2024-01-14(일) 하나님께 고정된 시선(이사야 26:3-7)
A GAZE FIXED ON GOD(ISAIAH 26:3-7)
(사 26:3) 주께서 심지가 견고한 자를 평강하고 평강하도록 지키시리니 이는 그가 주를 신뢰함이니이다//Thou wilt keep {him} in perfect peace, {whose} mind {is} stayed {on thee}: because he trusteth in thee.
(사 26:4) 너희는 여호와를 영원히 신뢰하라 주 여호와는 영원한 반석이심이로다//Trust ye in the Lord for ever: for in the Lord Jehovah {is} everlasting strength:
(사 26:5) 높은 데에 거주하는 자를 낮추시며 솟은 성을 헐어 땅에 엎으시되 진토에 미치게 하셨도다//For he bringeth down them that dwell on high; the lofty city, he layeth it low; he layeth it low, {even} to the ground; he bringeth it {even} to the dust.
(사 26:6) 발이 그것을 밟으리니 곧 빈궁한 자의 발과 곤핍한 자의 걸음이리로다//The foot shall tread it down, {even} the feet of the poor, {and} the steps of the needy.
(사 26:7) 의인의 길은 정직함이여 정직하신 주께서 의인의 첩경을 평탄하게 하시도다//The way of the just {is} uprightness: thou, most upright, dost weigh the path of the just.
(요절: 이사야 26:3) 주께서… 평강하고 평강하도록 지키시리니 이는 그가 주를 신뢰함이니이다//You will keep in perfect peace all who trust in you. [ ISAIAH 26:3 NLT]
Nineteenth-century Scottish pastor Thomas Chalmers once told the story of riding in a horse-drawn carriage in the Highlands region as it hugged a narrow mountain ledge along a harrowing precipice. One of the horses startled, and the driver, fearing they would plummet to their death, repeatedly flicked his whip. After they made it past the danger, Chalmers asked the driver why he used the whip with such force. “I needed to give the horses something else to think about,” he said. “I needed to get their attention.”
19세기의 스코틀랜드 목사 토마스 찰머스가 스코틀랜드 고지대에서 마차를 타고 가다가 마차가 끔찍한 절벽을 따라 있는 좁은 산등성이에 맞닥뜨렸던 순간을 이야기한 적이 있다. 여러 말 중의 한 마리가 놀라 날뛰자 마부는 낭떠러지로 곤두박질쳐 죽을까 두려워하여 말채찍을 계속해서 휘둘렀다. 그들이 위험한 지역을 벗어난 후 찰머스가 마부에게 왜 그렇게 채찍을 격렬하게 휘둘렀느냐고 묻자 마부는 이렇게 대답했다. ”말들이 다른 것에 신경쓰게 해야 겠다고 생각했습니다. 말들의 주의를 끌 필요가 있었지요.”
In a world overflowing with threats and dangers all around us, we all need something else to arrest our attention. However, we need more than merely mental distraction - a kind of psychological trick. What we most need is to fasten our minds upon a reality more powerful than all our fears. As Isaiah told God’s people in Judah, what we truly need is to fix our minds on God. “You will keep in perfect peace,” Isaiah promises, “all who trust in you” (ISAIAH 26:3 NLT). And we can “trust in the Lord always, for the Lord God is the eternal Rock” (V. 4 NLT).
우리 주위 곳곳에 위협과 위험들이 넘쳐 흐르는 이 세상에서 우리도 모두 우리 주의를 끌 다른 무언가가 필요하다. 그러나 우리에게는 단지 정신적으로 딴 데 신경쓰는 것, 곧 심리적인 속임수 같은 것 이상의 것이 필요하다. 우리에게 가장 필요한 것은 우리의 두려움보다 훨씬 강력한 어떤 실체에 우리의 생각을 고정시키는 것이다. 이사야가 유다의 하나님의 백성들에게 말한 것처럼, 우리에게 진정 필요한 것은 하나님께 우리의 마음을 고정시키는 것이다. 이사야는 “여호와는 자기를 의지하…는 자에게 완전한 평화를 주신다”(이사야 26:3, 현대인의 성경)고 약속한다. 그리고 “주 여호와는 영원한 반석이시므로 여호와를 영원히 신뢰할”(4절) 수 있다.
Peace - this is the gift for all who fix their gaze on God. And His peace provides far more than only a technique for holding our worst thoughts at bay. For those who will surrender their future, their hopes, and their worries, the Spirit makes an entirely new way of life possible. WINN COLLIER
평화. 이것은 시선을 하나님께 고정시키는 모든 사람에게 주어지는 선물이다. 하나님의 평화는 우리가 궁지에 몰렸을 때 최악의 생각을 갖지 않게 해주는 어떤 기술보다도 훨씬 더 많은 것을 제공해 준다. 그들의 미래와 희망, 걱정들을 다 온전히 맡기는 사람들에게 성령님은 완전히 새로운 삶의 길을 열어주신다.
Where do you normally fix your attention? How might you renew your gaze on God?
당신은 보통 어디에 주의를 고정시킵니까? 어떻게 하나님을 새롭게 바라볼 수 있을까요?
Dear God, my mind can be a scary place, and I fear so much. Please give me Your peace.//사랑하는 하나님, 제 마음이 무서운 곳이 될 수 있어 너무 두렵습니다. 하나님의 평화를 제게 주소서. 세상의 다른 곳에 시선을 두지 않고 오직 하나님께만 나의 시선을 고정시키게 도우소서. 세상 속에서 어려움을 만날 때 나의 눈이 위에 계신 주 하나님만 바라보게 하소서. 다가오지 않은 일에 미리 걱정하지 않게 하소서. 미래를 책임지시는 하나님께 모든 것을 맡기고 평안을 누리게 하소서.