2024-02-27(화) 예수님이 멈춰 서실 때(누가복음 18:35-43)
WHEN JESUS STOPS(LUKE 18:35-43)
(눅 18:35) 여리고에 가까이 가셨을 때에 한 맹인이 길 가에 앉아 구걸하다가//And it came to pass, that as he was come nigh unto Jericho, a certain blind man sat by the way side begging:
(눅 18:36) 무리가 지나감을 듣고 이 무슨 일이냐고 물은대//And hearing the multitude pass by, he asked what it meant.
(눅 18:37) 그들이 나사렛 예수께서 지나가신다 하니//And they told him, that Jesus of Nazareth passeth by.
(눅 18:38) 맹인이 외쳐 이르되 다윗의 자손 예수여 나를 불쌍히 여기소서 하거늘//And he cried, saying, Jesus, {thou} Son of David, have mercy on me.
(눅 18:39) 앞서 가는 자들이 그를 꾸짖어 잠잠하라 하되 그가 더욱 크게 소리 질러 다윗의 자손이여 나를 불쌍히 여기소서 하는지라//And they which went before rebuked him, that he should hold his peace: but he cried so much the more, {Thou} Son of David, have mercy on me.
(눅 18:40) 예수께서 머물러 서서 명하여 데려오라 하셨더니 그가 가까이 오매 물어 이르시되//And Jesus stood, and commanded him to be brought unto him: and when he was come near, he asked him,
(눅 18:41) 네게 무엇을 하여 주기를 원하느냐 이르되 주여 보기를 원하나이다//Saying, What wilt thou that I shall do unto thee? And he said, Lord, that I may receive my sight.
(눅 18:42) 예수께서 그에게 이르시되 보라 네 믿음이 너를 구원하였느니라 하시매//And Jesus said unto him, Receive thy sight: thy faith hath saved thee.
(눅 18:43) 곧 보게 되어 하나님께 영광을 돌리며 예수를 따르니 백성이 다 이를 보고 하나님을 찬양하니라//And immediately he received his sight, and followed him, Glorifying God: and all the people, when they saw {it}, gave praise unto God.
(요절: 누가복음 18:40) 예수께서 머물러 서서 명하여 데려오라 하셨더니//Jesus stopped and ordered the man to be brought to him. [LUKE 18:40]
For days, the sickly cat cried, huddled in a box near my workplace. Abandoned on the street, the feline went unnoticed by many who passed it by - until Jun came along. The street sweeper carried the animal home, where he lived with two dogs, which were former strays.
직장 근처에 아파 보이는 고양이 한 마리가 상자 안에서 웅크리고 며칠째 울어대고 있었다. 많은 사람들이 버려진 그 고양이를 그대로 지나쳤지만 마침내 준이 보았다. 거리 환경미화원인 준은 버려진 고양이를 집으로 데려왔다. 그는 이미 두 마리의 유기견을 데려다 살고 있었다.
“I care for them because they’re the creatures no one notices,” Jun said. “I see myself in them. No one notices a street sweeper, after all.”
준이 말한다. “내가 유기동물을 돌보는 이유는 아무도 그들에게 관심을 갖지 않기 때문입니다. 나는 그들에게서 내 모습을 봅니다. 길거리 청소를 하는 나에게도 관심을 보이는 사람이 없으니까요.”
As Jesus walked toward Jericho on His way to Jerusalem, a blind man sat begging by the roadside. He felt unnoticed too. And on this day especially - when a crowd was passing through and all eyes were focused on Christ - no one stopped to help the beggar.
예수님이 예루살렘으로 가시는 길에 여리고를 들르실 때 한 맹인이 길가에 앉아 구걸을 하고 있었다. 그도 자신을 관심 밖의 존재로 느끼고 있었다. 그러다 어느 날 많은 사람들이 예수님을 보려고 앞다퉈 지나가던 그때에도 이 맹인을 찾아 돌보려는 사람은 없었다.
No one except Jesus. In the midst of the clamoring crowd, He heard the forgotten man’s cry. “What do you want me to do for you?” Christ asked, and He received the heartfelt reply, “Lord, I want to see.” Then Jesus said, “Receive your sight; your faith has healed you” (LUKE 18:41-42).
그러나 예수님은 예외였다. 예수님은 시끄러운 군중 속에서 잊힌 한 남자의 부르짖는 소리를 들으셨다. “네게 무엇을 하여 주기를 원하느냐”고 물으신 예수님은 그 사람이 “주여 보기를 원하나이다” 하는 마음의 소원을 받아주셨다. 그리고 “보라 네 믿음이 너를 구원하였느니라”고 말씀하셨다(누가복음 18:41-42).
Do we feel unnoticed at times? Are our cries drowned out by people who seem to matter more than us? Our Savior notices those the world doesn’t care to notice. Call to Him for help! While others may pass us by, He’ll stop for us. KAREN HUANG
우리에게도 때로 소외감이 있지 않는가? 우리보다 더 중하다고 여겨지는 사람들 때문에 우리 목소리가 묻히는 경우가 있지는 않은지? 그러나 우리 구주 예수님은 세상이 관심을 두지 않는 이들에게 관심을 기울이신다. 그분께 도움을 청하라! 다른 사람들은 그냥 지나갈지 몰라도 예수님은 우리를 위해 멈춰 서실 것이다.
How would knowing that Jesus sees you change how you view yourself and your life? Who are those around you who might need to be noticed, and how can you “stop” to encourage them with the Savior’s love?
예수님이 당신을 보고 계신다는 것을 알 때, 자신과 자신의 삶을 보는 눈이 어떻게 달라질까요? 주변에 관심을 기울여야 할 사람들이 있습니까? 어떻게 그들 앞에 “멈춰 서서” 구주 예수님의 사랑으로 격려할 수 있을까요?
Dear Jesus, thank You for hearing me when I call to You. Like the blind man who received his sight, help me to follow and praise You all my life.//사랑하는 예수님! 제가 부를 때 들어주셔서 감사합니다. 앞을 보게 된 그 맹인처럼 제 평생 주님을 따르며 찬양하게 도와주소서. 나의 맹인된 것을 주여 불쌍히 여기시고 내 눈을 열어 하나님 나라와 백성들을 보게 하소서. 나 또한 소외된 자를 보게 하시고 그들에게 그리스도 예수님을 전하게 하소서. 나로 인하여 주께로 많은 사람이 돌아오게 하소서.