링컨의 간증 2008-02-18(월) Lincoln’s Testimony

by honey posted Feb 18, 2008
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

ESC닫기

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄

링컨의 간증 2008-02-18(월) Lincoln’s Testimony

본문 : 누가복음 24:13-27(Luke 24:13-27)

 

(눅 24:13) 그 날에 그들 중 둘이 예루살렘에서 이십오 리 되는 엠마오라 하는 마을로 가면서//And, behold, two of them went that same day to a village called Emmaus, which was from Jerusalem {about} threescore furlongs.

(눅 24:14) 이 모든 된 일을 서로 이야기하더라//And they talked together of all these things which had happened.

(눅 24:15) 그들이 서로 이야기하며 문의할 때에 예수께서 가까이 이르러 그들과 동행하시나//And it came to pass, that, while they communed {together} and reasoned, Jesus himself drew near, and went with them.

(눅 24:16) 그들의 눈이 가리어져서 그인 줄 알아보지 못하거늘//But their eyes were holden that they should not know him.

(눅 24:17) 예수께서 이르시되 너희가 길 가면서 서로 주고받고 하는 이야기가 무엇이냐 하시니 두 사람이 슬픈 빛을 띠고 머물러 서더라//And he said unto them, What manner of communications {are} these that ye have one to another, as ye walk, and are sad?

(눅 24:18) 그 한 사람인 글로바라 하는 자가 대답하여 이르되 당신이 예루살렘에 체류하면서도 요즘 거기서 된 일을 혼자만 알지 못하느냐//And the one of them, whose name was Cleopas, answering said unto him, Art thou only a stranger in Jerusalem, and hast not known the things which are come to pass there in these days?

(눅 24:19) 이르시되 무슨 일이냐 이르되 나사렛 예수의 일이니 그는 하나님과 모든 백성 앞에서 말과 일에 능하신 선지자이거늘//And he said unto them, What things? And they said unto him, Concerning Jesus of Nazareth, which was a prophet mighty in deed and word before God and all the people:

(눅 24:20) 우리 대제사장들과 관리들이 사형 판결에 넘겨 주어 십자가에 못 박았느니라//And how the chief priests and our rulers delivered him to be condemned to death, and have crucified him.

(눅 24:21) 우리는 이 사람이 이스라엘을 속량할 자라고 바랐노라 이뿐 아니라 이 일이 일어난 지가 사흘째요//But we trusted that it had been he which should have redeemed Israel: and beside all this, today is the third day since these things were done.

(눅 24:22) 또한 우리 중에 어떤 여자들이 우리로 놀라게 하였으니 이는 그들이 새벽에 무덤에 갔다가//Yea, and certain women also of our company made us astonished, which were early at the sepulchre;

(눅 24:23) 그의 시체는 보지 못하고 와서 그가 살아나셨다 하는 천사들의 나타남을 보았다 함이라//And when they found not his body, they came, saying, that they had also seen a vision of angels, which said that he was alive.

(눅 24:24) 또 우리와 함께 한 자 중에 두어 사람이 무덤에 가 과연 여자들이 말한 바와 같음을 보았으나 예수는 보지 못하였느니라 하거늘//And certain of them which were with us went to the sepulchre, and found {it} even so as the women had said: but him they saw not.

(눅 24:25) 이르시되 미련하고 선지자들이 말한 모든 것을 마음에 더디 믿는 자들이여//Then he said unto them, O fools, and slow of heart to believe all that the prophets have spoken:

(눅 24:26) 그리스도가 이런 고난을 받고 자기의 영광에 들어가야 할 것이 아니냐 하시고//Ought not Christ to have suffered these things, and to enter into his glory?

(눅 24:27) 이에 모세와 모든 선지자의 글로 시작하여 모든 성경에 쓴 바 자기에 관한 것을 자세히 설명하시니라//And beginning at Moses and all the prophets, he expounded unto them in all the scriptures the things concerning himself.

 

(요절 : 누가복음 24:26) 그리스도가 이런 고난을 받고 자기의 영광에 들어가야 할 것이 아니냐 //Ought not the Christ to have suffered these things and to enter into His glory?

 

 

Abraham Lincoln was a backwoodsman who rose from humble beginnings to the heights of political power. During the dark days of the US Civil War, he served as a compassionate and resolute president. Depression and mental pain were his frequent companions. Yet the terrible emotional suffering he endured drove him to receive Jesus Christ by faith.

Abraham Lincoln은 벽촌사람이었는데 겸손하게 시작하여 정치 권력의 최고 위치에까지 올랐다. 미국 시민전쟁의 암울한 날 동안에, 그는 동정심 많고 의연한 대통령으로 섬겼었다. 우울증 및 정신적 고통은 그의 단골손님이었다. 그러나 그가 겪은 호된 감정적 고통은 그로 하여금 예수 그리스도를 믿음으로 영접하게끔 했다.

 

Lincoln told a crowd in his hometown in Illinois: “When I left Springfield, I asked the people to pray for me; I was not a Christian. When I buried my son, the severest trial of my life, I was not a Christian. But when I saw the graves of thousands of our soldiers, I then and there consecrated myself to Christ. I do love Jesus.” Life’s most painful tragedies can bring us to a deeper understanding of the Savior.

링컨은 그의 고향 일리노이주에 모인 군중들에게 이렇게 말했다. "내가 스프링필드를 떠날 때, 사람들에게 나를 위해 기도해 달라고 요청했었습니다. 그때 나는 기독교인이 아니었습니다. 내 아들을 땅에 묻었을 때, 그때 내 인생의 가장 혹독한 시련의 때, 나는 기독교인이 아니었습니다. 그러나 수천명의 우리 군인들의 무덤을 보았을 때, 나는 그때 거기서 나 자신을 그리스도께 봉헌하였습니다. 나는 예수님을 사랑합니다." 인생의 가장 고통스러운 비극의 시기에 우리는 구세주를 더 깊게 이해할 수 있다.

 

When two men walked the road to Emmaus, they were dumbfounded by the senseless murder of Jesus of Nazareth. Then a stranger joined them and gave scriptural insight about the suffering Messiah (Luke 24:26-27). The stranger was Jesus Himself, and His ministry to them brought comfort.

두 사람이 엠마오 길로 걸어갈 때, 그들은 나세렛 예수님의 어이없는 참살로 인해 어쩔 줄을 몰랐었다. 그때 나그네가 그들과 동행하며 메시야가 고통받는 일에 관하여 성경적인 식견을 제시했다(누가복음 24:26-27). 그 나그네는 예수님 자신이었으며, 그들에 대한 그분의 사역으로 그들이 평안해졌다.

 

Heartache has a way of pointing us to the Lord Jesus, who has shared in our sufferings and can bring meaning to seemingly senseless pain. - Dennis Fisher

마음이 상심할 때는 그것이 바로 우리를 주 예수님께로 인도하시는 신호이다. 그 이유는 예수님 자신이 우리의 고통을 분담하셨으며, 의미 없는 것 같은 우리의 고통에 의미를 주실 수 있는 분이시기 때문이다. - Dennis Fisher

 

Though tragedy, heartache, and sorrow abound//비록 우리의 인생 가운데 비극, 마음의 상처, 슬픔 등이 많고,

And many a hardship in life will be found,//수많은 곤란이 찾아온다 해도,

Just put all your trust in the Savior of light,//당신의 모든 신뢰를 빛 된 구세주께 두라.

For He can bring hope in the darkest of night.//왜냐하면, 그분은 가장 어두운 밤에도 희망을 주실 수 있기 때문이다.

- D. De Haan -

 

 

Suffering can teach us what we can’t learn in any other way.//고통은 우리가 다른 방식으로는 배울 수 없는 것들을 우리에게 가르칩니다. 때로는 인생의 시련이 우리에게 있을 수 있습니다. 마귀가 주는 시험은 단호히 말씀으로 물리쳐야 하지만, 인생의 시련은 그것을 통하여 우리가 영적으로 한 단계 성숙할 수 있는 기회가 되므로, 우리 주 예수 그리스도께 의지하여 이겨야 합니다. 우리가 단련된 후에는 마치 정금과 같은 믿음이 되어, 세상의 풍파에도 흔들리지 않을 수 있습니다. 그로 인한 믿음은 우리 가지들을 주님이신 포도나무에 단단히 붙어있게 만듭니다. 주님 안에서 힘과 능력을 가집시다.

 


Articles