2024-04-12(금) 하나님의 평화의 대리인들(사도행전 21:27-32, 37; 22:1-2)
GOD’S AGENTS OF PEACE(ACTS 21:27-32, 37; 22:1-2)
(행 21:27) 그 이레가 거의 차매 아시아로부터 온 유대인들이 성전에서 바울을 보고 모든 무리를 충동하여 그를 붙들고//And when the seven days were almost ended, the Jews which were of Asia, when they saw him in the temple, stirred up all the people, and laid hands on him,
(행 21:28) 외치되 이스라엘 사람들아 도우라 이 사람은 각처에서 우리 백성과 율법과 이 곳을 비방하여 모든 사람을 가르치는 그 자인데 또 헬라인을 데리고 성전에 들어가서 이 거룩한 곳을 더럽혔다 하니//Crying out, Men of Israel, help: This is the man, that teacheth all {men} every where against the people, and the law, and this place: and further brought Greeks also into the temple, and hath polluted this holy place.
(행 21:29) 이는 그들이 전에 에베소 사람 드로비모가 바울과 함께 시내에 있음을 보고 바울이 그를 성전에 데리고 들어간 줄로 생각함이러라//(For they had seen before with him in the city Trophimus an Ephesian, whom they supposed that Paul had brought into the temple.)
(행 21:30) 온 성이 소동하여 백성이 달려와 모여 바울을 잡아 성전 밖으로 끌고 나가니 문들이 곧 닫히더라//And all the city was moved, and the people ran together: and they took Paul, and drew him out of the temple: and forthwith the doors were shut.
(행 21:31) 그들이 그를 죽이려 할 때에 온 예루살렘이 요란하다는 소문이 군대의 천부장에게 들리매//And as they went about to kill him, tidings came unto the chief captain of the band, that all Jerusalem was in an uproar.
(행 21:32) 그가 급히 군인들과 백부장들을 거느리고 달려 내려가니 그들이 천부장과 군인들을 보고 바울 치기를 그치는지라//Who immediately took soldiers and centurions, and ran down unto them: and when they saw the chief captain and the soldiers, they left beating of Paul.
(행 21:37) 바울을 데리고 영내로 들어가려 할 그 때에 바울이 천부장에게 이르되 내가 당신에게 말할 수 있느냐 이르되 네가 헬라 말을 아느냐//And as Paul was to be led into the castle, he said unto the chief captain, May I speak unto thee? Who said, Canst thou speak Greek?
(행 22:1) 부형들아 내가 지금 여러분 앞에서 변명하는 말을 들으라//Men, brethren, and fathers, hear ye my defence {which I make} now unto you.
(행 22:2) 그들이 그가 히브리 말로 말함을 듣고 더욱 조용한지라 이어 이르되//(And when they heard that he spake in the Hebrew tongue to them, they kept the more silence: and he saith,)
(요절: 사도행전 23:11) 주께서 바울 곁에 서서 이르시되 담대하라 네가 예루살렘에서 나의 일을 증언한 것 같이 로마에서도 증언하여야 하리라 하시니라//The Lord stood near Paul and said, “Take courage! As you have testified about me in Jerusalem, so you must also testify in Rome.” [ ACTS 23:11 ]
Nora went to the peaceful protest because she felt strongly about the issue of justice. As planned, the demonstration was silent. The protestors walked in powerful quietness through the downtown area.
사회정의에 대해 관심이 많았던 노라는 평화적인 시위에 참여했다. 계획한대로 시위는 침묵으로 진행되었다. 시위대는 침묵의 힘을 보여주며 시내를 걸었다.
Then two buses pulled up. Agitators had arrived from out of town. A riot soon broke out. Heartbroken, Nora left. It seemed their good intentions were fruitless.
그러자 두 대의 버스가 와서 섰다. 다른 도시에서 선동가들이 도착한 것이다. 곧 이어 폭동이 일어났다. 노라는 실망하여 그 자리를 떠났다. 그들의 좋은 의도가 의미를 잃은 것 같았다.
When the apostle Paul visited the temple at Jerusalem, people who opposed Paul saw him there. They were “from the province of Asia” (ACTS 21:27) and viewed Jesus as a threat to their way of life. Shouting lies and rumors about Paul, they quickly stirred up trouble (VV. 28-29). A mob dragged Paul from the temple and beat him. Soldiers came running.
바울 사도가 예루살렘 성전에 갔을 때 그를 반대하던 사람들이 그를 보았다. “아시아로부터”(사도행전 21:27) 온 그들은 예수님이 그들의 삶의 방식을 위협한다고 여겼다. 그들은 바울에 대해 거짓 소문을 퍼트리며 곧 소동을 일으켰다(28-29절). 그들은 무리를 지어 바울을 성전에서 끌어내리고 때렸다. 그러자 병사들이 달려왔다.
As he was being arrested, Paul asked the Roman commander if he could address the crowd (VV. 37-38). When permission was granted, he spoke to the crowd in their own language, surprising them and seizing their attention (V. 40). And just like that, Paul had turned a riot into an opportunity to share his story of rescue from dead religion (22:2-21).
바울은 체포를 당하면서 무리에게 할 말이 있다고 천부장에게 요청했다(37-38절). 허락을 받은 바울이 그들의 언어로 말을 하니 무리가 놀라 주목했다(40절). 이런 식으로 바울은 폭동을 반전시켜 죽은 종교로부터 구원받은 자신의 이야기를 전하는 기회로 삼았다(22:2-21).
Some people love violence and division. Don’t lose heart. They will not win. God is looking for courageous believers to share His light and peace with our desperate world. What seems like a crisis might be your opportunity to show someone God’s love. TIM GUSTAFSON
어떤 이들은 폭력과 분열을 좋아한다. 그러나 낙담하지 말라. 그들은 이기지 못한다. 하나님은 절망적인 세상에 그의 빛과 평화를 용기 있게 전할 믿는 사람들을 찾고 계신다. 위기로 보이는 것이 하나님의 사랑을 누군가에게 보여줄 기회가 될 수 있다.
When have you been in a crisis that you couldn’t make sense of? How do you think the Holy Spirit might help you find the wisdom for what to do in that moment?
납득되지 않는 위기 상황을 맞은 적이 있습니까? 그 순간 무엇을 해야 할지 지혜를 구할 때 성령님이 어떻게 도와주실까요?
Father, my heart aches for our broken world. Help me realize Your Spirit’s presence is more powerful than any attack from the world.//하나님 아버지, 망가진 세상을 보면 제 마음이 아픕니다. 성령님의 임재가 세상의 어떤 공격보다 더 강하다는 것을 깨닫게 하소서. 주님, 사회가 더 이상 망가지지 않게 도우소서. 주님의 뜻이 하늘에서 이룬 것 같이 이 땅에도 주님의 뜻을 이루소서. 최소한 주님의 자녀들이 주님의 뜻을 온전히 알고 실천하며 살아가게 하소서. 명목상의 그리스도인들이 진정한 그리스도인으로 돌아오게 하소서. 주여 우리를 불쌍히 여기소서. 하나님의 통치가 이곳에 나타나게 하소서.