아가신 때, 즉 그분이 죽으심으로 인해 우리가 더 이상 슬픔으로 가득 차 있지 않고 그분과 우리 자신에게도 슬픔이 기쁨으로 바뀌는 때를 가리킵니다. 제가 말씀드리고자 하는 큰복이 우리에게 주어지는 것은 바로 “그 날에”이며, 그래서 우리는 지금도 그 큰복을 누리고 있거나 누려야만 합니다.
Taking the text as referring to the period in which we live, I notice, first, the Believer's daily exercise — "In that day you will ask in My name." Secondly, we have the Believer's privileged position — "I do not say to you, that I shall pray the Father for you, for the Father Himself loves you, because you have loved Me, and have believed that I came forth from God." Then, thirdly, I shall try, practically, to suggest what should be the Believer's natural conclusion from the blessed Truth of God which is here revealed to us.
본문을 우리가 살고 있는 시대를 언급하는 것으로 받아들이면, 첫째, 신자의 일상적인 활동인 “그 날에 너희가 내 이름으로 구할 것이요”라는 말씀에 주목하게 됩니다. 둘째, 신자의 특권적 위치 - “내가 너희를 위하여 아버지께 구하겠다 하는 말이 아니니 이는 너희가 나를 사랑하고 또 내가 하나님께로부터 온 줄 믿었으므로 아버지께서 친히 너희를 사랑하심이라”는 말씀이 있습니다. 그런 다음 세 번째로, 저는 여기에 계시된 하나님의 복된 진리로부터 신자의 당연한 결론이 무엇이어야 하는지 실제적으로 제시하려고 노력할 것입니다.
I. First, then, let us notice THE BELIEVER'S DAILY EXERCISE. It is to ask and to continue asking — "In that day you will ask in My name.“
I. 먼저, 신자의 일상적 활동에 주목해 봅시다. 그것은 “그 날에 너희가 내 이름으로 구할 것이요” - 이것은 계속 구하고 또 구하는 것입니다.
It is a very simple matter to ask, but how gracious it is, on the part of God, to append to such a simple thing as asking the promise of giving! He has not said, "Deserve the blessing," but, "Ask for it." He does not say, "Purchase it," but, "Ask for it." Not, "Labor until you at length procure it by your own toil," but, "Ask for it." Brothers and Sisters, if Heaven is to be had for the asking and if all that is needed to bring us to Heaven is to be had for the asking, who would not ask? Whatever else a Believer may fail to do, he should never fail, surely, in asking! If we have never asked God for anything at all, we may be quite sure that we were never converted. A prayerless soul must be a Christless soul. But if we are really in Christ, we must have practiced the sacred art of asking and we ought to go on continually with it. If there is any difficulty in our minds, let us ask, for the Holy Spirit can solve it. If there is any need in our homes, let us ask, for our Heavenly Father can supply it. If there is any weakness in our spiritual nature, let us ask, for God can strengthen us. If there is any longing desire of our soul which even leads to great heaviness of spirit, let us ask, for our desire can be granted if it is a right one — and our heaviness can be removed. To ask, my Brothers and Sisters, is very simple — and let the Lord's name be praised that, usually, the best asking is that which is the most simple!
구하는 것은 매우 간단한 일이지만, 하나님 편에서 보면 주는 약속을 구하는 것과 같은 간단한 일에 덧붙이는 것이 얼마나 은혜로운 일입니까! 그분은 “복을 받을 자격이 있다”고 말씀하지 않으시고 “구하라”고 말씀하십니다. “그것을 사라”고 말씀하지 않으시고 “구하라”고 말씀하십니다. “너희가 수고하여 마침내 그것을 얻을 때까지 수고하라”고 하지 않으시고 “구하라”고 하십니다. 형제자매 여러분, 구하면 천국을 얻을 수 있고 우리를 천국으로 데려가는 데 필요한 모든 것이 구하면 얻을 수 있다면 누가 구하지 않겠습니까? 신자가 다른 어떤 일에 실패할지라도 구하는 일만큼은 결코 실패해서는 안 됩니다! 만약 우리가 하나님께 아무것도 구한 적이 없다면, 우리는 결코 거듭나지 않았다고 확신할 수 있습니다. 기도하지 않는 영혼은 그리스도가 없는 영혼임에 틀림없습니다. 그러나 우리가 정말로 그리스도 안에 있다면, 우리는 구하는 신성한 기술을 연습해 왔을 것이며 계속해서 그것을 해야 합니다. 우리 마음에 어려움이 있다면 성령께서 해결해 주실 수 있으므로 구합시다. 우리 가정에 필요한 것이 있으면 하나님 아버지께서 공급해 주실 수 있으니 구합시다. 우리의 영적 본성에 연약함이 있다면, 하나님께서 우리를 강하게 하실 수 있으니 구합시다. 우리 영혼에 간절한 소망이 있어 영이 무거워지기까지 한다면, 그 소망이 옳은 것이면 들어주실 수 있고, 우리의 무거움을 제거할 수 있으니 구합시다. 형제자매 여러분, 구하는 것은 매우 단순합니다. 그러므로 가장 단순한 것으로 가장 잘 구하여 주님의 이름을 찬양합시다.
To ask anything of God does not require that you should use a set form of words. The children in your family do not read a petition to you when they need any favor at your hands — they state their need in childish language — you understand them and grant their request if it is a right and proper one — and compliance with it is within your power. Act in just the same way with your God! We are often far too careful about picking and choosing the phrases that we use in prayer. Do you think that God is pleased with a display of oratory, or that He takes notice of your elocution when you come to the Throne of Grace? It may suit a teacher of English composition to criticize your sentences, but God thinks much more of your desires than of the words in which they are expressed. It may be natural for a scholar to consider the accuracy of your terms, but God especially marks the earnestness of your soul. There is no other place where the heart should be so free as before the Mercy Seat. There, you may talk out your very soul, for that is the best prayer that you can present. Ask not for what some tell you that you should ask, but for that which you feel the need of — that which the Holy Spirit has made you to hunger and to thirst for — ask for that.
하나님께 무엇이든 간구한다고 해서 반드시 정해진 형식의 말을 사용해야 하는 것은 아닙니다. 가족의 자녀가 부모에게 어떤 부탁이 필요할 때 청원서를 읽는 것이 아니라 유치한 언어로 자신의 필요를 말하면 부모는 그것을 이해하고 그 요청이 옳고 적절한 것이라면 허락하며, 그 요청을 승락하는 것은 부모의 권한 내에 있습니다. 여러분의 하나님에게도 똑같이 행동하세요! 우리는 종종 기도할 때 사용하는 문구를 고르고 선택하는 데 너무 신중을 기합니다. 하나님께서 웅변하는 것을 기뻐하신다고 생각하시나요, 아니면 은혜의 보좌 앞에 나아갈 때 당신의 웅변을 알아차리신다고 생각하시나요? 영어 작문 선생님이 여러분의 문장을 비평하는 것은 적절할지 모르지만, 하나님은 표현된 단어보다 여러분의 소망을 훨씬 더 중요하게 생각하십니다. 학자가 여러분의 문장의 정확성을 고려하는 것은 당연한 일일지 모르지만, 하나님은 특별히 여러분의 영혼의 간절함을 보십니다. 자비의 자리 앞에서만큼 마음이 자유로워야 하는 곳은 없습니다. 그곳에서 여러분은 여러분의 영혼을 털어놓을 수 있으며, 그것이 여러분이 바칠 수 있는 최고의 기도입니다. 어떤 사람들이 여러분에게 구하라고 말하는 것을 구하지 말고, 여러분이 필요하다고 느끼는 것, 즉 성령께서 여러분으로 하여금 주리고 목마르게 하신 것을 구하십시오.
Ask always. Your whole life should be spent in asking! When the morning breaks, ask for the mercy needed during the day. And when the day has closed its eyelids and you go to your bed, ask for the protection and rest that you need during the night. Ask when your voice can be heard only by your God in secret. And ask when your tongue may not be able to move, but only your spirit whispers into the ear of God. Never hesitate to ask because of the greatness of the blessing you desire. The Lord is a great God though you are so little — and He delights to give great things to those who ask them at His hands. And be not backward to ask because of your unworthiness. You can never have any worthiness of your own — therefore, if a sense of unworthiness would check your prayer, now, it might always hinder you from praying. Yet the Lord bids you pray, so it must be right for you to pray! Ask when you have fought for something and cannot win it. Ask when you have toiled for it and cannot gain it — ask and have it! Come before your God in all the rags of your sinfulness and conscious ill-desert and ask, for that is all you have to do. "Ask, and you shall receive," is the message that shines out with heavenly radiance over the Mercy Seat. Read it and obey it — open your mouth wide, for God will fill it.
항상 구하세요. 당신의 평생을 구하는 데 보내야 합니다! 아침이 밝아오면 낮 동안 필요한 자비를 구하세요. 그리고 낮이 저물고 잠자리에 들 때 밤 동안 필요한 보호와 휴식을 구하십시오. 당신의 하나님만이 당신의 목소리를 은밀히 들을 수 있는 때 구하세요. 그리고 혀는 움직일 수 없고 오직 영만이 하나님의 귀에 속삭일 때 구하세요. 여러분이 바라는 복이 너무나 크다고 해서 주저하지 말고 구하십시오. 당신은 비록 작지만 주님은 위대한 하나님이시며, 그분의 손에 구하는 자에게 큰 것을 주시기를 기뻐하십니다. 그리고 여러분이 합당하지 않다고 해서 구하는 것을 주저하지 마십시오. 여러분은 스스로 합당하지 않다는 생각이 기도를 가로막는다면, 그것은 언제나 여러분의 기도를 방해할 수 있습니다. 그러나 주님께서 기도하라고 하셨으니 기도하는 것이 옳은 일임에 틀림없습니다! 무언가를 위해 싸웠지만 이길 수 없을 때 구하세요. 수고하고도 얻지 못했을 때 구하세요 - 구하고 얻으세요! 죄의 누더기와 의식적인 병든 사막에서 당신의 하나님 앞에 나아가서 구하십시오, 그것이 당신이 해야 할 전부입니다. “구하라 그리하면 너희에게 주시리라”는 말씀은 하늘의 광채로 자비의 자리 위에 비추는 메시지입니다. 이 말씀을 읽고 순종하여 입을 크게 벌리면 하나님께서 채워주실 것입니다.
Our Lord told His disciples that in addition to asking, they were to ask in His name — "In that day you will ask in My name." That is the most delightful way of asking. We often say, at the end of our petition, "Lord, grant it, for Jesus' sake," and that is a very proper plea. It means, "Because of what Jesus did, will You not deal well with me? I have done nothing that can ensure a favorable answer to my supplication, but will You not give it to me because Jesus deserves it? For His sake, hear me, O Lord!" That is a good way to pray, but it is a still better way if you can use the name of Christ and ask in His name. You know what you do at a shop when another bids you go there and purchase goods in his name and charge them to his account. Or suppose that you have authorized your servant to go to a certain shop and you have said to the trader, "Whatever he comes for in my name, let him have it." Perhaps he has no money of his own. Possibly he is a very poor person, but, armed with your authority, he can get from that trader as much as you could get if you were to go. His warrant carries him as far as your name has weight.
우리 주님은 제자들에게 구하는 것 외에도 “그 날에 너희가 내 이름으로 구할 것”이라고 말씀하셨습니다. 이것이 가장 기쁜 구하는 방법입니다. 우리는 종종 간구의 마지막에 “주님, 예수님을 위해 허락해 주십시오”라고 말하는데, 이는 매우 적절한 간구입니다. 이 말은 “예수님이 하신 일 때문에 저를 잘 대해 주시지 않겠습니까? 저는 간구에 대한 호의적인 응답을 보장할 만한 일을 하지 않았지만, 예수님은 그럴 자격이 있기 때문에 주님께서 저에게 그것을 주시지 않겠습니까? 그분을 위해, 주님, 제 말을 들어 주십시오!” 그것도 좋은 기도 방법이지만, 그리스도의 이름을 사용하고 그분의 이름으로 구할 수 있다면 더 좋은 방법입니다. 다른 사람이 상점에 가서 그 사람의 이름으로 물건을 구매하고 그 사람의 계좌로 청구할 때 여러분은 무엇을 하는지 알고 있을 것입니다. 또는 종에게 어떤 상점에 가도록 허락하고 상인에게 “그가 내 이름으로 무엇을 사러 오든 그에게 그것을 주십시오”라고 말했다고 가정해 보겠습니다. 아마도 그는 자신의 돈이 없을 것입니다. 그는 매우 가난한 사람일 수도 있지만, 당신의 권위로 무장한 그는 당신이 가면 얻을 수 있는 만큼 그 상인에게서 얻을 수 있습니다. 그의 영장은 당신의 이름에 무게가 있는 한 그를 데려갈 수 있습니다.
So, Jesus says to us, "Use My name when you are speaking to My Father." "And how far may I go in using that name?" As far as Christ Himself can go! Whatever power there is about the name of Jesus, whatever influence it has in His Father's heart, that power and that influence we are permitted to exercise in prayer! My Lord, I used to ask You to do certain things for Your Son's sake, but now I come with a still stronger plea, for He has bid me use His name and ask that You will do for me even as You would do for Him. My Father, if You can refuse your First-Born, then you can refuse me. And if I am asking for such a thing as He could not ask for, neither would I wish to ask for it — I desire to make this the gauge of my prayer, both for its extent and for its acceptance. If He would have refused to pray it, so also would I. And if that which I ask at Your hands seems a blessing to me, but would not have seemed a blessing to Him, I would say, "Not as I will, but as You will," that I may still be able to use His name. No right-minded man would use another person's name improperly — and if you are asking God for something for yourself merely with a selfish motive, you must not defile that blessed name of His by linking it with such a prayer as that! But, using His name aright, you have great liberty and a high privilege in being permitted to come and pray, not only for the sake of Jesus, but also in the name of Jesus!
그래서 예수님은 우리에게 “너희가 내 아버지께 말할 때 내 이름을 사용하라”고 말씀하십니다. “그리고 그 이름을 어디까지 사용할 수 있습니까?” 그리스도 자신이 가실 수 있는 곳까지! 예수님의 이름에 어떤 능력이 있든, 그분의 아버지의 마음에 어떤 영향력이 있든, 그 능력과 영향력을 우리는 기도할 때 행사할 수 있습니다! 나의 주님, 저는 당신의 아들을 위해 어떤 일을 해달라고 구하곤 했지만, 이제는 그분이 제게 그분의 이름을 사용하라고 하셨고, 당신이 그분을 위해 하셨던 것처럼 저를 위해 해주시길 구하기 위해 더 강한 간청을 드리러 왔습니다. 아버지, 당신의 맏아들을 거절하실 수 있다면 저를 거절하실 수 있습니다. 그리고 그분이 구할 수 없는 것을 제가 구한다면 저도 구하고 싶지 않습니다 - 저는 기도의 범위와 수용 여부 모두를 제 기도의 척도로 삼고 싶습니다. 그분이 기도하는 것을 거부하셨더라면 저도 그렇게 했을 것입니다. 그리고 제가 당신의 손에 구하는 것이 저에게는 복으로 보이지만 그분에게는 복으로 보이지 않는다면, 저는 여전히 그분의 이름을 사용할 수 있도록 “내 뜻대로 마옵시고 아버지의 뜻대로 되기를 원하나이다.”라고 말할 것입니다. 올바른 생각을 가진 사람이라면 다른 사람의 이름을 부적절하게 사용하지 않을 것이며, 이기적인 동기로만 자신을 위해 하나님께 무언가를 구한다면 그러한 기도와 연결하여 그분의 복된 이름을 더럽혀서는 안 됩니다! 그러나 그분의 이름을 올바르게 사용하면 예수님을 위해서뿐만 아니라 예수님의 이름으로 와서 기도 할 수 있는 큰 자유와 높은 특권을 누릴 수 있습니다!
Our text tells us that this asking in the name of Christ is to be the constant exercise of Christians "in that day." What is that day? According to the context, it is the time of persecution — "They shall put you out of the synagogues, yes, the time comes that whoever kills you will think that he does God a service." At such a time as that, Christians are sure to pray. We have not, perhaps, in England, at the present day, a tenth of the prayer that used to go up in the dark days of Queen Mary. Ah, Beloved, when Brothers and Sisters are in prison for the faith — when they are likely to be laid on the rack — when the little church has to be called together because the pastor is to be burned tomorrow morning and the young people all want to be up early to stand round and to cheer him with their weeping eyes if they cannot do anything more for him.
본문은 그리스도의 이름으로 구하는 것이 “그 날에” 그리스도인들이 끊임없이 행해야 할 일이라고 말합니다. 그 날이란 무엇인가요? 문맥에 따르면, “그들이 너희를 회당에서 내쫓으리니, 너희를 죽이는 자는 누구든지 하나님을 섬기는 줄로 생각하리라”는 핍박의 때입니다. 이럴 때일수록 그리스도인들은 기도해야 합니다. 아마도 오늘날 영국에서는 암울했던 메리 여왕 시대에 올랐던 기도의 10분의 1에도 미치지 못할 것입니다. 아, 사랑하는 여러분, 형제자매들이 신앙 때문에 감옥에 갇혀 있을 때, 그들이 화형대에 놓일 것 같을 때, 내일 아침 목사가 화형을 당할 예정이어서 작은 교회가 함께 부름을 받아야 할 때, 젊은이들이 모두 일찍 일어나서 그를 위해 더 이상 아무것도 할 수 없다면 울음으로 그를 응원하고 싶을 때, 우리는 기도해야 합니다.
And when the youngsters come home and their fathers ask them why they went there, they say they went to learn the way if they should have to die in the same manner themselves — ah, then, prayer is a reality! And when they gather together in out-of-the-way corners and in lonely caverns — when they dare not raise their voices lest the watchers should hear them and take them to prison — yet, in solemn undertones they cry unto the Lord — then it is real prayer! It is that effectual fervent prayer of righteous men that avails much. Then it is, if ever, that the Church of God does really pray! If any of you are, in your little way, at all subject to persecution, be sure to pray, for our Savior said, "In that day you will ask in My name." Let that persecution be a sort of reminder to you of your duty and privilege! If you have been at all slack in prayer and somebody treats you ill for Christ's sake, say, “Now is the time for me to pray more earnestly than ever, for Jesus said, especially of the time of persecution, 'In that day you will ask in My name.'”
그리고 젊은이들이 집에 돌아와서 아버지가 왜 그곳에 갔냐고 물었을 때, 그들은 자신들도 같은 방식으로 죽어야 한다면 그 길을 배우러 갔다고 말합니다 - 아, 기도는 현실입니다! 그리고 그들이 외진 구석이나 외로운 동굴에 모여서, 감시자들이 듣고 감옥으로 데려갈까봐 감히 목소리를 높일 수 없을 때, 그러나 엄숙한 어조로 주님께 부르짖을 때, 그것이 바로 진정한 기도입니다! 의로운 사람들의 효과적이고 열렬한 기도는 많은 것을 유익하게 합니다. 그렇다면 하나님의 교회는 진정으로 기도하는 것입니다! 여러분 중에 조금이라도 핍박을 받는 사람이 있다면, 우리 구주께서 “그 날에 너희가 내 이름으로 구할 것”이라고 말씀하셨으니 반드시 기도하십시오. 그 핍박이 여러분의 의무와 특권을 일깨워주는 일종의 알림이 되도록 하세요! 만약 여러분이 기도를 게을리하고 누군가 그리스도를 위해 여러분을 아프게 대한다면, “예수님께서 핍박을 받을 때 특히 ‘그 날에 너희가 내 이름으로 구할 것’이라고 말씀하셨으니 지금이 그 어느 때보다 더 간절히 기도해야 할 때입니다.”라고 말하세요.
If you read further on in the chapter, you will find that "that day" is when the Spirit of God has instructed the followers of Christ. "In that day," He said, "you shall ask Me nothing." That is, "You shall put no questions to Me, for the Spirit of God shall instruct you. He shall glorify Me, for He shall receive of Mine and shall show it unto you." Now, the more Light of God and understanding a man gets from Heaven, the more he will pray. If there is any so-called light that makes a man lax in prayer, that light is darkness. Some time ago, when there were a great many people about who professed to be perfect, I heard of one who had grown so conceited that she said her mind was so conformed to the will of God that there was no need for her to pray because her mind and God's mind were so perfectly at one. Yes, and when a person imagines that he is so good that he need not pray, he had better begin by crying, "God be merciful to me a sinner." I daresay you have heard of those people who climb so high up the ladder that they fall down the other side — and that is exactly what people do when they begin to carry any Truth of God to extravagance and push a point beyond its legitimate issues. That which makes you cease to pray is of the devil, so say to him, "Get you behind me, Satan." The very suggestion that you can do without prayer must have come from beneath — it cannot have come from above. The more the Spirit of God teaches a Christian the things of God, the more it makes him ask in the name of Jesus Christ.
이 장의 뒷부분을 더 읽어보면 “그 날”은 하나님의 영이 그리스도를 따르는 사람들에게 가르침을 주신 날이라는 것을 알 수 있습니다. “그 날에는 너희가 아무 것도 내게 묻지 아니하리라”고 예수께서 말씀하셨습니다. 즉, “하나님의 영이 너희를 가르칠 것이므로 너희가 아무것도 내게 묻지 아니하리라. 그가 내 영광을 나타내리니 내 것을 가지고 너희에게 알리시겠음이라.” 이제 사람이 하늘로부터 하나님의 빛과 이해를 더 많이 얻을수록 더 많이 기도할 것입니다. 소위 기도를 게을리하게 만드는 빛이 있다면 그 빛은 어둠입니다. 얼마 전에 온전하다고 고백하는 사람들이 많을 때, 자신의 마음과 하나님의 마음이 너무 완벽하게 일치하기 때문에 기도할 필요가 없다고 말할 정도로 교만해진 한 사람의 이야기를 들은 적이 있습니다. 예, 자신이 너무 선해서 기도할 필요가 없다고 생각하는 사람은 “하나님, 죄인인 저에게 자비를 베푸소서”라고 외치는 것부터 시작해야 합니다. 사다리 위로 너무 높이 올라가서 반대편으로 떨어지는 사람들에 대해 들어 보셨을 것입니다. 그것은 사람들이 하나님의 진리를 사치스럽게 가지고 다니기 시작하고 정당한 문제를 넘어서서 요점을 밀어붙일 때 정확히 그렇게 하는 것입니다. 기도를 멈추게 하는 것은 마귀의 것이므로 “사탄아, 내 뒤로 물러가라”고 말하세요. 기도하지 않고도 할 수 있다는 제안은 위로부터가 아니라 아래로부터 온 것이 틀림없습니다. 하나님의 영이 그리스도인에게 하나님의 일을 더 많이 가르치면 가르칠수록 예수 그리스도의 이름으로 더 많이 구하게 됩니다.
Once again, that day is a day of great joy — "your sorrow shall be turned into joy...In that day you will ask in My name." Perhaps someone says, "But sorrowful times are good time for prayer, are they not?" I grant you that they are, but, oh, when sorrow is turned to joy, doubt gives place to faith and Hope, herself, becomes eclipsed by a measure of delightful fruition — then is the time to pray! When your heart is ready to dance and your mouth is full of sweetness, then draw near to God in prayer. When He has given you most, then ask all the more from Him! Suppose this is a good day with you — a day of glad tidings — then seize such a good opportunity to pray! There is a high tide in your affairs just now — then take it at the flood, that it may lead you on to spiritual wealth and wash you up high and near to your God! O Beloved, if ever in your lives you pray, let it be especially when the Lord reveals Himself so graciously to you that your heart is glad and your glory rejoices! Let that be a day of asking in the name of Jesus Christ!
다시 한 번, 그날은 큰 기쁨의 날입니다. “너희의 슬픔이 기쁨으로 바뀔 것이다...그날에 너희는 내 이름으로 구할 것이다.” 누군가는 “하지만 슬픔의 시간은 기도하기에 좋은 시간이지 않습니까?”라고 말할 수도 있습니다. 하지만 슬픔이 기쁨으로 바뀌고, 의심이 믿음으로 바뀌고, 희망 그 자체가 기쁨의 결실로 가려질 때, 바로 그때가 기도할 때입니다! 마음이 춤출 준비가 되고 입에 단맛이 가득할 때, 기도로 하나님께 가까이 나아가세요. 그분이 당신에게 가장 많은 것을 주셨을 때, 그분께 더 많이 구하세요! 오늘이 여러분에게 좋은 날, 기쁜 소식이 있는 날이라고 생각하고 기도할 수 있는 좋은 기회를 잡으세요! 지금 당신의 일에 만조가 있습니다 - 그런 다음 홍수 때 그것을 받아 영적 부로 인도하고 당신을 당신의 하나님께 높고 가까이 씻을 수 있도록 하십시오! 사랑하는 여러분, 여러분의 삶에서 기도할 때면 그것이 특히 주님께서 당신의 마음이 기뻐하고 영광이 기뻐할 정도로 은혜롭게 자신을 계시하실 때가 되도록 하십시오! 그것이 예수 그리스도의 이름으로 구하는 하루가 되게 하십시오!
Brothers and Sisters, I wish I could speak even more impressively upon this most delightful theme. For if there is one point, more than others, that touches the very vitals of Christian existence, it is this prayerfulness — this asking of God and receiving from Him in answer to our earnest believing supplication. Is prayer a reality with you, dear Friends, or is it a mere mockery? Is it a sort of religious rite that you feel bound to perform, or has it become as essential to your spiritual being as breathing is to your natural being? Is it now to you a matter of course that you should pray? Is it as natural for you to ask of your Father who is in Heaven as it is for your little children to ask of you who are fathers on earth? I feel that it must be so with me — not praying merely because I ought, but because I love the sacred exercise — not praying at a certain hour because it is the set time for prayer, but praying because I want to pray, praying because I must pray! A man scarcely needs to be reminded that he must breathe. It is essential to his very life that he should breathe and it is essential to our spiritual life that we should pray. I never thought it necessary to prepare a discourse to exhort you to eat, neither ought it to be necessary to exhort Christians to pray. It should be to you an instinct of your new nature, as natural to your spiritual being as a good appetite is to a man in health. There should be a holy hunger and thirst to pray. And the soul never prays so well as when it is reminded, not by the hour of the day or night, but by its real needs — and when it resorts to its place of private prayer, not because it thinks it ought, but because it feels that it must, and shall, and will go there — and is delighted at the privilege of having communion with its God!
형제자매 여러분, 저는 이 가장 유쾌한 주제에 대해 더욱 인상적으로 말씀드릴 수 있기를 바랍니다. 다른 어떤 것보다 그리스도인의 존재의 핵심을 건드리는 것이 있다면 그것은 바로 이 기도, 즉 하나님께 간구하고 우리의 간절한 믿음의 간구에 대해 그분으로부터 응답을 받는 기도입니다. 친애하는 친구 여러분, 기도는 여러분에게 현실입니까, 아니면 단순한 흉내입니까? 기도는 일종의 종교적 의례로서 반드시 수행해야 한다고 느끼는 것입니까, 아니면 호흡이 자연적 존재에게 필수적인 것처럼 기도가 영적 존재에게 필수적인 것이 되었습니까? 이제 여러분에게 기도는 당연히 해야 하는 일인가요? 어린 자녀들이 이 땅의 아버지인 여러분에게 구하는 것만큼이나 하늘에 계신 아버지께 구하는 것이 자연스러운 일입니까? 단지 기도해야 하기 때문에 기도하는 것이 아니라 성스러운 실행을 사랑하기 때문에, 정해진 시간에 기도하는 것이 아니라 기도하고 싶어서 기도하는 것, 기도해야 하기 때문에 기도하는 것, 저도 그래야 한다고 생각합니다! 사람은 숨을 쉬어야 한다는 사실을 상기시킬 필요가 거의 없습니다. 숨을 쉬어야 한다는 것은 그의 생명에 필수적이며, 기도해야 한다는 것은 우리의 영적 삶에 필수적입니다. 저는 여러분에게 먹으라고 권면하기 위해 강론을 준비할 필요가 없다고 생각했고, 그리스도인에게 기도하라고 권면할 필요도 없다고 생각했습니다. 그것은 건강한 사람에게 좋은 식욕이 있는 것처럼 영적인 존재에게 자연스러운 본능이어야 합니다. 기도에 대한 거룩한 굶주림과 목마름이 있어야 합니다. 그리고 영혼은 낮이나 밤의 시간에 의해서가 아니라, 자신의 실제적인 필요에 의해 상기될 때, 그리고 영혼이 개인적인 기도 장소에 의지할 때, 마땅히 그래야 한다고 생각해서가 아니라, 그곳에 가야만 하고, 가게 될 것이며, 갈 것이라고 느끼기 때문에, 그리고 하나님과 교제할 수 있는 특권에 기뻐하는 사람만큼 기도를 잘 하는 사람은 없습니다!
My objective, in the second part of my sermon, will be to stir you up to such a feeling as that, so I will say no more upon this first portion of my theme, the Believer's daily exercise — “In that day you will ask in My name.”
설교의 두 번째 부분에서 저의 목표는 여러분에게 그러한 느낌을 불러일으키는 것이므로, 제 주제의 첫 번째 부분인 “그 날에 너희가 내 이름으로 구할 것이다”라는 신자의 일상적인 실행에 대해서는 더 이상 말씀드리지 않겠습니다.
II. Well now, secondly, we have THE BELIEVER'S PRIVILEGED POSITION with regard to praying.
II. 이제, 두 번째로, 기도와 관련하여 신자의 특권적 위치가 있습니다.
Believers ought to be abundant in prayer because, first, they have the holy Spirit to prompt them. Is that in the text? Yes, or, at least it is implied in the text, for Jesus says, "In that day you will ask." But how could He affirm so positively that we should ask unless He intended to send His Spirit to lead us to ask? The promise is, itself, a guarantee that He will see it fulflled! So we have the Holy Spirit to prompt us to pray — but not merely to prompt us to pray, but to tell us for what we should pray, "for we know not what we should pray for as we ought" until He teaches us! Someone perhaps asks, "Why do you pray, when everything is settled by the Divine decree?" It is true that everything is so settled and it is for that very reason that we pray! The Spirit of God leads us to desire exactly what God has decreed and though we cannot open and read the book of His decrees, the Holy Spirit can read that book, so He guides us to pray in accordance with its secret records — and He also makes intercession for us "according to the will of God." "For what man knows the things of a man, save the spirit of man which is in him? Even so, no man knows the things of God, but the Spirit of God. "And what the Spirit of God knows to be the mind of God, He makes our mind to be, also, and thus we also pray "according to the will of God." A true prayer is the echo of the eternal purpose of God. We say that "coming events cast their shadows before them" and our prayers are the shadows before God's mercies. Who would not pray when prayer becomes to him a consecrated mystery in which one Person of the Sacred Trinity operates upon his mind and excites his desires? It ought to lead us to be much in prayer because our prayers are prompted by the Holy Spirit — “Pray, always pray, the Holy Spirit pleads Within you all your daily, hourly needs.”
신자들이 기도에 풍성해야 하는 이유는 첫째, 성령의 도우심이 있기 때문입니다. 본문에도 그런 내용이 있나요? 예, 또는 적어도 예수님께서 “그 날에 너희가 구할 것이다”라고 말씀하셨기 때문에 본문에 암시되어 있습니다. 그러나 그분이 성령을 보내셔서 우리가 구하도록 인도하지 않으셨다면 우리가 구해야 한다고 어떻게 그렇게 긍정적으로 말씀하실 수 있었을까요? 그 약속은 그 자체로 그분이 그 약속이 성취되는 것을 보실 것이라는 보장입니다! 그래서 우리가 가진 성령이 기도하라고 촉구하지만, 단순히 기도하라고 촉구하는 것이 아니라 “그분이 가르쳐 주시기 전까지는 우리가 마땅히 기도해야 할 것을 알지 못하기 때문에” 우리가 무엇을 위해 기도해야 하는지 알려 주십니다! 누군가는 아마도 “모든 것이 하나님의 명령으로 정해져 있는데 왜 기도합니까?”라고 물을 것입니다. 모든 것이 다 정해져 있고 바로 그 이유 때문에 우리가 기도하는 것이 사실입니다! 하나님의 영은 우리가 하나님께서 정하신 것을 정확히 원하도록 인도하며, 비록 우리가 그분의 법령의 책을 펴서 읽을 수는 없지만 성령께서는 그 책을 읽을 수 있으므로 그 비밀 기록에 따라 기도하도록 인도하시고, 또한 “하나님의 뜻대로” 우리를 위해 중보해 주십니다. “사람의 일을 그 속에 있는 사람의 영을 제외하고는 누가 알 수 있겠습니까? 하나님의 일을 아는 자는 아무도 없나니 오직 하나님의 영이 아니고는 알지 못하느니라. “하나님의 영이 하나님의 생각으로 알고 있는 것을 우리도 그렇게 생각하게 하시고, 따라서 우리도 “하나님의 뜻대로” 기도합니다.” 진정한 기도는 하나님의 영원한 목적의 메아리입니다. 우리는 “다가오는 사건은 그 앞에 그림자를 드리운다”고 말하며, 우리의 기도는 하나님의 자비 앞에 드리운 그림자입니다. 기도가 성삼위일체의 한 위격이 그의 마음을 움직이고 그의 욕망을 자극하는 봉헌된 신비가 될 때 누가 기도하지 않겠습니까? “기도하라, 항상 기도하라, 성령께서 너희 안에서 매일 매시간 너희의 모든 필요를 간구하신다."라는 성령의 촉구에 따라 기도를 많이 하도록 우리를 이끌어야 합니다.
Next, we ought to be much in prayer because we have the high honor of being allowed to use the name of Christ in our prayer — "In that day you will ask in My name." If a king were to entrust us with his seal, or if that king had the power to make money as fast as he willed it simply by his signature — and he allowed us the use of that signature — I do not think many of us would remain poor. If he would only give us that privilege, we would take care to make considerable drafts before we had finished with his seal and signature! And our Lord Jesus does, as it were, take off the signet ring from His finger and says to His servants, "Ask in My name." And, therefore, we issue drafts upon the Infinity of God! There is no limit put to our requests except this, "All things, whatever you shall ask in prayer, believing, you shall receive." Oh, how this ought to encourage us to pray! Shall we allow such a golden opportunity as this to pass by unused? O Believers, with the Holy Spirit to tell you what to ask and the Lord Jesus to endorse your asking, will you not pray without ceasing?
다음으로, 우리는 기도에 그리스도의 이름을 사용할 수 있는 높은 영광을 누리기 때문에 기도를 많이 해야 합니다 - “그 날에 너희가 내 이름으로 구하리라”. 만약 어떤 왕이 우리에게 자신의 인장을 맡긴다면, 또는 그 왕이 자신의 서명만으로 원하는 만큼 빨리 돈을 벌 수 있는 힘을 가지고 있다면, 그리고 그 서명의 사용을 허락한다면, 우리 중 많은 사람들이 가난하게 살지는 않을 것이라고 생각합니다. 왕이 우리에게 그런 특권만 준다면, 우리는 왕의 인장과 서명이 끝나기 전에 상당한 증서를 만들었을 것입니다! 그리고 우리 주 예수님은 손가락에서 인장 반지를 빼어 내시고 종들에게 “내 이름으로 구하라”고 말씀하십니다. 그러므로 우리는 하나님의 무한하심에 따라 증서를 발행합니다! “무엇이든지 기도하고 믿음으로 구하는 것은 받은 줄로 믿으라”는 말씀 외에는 우리의 요청에 제한이 없습니다. 오, 이것이 우리에게 얼마나 기도를 격려해야 하는가요! 이런 절호의 기회를 사용하지 않은 채로 그냥 지나가게 할 수 있을까요? 신자들이여, 성령께서 무엇을 구할 것을 말씀해 주시고 주 예수께서 여러분의 구하는 것을 보증해 주시니 쉬지 말고 기도하지 않겠습니까?
But, beyond all this, there is the great encouragement to constant prayer which we derive from the fact that our Lord Jesus Christ is continually making intercession for us. Our poor prayers are blotted, blurred and stained with sin. But our Great High Priest sprinkles them with His own most precious blood and so purifies them, and then, with His own dear hands, He lays them before the Mercy Seat — and for His sake they are sure to be accepted! "If any man sins, we have an Advocate with the Father, Jesus Christ the righteous." And He is always pleading for us. So, as we have a Divine Intercessor within the veil who never forgets to present our prayers before His Father's Throne of Grace, how boldly ought we to come to the Mercy Seat! And what large things we ought to ask of God in Christ's name!
그러나 이 모든 것 외에도 우리 주 예수 그리스도께서 우리를 위해 끊임없이 중보하고 계신다는 사실에서 얻을 수 있는 끊임없는 기도에 대한 큰 격려가 있습니다. 우리의 불쌍한 기도는 얼룩지고 흐려지고 죄로 더렵혀져 있습니다. 그러나 우리의 대제사장께서는 그분 자신의 가장 귀한 보혈을 뿌려서 깨끗하게 하신 다음, 그분의 친애하는 손으로 자비의 자리 앞에 놓으시니, 그분을 위해 반드시 받아들여지리라 믿습니다! “만일 누구든지 죄를 지으면 아버지께 대언하시는 의로우신 예수 그리스도가 계십니다.” 그리고 그분은 항상 우리를 위해 간구하고 계십니다. 그러니 휘장 안에 계신 신성한 중보자가 계시니, 우리의 기도를 잊지 않고 아버지의 은혜의 보좌 앞에 드리는 것을 잊지 않으시니, 우리는 얼마나 담대하게 자비의 자리로 나아가야 할까요! 그리고 우리는 그리스도의 이름으로 하나님께 얼마나 큰 것을 구해야 할까요!
Our text, however, seems to me to suggest that our Lord Jesus wished to prevent His disciples from making a mistake concerning His intercession, so, on this occasion, He said, "I do not say to you, that I will pray the Father for you." There was no need that He should say that just then, for He had already said it a great many times, so He needed not to repeat it. But, at that time, He seemed as if He meant to say, "I do not want you to exaggerate even My intercession at My Father's expense. I will intercede for you, but you must not imagine that I do so because My Father is unwilling to hear you when you come to Him in My name. You must not get into your minds the strange idea that, by My pleading, I shall make My Father willing to bless you, for the Father Himself loves you." This brings us to a very precious point which is that we should be greatly encouraged to pray, not only because the Spirit prompts us and the Son intercedes for us, but because the Father Himself loves us.
그러나 오늘 본문은 우리 주 예수님께서 제자들이 그분의 중보에 관해 실수하지 않기를 바라셔서 이 기회에 “내가 너희를 위하여 아버지께 구하겠다 하는 말이 아니니”라고 말씀하신 것으로 보입니다. 그분께서는 이미 여러 번 말씀하셨기 때문에 그 말씀을 반복하실 필요가 없으셨습니다. 그러나 그 당시 그분은 마치 “나는 아버지를 희생해서라도 나의 중보기도조차 과장하지 않기를 원한다”고 말씀하시려는 것처럼 보였습니다. 내가 너희를 위해 중보하겠지만, 너희가 내 이름으로 아버지께 나아갈 때 아버지께서 너희의 기도를 듣지 않으시기 때문에 내가 그렇게 한다고 생각해서는 안 된다. 나의 간청으로 아버지께서 기꺼이 너희를 복 주실 것이라는 이상한 생각을 너희 마음속에 품어서는 안 된다. 아버지께서 친히 너희를 사랑하시기 때문이다.” 이것은 우리에게 매우 귀중한 점을 알려주는데, 그것은 성령께서 우리를 촉구하고 아들이 우리를 위해 중보할 뿐만 아니라 아버지께서 친히 우리를 사랑하시기 때문에 우리는 기도에 큰 용기를 얻어야 한다는 것입니다.
Oh, how we ought to pray now that we have the ear — no, more, the very heart of the King! To have such a Teacher as the Holy Spirit and such an Advocate as our Lord Jesus Christ ought to be a great encouragement to us — but to have the heart of the King, Himself, is best of all! "The Father Himself loves you." You know, dear Brothers and Sisters, that shallow thinkers often make mistakes concerning the Father and the Son in relation to the Atonement. They think that the Atonement of Christ was necessary to make the Father love His people, whereas the Truth of God is that the Father, because He loved His people, gave His only-begotten Son to make propitiation for them! God was always love, as truly love as the Son was and is — we must make no mistake about that matter. So, concerning Christ's intercession, there is a tendency, in certain quarters, to fall into the error of supposing that the Father is difficult to please and that Jesus must pacify Him before He will grant our requests. It is not so, "for the Father Himself loves you." I think that when a sinner is coming to God, he had better, at first, fix his eyes wholly upon Jesus the Mediator, but as for those of us who have believed in Jesus, we are forgiven, we are in a totally different position from that in which the unbeliever stands. We have had our sins blotted out and we may come to the Father Himself — of course, always coming through the Mediator — yet all the while rejoicing in His gracious assurance, "The Father Himself loves you." — “Pray, always pray, though weary, faint, and lone, Prayer nestles by the Father's sheltering Throne.”
오, 이제 우리는 왕의 귀, 아니, 더 나아가 왕의 마음을 얻었으니 어떻게 기도해야 할까요! 성령과 같은 스승과 우리 주 예수 그리스도와 같은 옹호자가 있다는 것은 우리에게 큰 격려가 되어야 하지만, 무엇보다도 왕의 마음을 갖는 것이 가장 좋습니다! “아버지께서 친히 여러분을 사랑하십니다.” 사랑하는 형제자매 여러분, 얕은 생각을 가진 사람들은 속죄와 관련하여 아버지와 아들에 대해 종종 실수를 저지릅니다. 그들은 그리스도의 속죄가 아버지께서 당신의 백성을 사랑하게 하기 위해 필요하다고 생각하지만, 하나님의 진리는 아버지께서 당신의 백성을 사랑하셨기 때문에 그들을 위해 속죄하기 위해 독생자를 주셨다는 것입니다! 하나님은 항상 사랑이셨고, 아들이 그랬고 지금도 그렇듯이 진정으로 사랑하셨습니다 - 우리는 그 문제에 대해 실수해서는 안됩니다. 따라서 그리스도의 중보와 관련하여, 어떤 부분에서는 아버지는 기쁘게 해드리기 어렵고 그분이 우리의 요청을 들어주시기 전에 그분을 달래야 한다고 생각하는 오류에 빠지는 경향이 있습니다. “아버지께서 친히 여러분을 사랑하시기 때문에” 그렇지 않습니다. 죄인이 하나님께 나아갈 때는 처음에는 중보자 예수님께 온전히 시선을 고정해야 하지만, 예수님을 믿고 용서받은 우리들은 불신자가 서 있는 것과는 완전히 다른 입장에 서 있습니다. 우리는 우리의 죄를 지우고 나서 아버지께 나아갈 수 있으며, 물론 항상 중보자를 통해 나아갈 수 있지만 “아버지께서 친히 너희를 사랑하신다”는 그분의 은혜로운 확신 속에서 기뻐할 수 있습니다. - “기도하라, 항상 기도하라, 지치고 피곤하고 외로울지라도 기도는 아버지의 보호하시는 보좌 곁에 자리 잡고 있다.”
The text says that the Father loves us because we have loved Jesus, and have believed that He came forth from the Father. Do not make the mistake of imagining that the love of God to us is caused by our love to Christ. Oh, no! "We love Him because He first loved us." The first love of God is a love of benevolence — a love of compassion — a love towards the unworthy and the undeserving. God, out of love, forgives us and saves us, but there is another love, besides that, which we must never forget. When He has brought us to love His dear Son — when He has brought us to trust in Him because we believe that He came forth from the Father, then the Father has a love of complacency and delight toward us. You can easily see the difference between the two kinds of love, for it is often illustrated in human history. A man finds a poor child in the street and he takes pity upon it, carries it into his house, clothes it and cares for it. That is one kind of love — the love of benevolence. But suppose that child should develop into a beautiful boy, or a lovely girl, who, with engaging manners, should ingratiate himself or herself into the very heart of the one who was so kind to it in earlier days? Then there springs up a second sort of love.
본문은 우리가 예수님을 사랑하고 그분이 아버지에게서 나온 것을 믿었기 때문에 아버지께서 우리를 사랑하신다고 말합니다. 우리에 대한 하나님의 사랑이 그리스도에 대한 우리의 사랑 때문이라고 생각하는 실수를 범하지 마세요. 오, 아닙니다! “그분이 먼저 우리를 사랑하셨기 때문에 우리가 그분을 사랑합니다.” 하나님의 첫사랑은 자비의 사랑, 즉 합당하지 않은 자, 자격이 없는 자를 향한 사랑, 즉 긍휼의 사랑입니다. 하나님은 사랑으로 우리를 용서하시고 구원하시지만, 그 외에도 우리가 결코 잊지 말아야 할 또 다른 사랑이 있습니다. 우리가 그분의 사랑하는 아들을 사랑하게 하셨을 때, 그분이 아버지에게서 나오셨다는 것을 믿기 때문에 그분을 신뢰하게 하셨을 때, 아버지께서는 우리를 향한 만족과 기쁨의 사랑을 가지고 계십니다. 두 종류의 사랑의 차이를 인류 역사에서 자주 볼 수 있기 때문에 쉽게 알 수 있습니다. 어떤 사람이 길거리에서 불쌍한 아이를 발견하고 불쌍히 여겨 집으로 데려와 옷을 입히고 돌봐줍니다. 이것이 바로 자비의 사랑, 즉 사랑의 한 종류입니다. 그러나 그 아이가 아름다운 소년이나 사랑스러운 소녀로 성장하여 매력적인 매너로 초기에 그 아이에게 친절했던 사람의 마음속에 자신을 심어 주어야한다고 가정 해 보겠습니다. 그러면 두 번째 종류의 사랑이 생겨납니다.
The man says, "I loved that child when I picked it up, a bundle of rags and filth, and misery, but look at its loveliness now! See how this little one takes to the rest of the family — see how grateful it is — how it loves me! I cannot help loving it more than I did at the first." That is another kind of love altogether, and the Lord has just such a love as that, only of an infinitely higher kind, toward all who trust and love His Son! You know that the Father loves Jesus Christ so much that when He sees that you, also, love Him, He loves you all the more for that reason. He had unbounded confidence in Christ when He sent Him into the world — and when He sees that you, also, have confidence in Him, He loves you, too, for you two are agreed upon that matter. Nothing binds people together so much as a common love to the same object. If there is some one person who is dear to both, there is at once a tie between the two. How often a husband's heart is held firmly by the wife because, between the two, there is a little one who is dear to both of them! Perhaps, in some foolish fit of anger, they might have parted from one another, but their child is the bond that holds them together. And between us and our God, in a sense infinitely above my poor comparison, there is a wonderful union because He confides in Jesus, and we confide in Him, too. He loves Jesus, and we love Him, too, and now, because of this, our Savior says to us, “The Father Himself loves you, because you have loved Me, and have believed that I came forth from God.”
남자는 “내가 그 아이를 주웠을 때 누더기와 오물, 비참한 모습이었지만 지금 그 아이의 사랑스러움을 봐요! 이 작은 아이가 나머지 가족들에게 얼마나 고마워하는지, 나를 얼마나 사랑하는지 보세요! 처음보다 더 사랑할 수밖에 없어요.”라고 말합니다. 이것은 또 다른 종류의 사랑이며, 주님께서는 그분의 아들을 믿고 사랑하는 모든 사람을 향한 무한히 더 높은 종류의 사랑을 가지고 계십니다! 여러분은 아버지께서 예수 그리스도를 너무나 사랑하시기에 여러분도 그분을 사랑하는 것을 보시면 그분께서 여러분을 더욱 사랑하신다는 것을 알고 있습니다. 그분은 그리스도를 세상에 보내실 때 그리스도에 대한 무한한 확신을 가지고 계셨고, 여러분도 그분을 신뢰하는 것을 보시면 그분도 여러분을 사랑하십니다. 같은 대상에 대한 공통된 사랑만큼 사람들을 하나로 묶어주는 것은 없습니다. 두 사람 모두에게 소중한 사람이 있다면 두 사람 사이에는 즉시 유대감이 생깁니다. 둘 사이에 둘 다에게 소중한 작은 아이가 있기 때문에 남편의 마음이 아내에게 얼마나 자주 단단히 붙잡히는지요! 어쩌면 어리석은 분노로 서로 헤어졌을 수도 있지만, 아이는 두 사람을 하나로 묶어주는 끈입니다. 그리고 우리 하나님과 우리 사이에는, 어떤 의미에서 저의 부족한 비교를 뛰어넘는 놀라운 결합이 있는데, 그분도 예수님을 신뢰하고 우리도 그분을 신뢰하기 때문입니다. 그분은 예수님을 사랑하시고 우리도 그분을 사랑하며, 이 때문에 우리 구주께서는 우리에게 “너희가 나를 사랑하고 또 내가 하나님께로부터 온 줄 믿었으므로 아버지께서 친히 너희를 사랑하심이라”고 말씀하십니다.
I cannot explain this marvelous mystery, but I want you who know that you do love Christ, and believe that He came forth from God, to open your whole souls and try to take in this sublime Truth of God, "The Father Himself loves you." Not, "pities you." Not, "promises to help you." Not, "considers you," but, "the Father Himself loves you." It is no use attempting to explain what love is — you must feel it if you would realize what it is. You did not doubt your mother's words when you were little and she caught you in her arms and said, "I love you." You believed her, you rested in her love and you returned it as far as you could. So the great God says to you, "I love you because you love My Son. There are many faults and failings in you, but you love My Son, so I love you." Did you not say, just now, "Lord, you know all things, you know that I love You"? You said that to the Lord Jesus and, because it is true, the Father Himself loves you! I remember when one of the sweet passages in Solomon's Song came home to my heart with absolutely ravishing power — it seemed to carry me right out of myself — it was that verse in which the Heavenly Bridegroom says to His spouse, "You are all fair, My love; there is no spot in you." That is what the Lord says to His people as He sees them in Christ. When He perceives that they love Christ, He calls them His Hephzibah, that is, "My delight is in her." "The Father Himself loves you." This little sentence is not so much a theme for preaching as for quiet meditation! You need to get alone into your chamber, sit down and just ring that silver bell again, and again, and again, "the Father Himself loves you." Do you love me? Why should He love me? How can He love me? Yet Jesus knows and, as He says it is so, then so it is, glory be to His holy name!
저는 이 놀라운 신비를 설명할 수는 없지만, 여러분이 그리스도를 사랑하고 그분이 하나님으로부터 오셨다는 것을 믿는 여러분은 온 영혼을 열어 “아버지께서 친히 여러분을 사랑하신다”는 하나님의 숭고한 진리를 받아들이기를 원합니다. “불쌍히 여기신다”가 아닙니다. “도와주겠다고 약속하신다”가 아닙니다. “당신을 고려하신다”가 아니라 “아버지가 친히 당신을 사랑하신다”입니다. 사랑이 무엇인지 설명하려고 노력하는 것은 아무 소용이 없습니다. 사랑이 무엇인지 깨닫고 싶다면 반드시 느껴야 합니다. 여러분은 어렸을 때 어머니가 여러분을 품에 안고 “사랑한다”고 말했을 때 어머니의 말을 의심하지 않았을 것입니다. 당신은 어머니를 믿었고, 어머니의 사랑에 안주했으며, 할 수 있는 한 그 사랑을 돌려주었습니다. 그래서 위대하신 하나님은 당신에게 “네가 내 아들을 사랑하기 때문에 나는 너를 사랑한다. 너에게는 많은 결점과 실패가 있지만 네가 내 아들을 사랑하기 때문에 나는 너를 사랑한다.” 방금 전에 “주님, 주님은 모든 것을 아시고 제가 주님을 사랑하는 것을 아십니다”라고 말하지 않았습니까? 당신은 주 예수님께 그렇게 말했고, 그것이 사실이기 때문에 아버지께서도 친히 당신을 사랑하십니다! 저는 솔로몬의 노래의 감미로운 구절 중 하나가 제 마음에 절대적으로 황홀한 힘으로 다가왔을 때, 즉 저 자신을 바로 끌어내는 것 같았을 때, 하늘의 신랑이 그의 배우자에게 “나의 사랑 너는 어여쁘고 아무 흠이 없구나”라고 말하는 그 구절이 기억납니다. 이것이 바로 주님께서 그리스도 안에서 당신의 백성을 보시면서 하신 말씀입니다. 그들이 그리스도를 사랑한다는 것을 인식하실 때, 주님은 그들을 “나의 기쁨이 그녀 안에 있다”는 뜻의 헵시바라고 부르십니다. “아버지께서 친히 너희를 사랑하신다.” 이 작은 문장은 설교를 위한 주제가 아니라 조용한 묵상을 위한 주제입니다! 혼자 방에 들어가서 앉아서 “아버지께서 친히 당신을 사랑하십니다.”라는 은종소리를 몇 번이고 반복해서 울려야 합니다. 나를 사랑하시나요? 그분이 왜 나를 사랑해야 하나요? 어떻게 나를 사랑하실 수 있을까요? 그러나 예수님은 알고 계시며, 그분이 말씀하신 대로 그분의 거룩한 이름에 영광을 돌립니다!
III. I have little time left to speak of THE BELIEVER'S NATURAL CONCLUSION which he is to draw from these words of Christ.
III. 그리스도의 이 말씀에서 도출해야 할 신자의 당연한 결론에 대해 말할 시간이 조금밖에 없습니다.
He says, first, "If all this is true, then, what power I have! What power I have at the Mercy Seat with the Spirit to prompt me, Christ to plead for me and the Father, Himself, smiling at me as I come — and saying to me, 'Come and welcome, for I love you; none can be more welcome than you are. Come, My child, ask what you will, and it shall be done unto you.'" But, Beloved, have you ever really believed that you have this power? Have you not asked and hoped when you ought to have asked and believed? Have you not asked as if there was just a bare possibility that you might be heard? Have you not prayed as though your many pleadings and your abundant tears might move the hard heart of God? Has not your supplication often been presented on some such theory as that? If so, I hope that in future you will be able to rise to the Believer's true position and say, “I am God's child and He loves me — and coming to Him through Jesus Christ His Son, and moved by His Holy Spirit, I will ask of Him whatever I need, for I know that I shall receive that which I have asked of Him in the name of Jesus and for His sake.”
그분은 먼저 이렇게 말합니다. “이 모든 것이 사실이라면, 내가 얼마나 큰 힘을 가졌는가! 나를 위해 간청하는 성령과 나를 위해 간청하는 그리스도, 그리고 내가 올 때 나를 향해 미소 지으며 ‘내가 너를 사랑하니 와서 환영하라, 너보다 더 환영받을 사람은 없다’고 말씀하시는 아버지, 그분과 함께 자비의 자리에서 내가 가진 권능이 얼마나 크단 말인가! 내 아들아, 와서 무엇이든지 원하는 대로 구하라 그리하면 너희에게 그대로 되리라.” 그러나 사랑하는 여러분, 여러분에게 이런 능력이 있다고 정말로 믿어본 적이 있습니까? 구하고 믿어야 할 때 구하고 바라지 않았습니까? 자신의 말이 들릴 가능성이 희박한 것처럼 구하지 않으셨나요? 여러분의 많은 간청과 풍부한 눈물이 하나님의 딱딱한 마음을 움직일 수 있을 것처럼 기도하지 않았습니까? 여러분의 간구가 종종 그런 이론으로 제시되지 않았습니까? 그렇다면 앞으로는 신자의 참된 입장에 서서 “나는 하나님의 자녀이고 그분은 나를 사랑하시며, 그분의 아들 예수 그리스도를 통해 그분께 나아가고 그분의 성령에 감동되어 무엇이든지 필요한 것을 그분께 구하리니 이는 내가 예수님의 이름으로, 그분을 위해 구하는 것은 무엇이든지 받을 줄 앎이라”고 말할 수 있게 되기를 바랍니다.
If you ever realize that you have that power, (and I earnestly hope that you will), take care that you use it. Use it for your children, use it for all your relatives, use it for any of the seat-holders who sit near you and are unconverted. Pick them out and pray for them by name — and be not content till you hear that they are saved! May I ask you also to use this power in prayer on my behalf? I shall be so rich if you who have power with God will pray for me! My preaching will be poverty-stricken if you cease to pray for me. You who can pray, I beg you to plead with God for His Church, for His Truth, for His cause on the earth. These are dark days, but you can bring on a spiritual summertime if you know how to pray that effectual fervent prayer of the righteous man that avails much. The Truth of God seems, for a while, to be suffering defeat, and the battle for the right waxes hotter and fiercer, but the banner of victory will soon float in the breeze if you know how to pray aright! The praying legion is the conquering legion! Bring to the front the men and women who can pray — and the devil will tremble and flee, for well he knows that those who are mighty with God are mightier even than he is. The history of the future depends very largely upon the prayers of the present. If you and other Believers restrain prayer, you may help to bring on long, dark, chilly winters for the Church of God — but if you and they are aroused to go up, as Elijah went to Carmel and if, with your face between your knees, you cry mightily unto the Lord God of Israel, surely, as the Lord lives, you shall see the skies covered with clouds and there shall be “a sound of abundance of rain.”
여러분에게 그런 힘이 있다는 사실을 깨닫게 된다면(그리고 그렇게 되기를 간절히 바랍니다), 그 힘을 사용하도록 힘쓰세요. 자녀를 위해 사용하고, 모든 친척을 위해 사용하고, 여러분 근처에 앉아 자리를 차지하고 있는 회심하지 않은 사람들을 위해 사용하세요. 그들을 골라 이름을 부르며 그들을 위해 기도하고 그들이 구원받았다는 소식을 들을 때까지 만족하지 마세요! 여러분도 저를 대신하여 이 능력을 기도에 사용해 주시겠습니까? 하나님과 함께 권능을 가진 여러분이 저를 위해 기도해 주신다면 저는 부자가 될 것입니다! 여러분이 나를 위해 기도하지 않는다면 나의 설교는 가난해질 것입니다. 기도할 수 있는 여러분, 그분의 교회와 그분의 진리, 지상에서의 그분의 대의를 위해 하나님께 간청해 주시기를 원합니다. 지금은 어두운 날이지만 의로운 사람의 효과적이고 열렬한 기도가 많은 유익을 가져다주는 기도 방법을 안다면 영적인 여름을 맞이할 수 있습니다. 하나님의 진리가 잠시 동안은 패배를 겪고 있는 것처럼 보이고 옳음을 위한 싸움은 더 뜨겁고 치열해지지만, 올바르게 기도하는 방법을 안다면 곧 승리의 깃발이 미풍에 떠날 것입니다! 기도하는 군단이 정복하는 군단입니다! 기도할 수 있는 남녀를 앞으로 데려오십시오. 그러면 마귀는 하나님과 함께 강한 사람들이 자신보다 더 강하다는 것을 잘 알고 있기 때문에 떨고 도망칠 것입니다. 미래의 역사는 현재의 기도에 크게 좌우됩니다. 여러분과 다른 신자들이 기도를 억제한다면 하나님의 교회에 길고 어둡고 추운 겨울을 가져오는 데 도움이 될 수 있지만, 엘리야가 갈멜로 올라갔던 것처럼 여러분과 그들이 일어나서 무릎 사이에 얼굴을 대고 이스라엘의 하나님 주님께 힘써 부르짖는다면 분명히 주님이 살아 계시는 것처럼 하늘이 구름으로 덮이고 “풍성한 비 소리”가 들릴 것입니다.
I speak reverently, yet truthfully, when I say that the keys of Heaven swing at the belt of the man who knows how to pray. I mean not commonplace praying, such as some practice, but such prayer as I have been speaking of — prompted by the Spirit of God — first purified and then presented by the Savior — and offered by a man who knows that the Father Himself loves him. I am awestruck as I think of the tremendous power of which prayer is capable. It is not Omnipotent, yet it commands Omnipotence. It is not Omniscient, yet prayer is as the very eyes of God! He who can truly pray has first read the heart of God and then spoken out what is there. Prayer overcomes the Eternal! What more can I say of it? When Israel sinned against the Lord, Moses pleaded for the guilty nation even after God had said to him, "Let Me alone, that My wrath may wax hot against them, and that I may consume them: and I will make of you a great nation." But the prevailing prayer won the day, for, "the Lord repented of the evil which He thought to do unto His people." May God teach you, who are loved of the Father because you love the Son, to pray such a prayer as that of Moses!
내가 경건하면서도 진실하게 말할 때는, 천국의 열쇠는 기도하는 법을 아는 사람의 허리띠에서 흔들린다고 말할 때입니다. 나는 어떤 관습과 같은 평범한 기도가 아니라, 내가 말했던 것처럼 하나님의 영에 의해 촉구되고, 구세주에 의해 먼저 정화되고 나서 제시되며, 아버지가 친히 자신을 사랑한다는 것을 아는 사람이 드리는 그런 기도를 의미합니다. 저는 기도가 가진 엄청난 힘을 생각하면서 경외감을 느낍니다. 기도는 전능하지는 않지만 전능함을 명령합니다. 기도는 전지전능하지는 않지만 하나님의 눈과 같습니다! 진정으로 기도할 수 있는 사람은 먼저 하나님의 마음을 읽고 다음으로 거기에 있는 것을 말하는 사람입니다. 기도는 영원을 이깁니다! 더 이상 무엇을 말할 수 있을까요? 이스라엘이 주님께 죄를 지었을 때, 모세는 하나님께서 “나를 홀로 두어 나의 진노가 그들을 향하여 뜨거워져서 내가 그들을 삼키게 하라 내가 너희로 큰 민족을 이루게 하리라”고 말씀하신 후에도 죄 많은 민족을 위해 간청했습니다. 그러나 “주께서 자기 백성에게 행하려고 생각하신 재앙을 후회”하셨기 때문에 그 기도가 승리했습니다. 아들을 사랑하기 때문에 아버지의 사랑을 받는 여러분도 모세와 같은 기도를 드리도록 하나님께서 가르쳐 주시기를 바랍니다!
In a specially-careful manner, my Brothers and Sisters in Christ, we ought to mention the answers to prayer which we have received. It would not be prudent, proper, or even possible, to mention all of them, for there are love passages in prayer between Christ and the soul which never must be told unless it is in choice company, and on rare occasions. Some of our communing with the Lord Jesus are too sacred, too spiritual, too heavenly ever to be spoken of this side the gates of pearl — but the bulk of the Lord's replies to our petitions are such as might be written across the skies, that every eye might read them. Make sure that you do not bury these gracious facts in the lead of ingratitude. Imitate David, who tells us in Psalm 118:5, “I called upon the Lord in distress: the Lord answered me, and set me in a large place.”
그리스도 안에서 형제자매 여러분, 우리는 우리가 받은 기도의 응답을 특별히 조심스럽게 언급해야 합니다. 왜냐하면 그리스도와 영혼 사이의 기도에는 선택된 동행이 아니면 절대로 말해서는 안 되는 사랑의 구절들이 있고, 드문 경우가 아니면 그 모든 것을 언급하는 것은 신중하지도, 적절하지도, 가능하지도 않기 때문입니다. 우리가 주 예수님과 교제하는 것 중 일부는 너무 신성하고, 너무 영적이며, 너무 천상적이어서 이쪽 진주 문에서는 말할 수 없지만, 우리의 청원에 대한 주님의 응답의 대부분은 하늘을 가로질러 모든 눈이 읽을 수 있는 것과 같은 것입니다. 이 은혜로운 사실을 감사하지 않는 마음으로 묻어두지 않도록 하세요. 시편 118편 5절에서 “내가 고통 중에 여호와께 부르짖었더니 여호와께서 응답하시고 나를 넓은 곳에 세우셨도다”라고 말하는 다윗을 본받으세요.
Yes, and do not only declare how God answers prayer, but tell of the power of faith in all the ways in which it moves itself. Sit down at the fireside and talk of faith's doings to your children, that they may tell them to their children and to the generations yet to follow — that all men may know that all things are possible to him that believes. Recount the fulfillment of promises to faith, deliverance from trouble through faith and the enjoyment of supreme happiness through faith. Sound it forth in all your neighborhoods that, "It is better to trust in the Lord than to put confidence in man. It is better to trust in the Lord than to put confidence in princes." Ring out clearly such words as these — "Trust you in the Lord forever; for in the Lord Jehovah is everlasting strength." Tell everybody why you know that it is so, for you have turned to friends in the time of trouble and they have given you the cold shoulder. You have even been foolish enough to hope for help from great men who had it in their power to aid you, but they have looked down upon you with disdain and wondered how you dared to ask such aid from their high mightiness!
예, 하나님께서 기도에 어떻게 응답하시는지 선포할 뿐만 아니라, 믿음이 스스로 움직이는 모든 방식에서 믿음의 능력에 대해 이야기하십시오. 모닥불 곁에 앉아 자녀들에게 믿음의 행위에 대해 이야기하여 자녀와 후손에게 전하고, 믿는 자에게는 모든 것이 가능하다는 것을 모든 사람이 알게 하십시오. 믿음에 대한 약속의 성취, 믿음으로 인한 고난에서의 구출, 믿음으로 인한 최고의 행복을 누리는 것에 대해 이야기하십시오. “사람을 신뢰하는 것보다 주님을 신뢰하는 것이 더 낫습니다. 왕자를 신뢰하는 것보다 주님을 신뢰하는 것이 낫습니다”라는 말을 모든 이웃에게 들려주세요. “여호와를 영원히 신뢰하라 주 여호와께는 영원한 힘이 있나니”와 같은 말씀을 분명하게 외치세요. 여러분이 어려움에 처했을 때 친구들에게 의지했더니 그들이 여러분을 냉대했다는 것을 통해 위와 같은 사실을 알게 된 이유를 모든 사람에게 말하세요. 당신은 어리석게도 당신을 도울 수 있는 힘을 가진 위대한 사람들의 도움을 바랐지만, 그들은 당신을 경멸하며 내려다보고 어떻게 감히 그들의 높은 힘에 그런 도움을 요청했는지 궁금해했습니다!
Let all men know that the Majesty of Heaven has never thus treated your humble appeals. From the Throne of the Highest there has never come a harsh reply, or a contemptuous rejection of your lowly suit. No, the Lord has been better to you than even your hope expected or your faith believed! God has answered you richly, helped you efficiently, gladdened you abundantly and filled your spirit with a sweet content. Truly, God is good to Israel! It is no vain thing to wait upon the Lord. The path of faith is the path of strength and safety!
하늘의 폐하께서는 당신의 겸손한 호소를 이렇게 대하신 적이 없다는 것을 모든 사람에게 알려주십시오. 지극히 높으신 분의 보좌로부터 가혹한 대답이나 비천한 당신의 옷차림을 경멸하는 거절이 온 적은 없었습니다. 아니, 주님은 여러분이 기대했던 희망이나 믿었던 믿음보다 더 좋은 분이셨습니다! 하나님께서는 풍성하게 응답해 주셨고, 효율적으로 도와 주셨으며, 풍성하게 기뻐해 주셨고, 달콤한 내용으로 당신의 영혼을 채워 주셨습니다. 참으로 하나님은 이스라엘에게 선하십니다! 주님을 기다리는 것은 헛된 일이 아닙니다. 믿음의 길은 힘과 안전의 길입니다!
How unhappy is the lot of some here present who never pray! It matters little what other power you possess — if you have no power with God, you are powerless! To those who never pray, or who insult God with an empty form of prayer in which there is no heart, there will come a day when they will pray. As surely as they live and die as they now are, they will pray! But their prayers will not be answered. Dives prayed for a drop of water to cool his burning tongue, but his request was refused, for it was too late to pray, then — yet he might have had the Water of Life to drink had he prayed while he was upon the earth! It is in Hell that prayer, of a sort, abounds, but the answer to such petitions is, "Because I have called, and you refused; I have stretched out My hand, and no man regarded; but you have set at nothing all My counsel, and would none of My reproof; I, also, will laugh at your calamity; I will mock when your fear comes." Ask now, I entreat you, for God will hear you if you call upon Him now. But "when once the Master of the house is risen up, and has shut the door," no knocking "at that day" will avail to get it open again! No pleading, moaning, groaning, crying or wailing will then prevail, for prayer will have had its day, and Justice, with drawn sword, will stand before the Mercy Seat, barring the way to it forever.
여기 있는 많은 사람들이 기도하지 않는 것은 얼마나 불행한 일입니까! 당신이 다른 어떤 힘을 가지고 있든 상관없습니다. 하나님과 함께하는 힘이 없다면 당신은 무력한 사람입니다! 기도하지 않거나 마음이 없는 공허한 기도로 하나님을 모욕하는 사람들에게도 언젠가는 기도할 날이 올 것입니다. 그들이 지금처럼 살고 죽는 것처럼 분명히 기도할 것입니다! 그러나 그들의 기도는 응답되지 않을 것입니다. 큰 부자는 타는 혀를 식히기 위해 물 한 방울을 달라고 기도했지만, 기도하기에는 너무 늦었기 때문에 그의 요청은 거절당했습니다. 그런데 그가 지상에 있을 때 기도했다면 생명수를 마실 수 있었을지도 모릅니다! 지옥에서는 일종의 기도가 풍성하지만 그러한 청원에 대한 응답은 “내가 불렀으나 너희가 거절하였고, 내가 손을 내밀었으나 아무도 돌보지 않았으며, 너희가 나의 모든 권고를 무시하고 나의 책망을 듣지 않았으므로, 나도 너희 재앙을 비웃고 너희 두려움이 올 때 조롱하리라”는 것입니다. 지금 부르짖으면 하나님께서 들으실 것이니 지금 간청하십시오. 그러나 “집의 주인이 일어나 문을 닫은 후에는, 그 날에” 두드려도 문을 다시 열 수 없습니다! 기도는 그 날을 맞이할 것이고, 정의가 칼을 뽑아 들고 자비의 자리 앞에 서서 영원히 길을 막을 것이기 때문에 그때는 애원, 신음, 탄식, 울음 또는 통곡이 효력이 없을 것입니다.
The Lord bring you all to believe in Jesus, and to fervently love Him with a pure heart before it be too late, for His dear name's sake! Amen.
주님께서 더 늦기 전에 여러분 모두가 예수님을 믿게 하시고, 그분의 소중한 이름을 위해 순수한 마음으로 그분을 열렬히 사랑하게 하소서! 아멘.