2024-02-25(일) 행운이 아니라 그리스도께서(골로새서 1:15-20)
NOT LUCK, BUT CHRIST(COLOSSIANS 1:15-20)
(골 1:15) 그는 보이지 아니하는 하나님의 형상이시요 모든 피조물보다 먼저 나신 이시니//Who is the image of the invisible God, the firstborn of every creature:
(골 1:16) 만물이 그에게서 창조되되 하늘과 땅에서 보이는 것들과 보이지 않는 것들과 혹은 왕권들이나 주권들이나 통치자들이나 권세들이나 만물이 다 그로 말미암고 그를 위하여 창조되었고//For by him were all things created, that are in heaven, and that are in earth, visible and invisible, whether {they be} thrones, or dominions, or principalities, or powers: all things were created by him, and for him:
(골 1:17) 또한 그가 만물보다 먼저 계시고 만물이 그 안에 함께 섰느니라//And he is before all things, and by him all things consist.
(골 1:18) 그는 몸인 교회의 머리시라 그가 근본이시요 죽은 자들 가운데서 먼저 나신 이시니 이는 친히 만물의 으뜸이 되려 하심이요//And he is the head of the body, the church: who is the beginning, the firstborn from the dead; that in all {things} he might have the preeminence.
(골 1:19) 아버지께서는 모든 충만으로 예수 안에 거하게 하시고//For it pleased {the Father} that in him should all fulness dwell;
(골 1:20) 그의 십자가의 피로 화평을 이루사 만물 곧 땅에 있는 것들이나 하늘에 있는 것들이 그로 말미암아 자기와 화목하게 되기를 기뻐하심이라//And, having made peace through the blood of his cross, by him to reconcile all things unto himself; by him, {I say}, whether {they be} things in earth, or things in heaven.
(요절: 골로새서 1:17) 그가 만물보다 먼저 계시고 만물이 그 안에 함께 섰느니라//He is before all things, and in him all things hold together. [ COLOSSIANS 1:17 ]
Discover magazine suggests that there are around 700 quintillion (7 followed by 20 zeros) planets in the universe, but only one like Earth. Astrophysicist Erik Zackrisson said that one of the requirements for a planet to sustain life is to orbit in the “Goldilocks” zone, where the temperature is just right, and water can exist. Out of 700 quintillion planets, Earth seems to be one planet where conditions are just right. Zackrisson concluded that Earth somehow had been dealt a “fairly lucky hand.”
‘디스커버’ 매거진에 의하면 우주에는 7해(7 뒤에 0이 20개 붙는) 개의 행성이 있지만 지구와 같은 행성은 단 하나뿐이라고 한다. 천체 물리학자 에릭 잭리슨에 의하면 생명을 유지할 수 있는 행성의 조건 중 하나는 온도가 딱 맞고 물이 존재할 수 있는 “최적 상태”의 궤도를 도는 것이라고 한다. 7해 개의 행성 가운데 지구가 바로 그 조건에 맞는 행성으로 보인다. 잭리슨의 결론은 지구가 어쨌든 “운이 꽤 좋았다”는 것이다.
Paul assured the Colossian believers that the universe existed, not because of Lady Luck, but because of the work of Jesus. The apostle presents Christ as the creator of the world: “For in him all things were created” (COLOSSIANS 1:16). Not only was Jesus the powerful creator of the world, but Paul says that “in him all things hold together” (V. 17)-a world that’s not too hot and not too cold, but one that’s just right for human existence. What Jesus created, He’s sustaining with His perfect wisdom and unceasing power.
바울은 골로새 신자들에게 우주가 존재하는 것은 행운의 여신 때문이 아니라 예수님이 역사하셨기 때문이라는 것을 확실히 했다. 바울 사도는 “만물이 그에게서 창조되었다”(골로새서 1:16)고 하며 그리스도께서 세상의 창조주라고 말한다. 예수님은 세상을 창조하신 능력의 창조주일 뿐 아니라, 바울의 말처럼 “만물이 그 안에 함께 서 있어서”(17절) 이 세상이 너무 덥지도 너무 춥지도 않게 인간이 존재하기에 꼭 알맞은 곳이 된 것이다. 예수님은 자신이 창조하신 세상을 그의 완벽한 지혜와 끊이지 않는 능력으로 유지하고 계신다.
As we participate in and enjoy the beauty of creation, let’s choose not to point to the random activity of Lady Luck, but to the purposeful, sovereign, powerful and loving One who possesses “all [God’s] fullness” (V. 19). MARVIN WILLIAMS
창조의 아름다움에 참여하여 그것을 누리고 있는 우리는, 그것이 행운의 여신이 아무렇게나 만든 것이 아니라 “(하나님의) 모든 충만”(19절)을 소유하신 그리스도께서 목적을 가지고, 주권적으로, 권능과 사랑으로 만드신 것이라고 전하도록 하자.
What does it mean for you to know that Jesus is in control of the natural world and your personal world? How will you show your dependence on Him today?
예수님이 자연 세계와 당신 개인의 세계를 주관하신다는 사실은 무엇을 의미합니까? 오늘 그 주님을 의지하는 모습을 어떻게 보여드리겠습니까?
Dear Jesus, I thank You for graciously and purposefully creating and sustaining Your creation.//사랑하는 예수님, 만물을 목적을 갖고 은혜롭게 창조하시고 유지시켜 주심을 감사드립니다. 만물 뿐 아니라 나를 만세전에 택하시고, 어머니의 모태에서부터 나를 빚으시고, 나의 육신이 자라고 정신이 성장해 가는 모든 모습을 지켜보시며 때로는 기뻐하시고 때로는 안타까워하신 나의 주님께서 나를 이 시간까지 이 모습으로 인도하신 것을 감사합니다. 인생의 모든 순간을 하나님 보시기에 아름다운 모습으로 살지는 않았지만, 앞으로의 남은 인생만이라도 오직 하나님의 영광을 위해 모든 순간을 기도로 주님과 대화하며 살아가게 하소서. 하나님의 기준대로 살아드리기를 결단하며 기도로 세상을 이기며 살아가게 하소서.