2024-08-20(화) 다른 사람에게 끼치는 우리의 영향력(요한삼서 1:1-8)
OUR IMPACT ON OTHERS(3 JOHN 1:1-8)
(요삼 1:1) 장로인 나는 사랑하는 가이오 곧 내가 참으로 사랑하는 자에게 편지하노라//The elder unto the wellbeloved Gaius, whom I love in the truth.
(요삼 1:2) 사랑하는 자여 네 영혼이 잘됨 같이 네가 범사에 잘되고 강건하기를 내가 간구하노라//Beloved, I wish above all things that thou mayest prosper and be in health, even as thy soul prospereth.
(요삼 1:3) 형제들이 와서 네게 있는 진리를 증언하되 네가 진리 안에서 행한다 하니 내가 심히 기뻐하노라//For I rejoiced greatly, when the brethren came and testified of the truth that is in thee, even as thou walkest in the truth.
(요삼 1:4) 내가 내 자녀들이 진리 안에서 행한다 함을 듣는 것보다 더 기쁜 일이 없도다//I have no greater joy than to hear that my children walk in truth.
(요삼 1:5) 사랑하는 자여 네가 무엇이든지 형제 곧 나그네 된 자들에게 행하는 것은 신실한 일이니//Beloved, thou doest faithfully whatsoever thou doest to the brethren, and to strangers;
(요삼 1:6) 그들이 교회 앞에서 너의 사랑을 증언하였느니라 네가 하나님께 합당하게 그들을 전송하면 좋으리로다//Which have borne witness of thy charity before the church: whom if thou bring forward on their journey after a godly sort, thou shalt do well:
(요삼 1:7) 이는 그들이 주의 이름을 위하여 나가서 이방인에게 아무 것도 받지 아니함이라//Because that for his name's sake they went forth, taking nothing of the Gentiles.
(요삼 1:8) 그러므로 우리가 이같은 자들을 영접하는 것이 마땅하니 이는 우리로 진리를 위하여 함께 일하는 자가 되게 하려 함이라//We therefore ought to receive such, that we might be fellowhelpers to the truth.
(요절: 요한삼서 1:3) 형제들이… 증언하되 네가 진리 안에서 행한다 하니//Believers … testified about your faithfulness to the truth. [3 JOHN 1:3]
When Dr. Lee, my seminary professor, noticed that Benjie, our school custodian, would be late in joining our lunch gathering, he quietly set aside a plate of food for him. As my classmates and I talked, Dr. Lee also quietly placed the last slice of rice cake on a dish for him-adding some grated coconut as a delicious topping. This kind act of an eminent theologian was one of many-and what I consider an overflow of Dr. Lee’s faithfulness to God. Twenty years later, the deep impression he made on me remains.
내가 다녔던 신학교의 교수 리 박사는 학교 직원인 벤지가 점심 모임에 늦는 것을 알고 그를 위해 조용히 음식 한 접시를 따로 마련해 두었다. 내가 반 친구들과 이야기하는 동안에도 리 박사는 조용히 벤지를 위해 마지막 남은 떡 한 조각을 접시에 올려놓고 그 위에 맛있는 코코넛 가루를 얹었다. 저명한 신학자의 이런 따뜻한 모습은 그의 여러 사례 중 하나일 뿐이며, 나는 그것이 리 박사의 하나님에 대한 신실함에서 흘러나오는 것이라고 생각한다. 20년이 지난 지금까지도 그분의 인상이 내게 깊이 남아 있다.
The apostle John had a dear friend who also left a deep impression on many believers. They talked about Gaius as one who was faithful to God and the Scriptures, continually walking in “the truth” (3 JOHN 1:3). Gaius showed hospitality to traveling preachers of the gospel, even though they were strangers (V. 5). As a result, John said to him, “They have told the church about your love” (V. 6). Gaius’ faithfulness to God and to other believers in Jesus helped further the gospel.
요한 사도에게도 많은 믿는 자들에게 깊은 인상을 남긴 귀한 친구가 하나 있었다. 사람들은 가이오를 하나님과 성경에 충실하고 늘 “진리” 안에서 행하는(요한3서 1:3) 사람이라고 했다. 그는 순회 복음전도자들이라면 모르는 사람이라도 잘 돌보았다(5절). 그래서 요한은 가이오에게 “그들이 교회 앞에서 너의 사랑을 증언하였다”(6절)고 말했다. 하나님과 다른 신자들에게 신실했던 가이오는 복음 전파에 큰 도움을 주었다.
The impact my teacher had on me and the impact Gaius had in his day are powerful reminders that we can leave an impact on others-one that God can use in drawing them to Christ. As we walk faithfully with God, let’s live and act in a way that helps other believers walk faithfully with Him too. KAREN HUANG
교수님이 나에게 준 영향과 가이오가 당대에 미친 영향을 보면 우리도 다른 사람들에게 영향을 줄 수 있고, 하나님은 그것을 사용하여 사람들을 그리스도께로 인도하실 수 있다는 것을 잘 알 수 있다. 우리가 하나님과 신실하게 동행하며 살아갈 때 다른 믿는 사람들도 그처럼 하나님과 신실하게 동행할 수 있도록 도우며 살아가자.
How do you know that you’re walking in the truth? What can others learn from your life?
당신이 진리 안에서 살고 있다는 것을 무엇으로 알 수 있습니까? 다른 사람들이 당신의 삶에서 무엇을 배울 수 있습니까?
Dear God, I need Your help to be faithful to You and Your truth. Please help me to live in a manner that will draw others to You.//사랑하는 하나님, 하나님과 하나님의 진리에 충실하려면 하나님의 도움이 필요합니다. 다른 사람들을 하나님께 인도할 수 있는 삶을 살도록 저를 도와주소서. 항상 온유하고 친절한 마음을 갖게 하소서. 성령으로 늘 충만하여 어떠한 일이 닥치더라도 화내지 않고 늘 부드러운 음성으로 다가가게 하소서. 한발짝 물러나 조금 넓게 보며 사랑으로 말하게 하소서. 나의 마음과 입술을 주님이 하시듯이 사용하게 하소서.