2024-03-23(토) 풍성한 사랑(베드로전서 2:11-12)
EXTRAVAGANT LOVE(1 PETER 2:11-12)
(벧전 2:11) 사랑하는 자들아 거류민과 나그네 같은 너희를 권하노니 영혼을 거슬러 싸우는 육체의 정욕을 제어하라//Dearly beloved, I beseech {you} as strangers and pilgrims, abstain from fleshly lusts, which war against the soul;
(벧전 2:12) 너희가 이방인 중에서 행실을 선하게 가져 너희를 악행한다고 비방하는 자들로 하여금 너희 선한 일을 보고 오시는 날에 하나님께 영광을 돌리게 하려 함이라//Having your conversation honest among the Gentiles: that, whereas they speak against you as evildoers, they may by {your} good works, which they shall behold, glorify God in the day of visitation.
(요절: 베드로전서 2:12) 너희가… 행실을 선하게 가져… (그들이) 너희 선한 일을 보고… 하나님께 영광을 돌리게 하려 함이라//Live such good lives … [that] they may see your good deeds and glorify God. [1 PETER 2:12]
My seatmate on the flight told me she was nonreligious and had immigrated to a town that was home to numerous Christians. When she mentioned that most of her neighbors went to church, I asked about her experience. She said she could never repay their generosity. When she brought her disabled father to her new country, her neighbors built a ramp to her house and donated a hospital bed and medical supplies. She said, “If being a Christian makes one so kind, everyone should be a Christian.”
내 비행기 옆자리에 앉았던 여성은 자신은 종교가 없는데 기독교인들이 많이 거주하는 마을로 이주해 오게 되었다고 말했다. 이웃의 대부분이 교회에 다닌다는 말에 그곳에서 지내는 게 어떤지 물어보았더니 그녀는 이웃들이 베풀어준 것들을 결코 못 갚을 거라고 말했다. 장애가 있는 아버지를 새로운 나라로 데려왔을 때, 이웃 주민들은 그녀의 집에 경사로를 설치해 주고 병원 침대와 의료 장비를 기증해주었다. 그녀는 “만약 기독교인이 되어 그렇게 친절해질 수 있다면, 모든 사람들이 다 기독교인이 되었으면 좋겠어요.”라고 말했다.
Exactly what Jesus hoped she’d say! He told His disciples, “Let your light shine before others, that they may see your good deeds and glorify your Father in heaven” (MATTHEW 5:16). Peter heard Christ’s command and passed it on: “Live such good lives among the pagans that, though they accuse you of doing wrong, they may see your good deeds and glorify God” (1 PETER 2:12).
그녀의 말은 정확하게 예수님께서 바라시던 것이었다! 예수님은 제자들에게 “너희 빛이 사람 앞에 비치게 하여 그들로 너희 착한 행실을 보고 하늘에 계신 너희 아버지께 영광을 돌리게 하라”(마태복음 5:16)고 말씀하셨다. 베드로는 그리스도의 그 명령을 이렇게 전달했다. “너희가 이방인 중에서 행실을 선하게 가져 너희를 악행한다고 비방하는 자들로 하여금 너희 선한 일을 보고… 하나님께 영광을 돌리게 하려 함이라”(베드로전서 2:12).
Our neighbors who don’t have faith in Jesus may not understand what we believe and why we believe it. Don’t sweat it, as long as there’s one more thing they can’t understand: the extravagance of our love. My seatmate marveled that her Christian neighbors continue to care for her even though she isn’t, in her words, “one of them.” She knows she’s loved, for Jesus’ sake, and she gives thanks to God. She may not yet believe in Him, but she’s grateful that others do. MIKE WITTMER
예수님을 믿지 않는 이웃들은 우리가 무엇을 믿고 왜 믿는지 이해하지 못할 지도 모른다. 그러나 그들이 이해하지 못하는 다른 한 가지, 곧 “우리의 풍성한 사랑”이 있는 한 걱정하지 말라. 내 옆자리에 앉았던 그 여인은 자신이 “그들과 같은 부류”가 아님에도 기독교인 이웃들이 자기를 계속해서 돌보아주는 것에 놀라워 했다. 그녀는 자신이 예수님 때문에 사랑받고 있다는 것을 알고 하나님께 감사하고 있다. 아직 예수님을 믿지 않을지도 모르지만, 그녀는 이웃 사람들이 기독교인이라는 사실에 감사하고 있다.
Who do you know who needs Jesus? How can you love them for His sake?
예수님이 필요한 사람을 알고 있습니까? 예수님을 위해 그들을 어떻게 사랑할 수 있을까요?
Heavenly Father, let Your light shine through me.//하늘에 계신 아버지, 저를 통해 아버지의 빛을 비춰 주소서. 마치 달이 해의 빛을 받아서 밝게 빛나듯이 나도 하나님의 빛을 받아 주변을 환하게 비추는 주님의 달이 되게 하소서. 그리스도의 빛을 주변에 발하고 소금이 되어 고르게 하는 일에 사용되게 하소서.