본문 : 창세기 12:1-9(Genesis 12:1-9)
(창 12:1) 여호와께서 아브람에게 이르시되 너는 너의 고향과 친척과 아버지의 집을 떠나 내가 네게 보여 줄 땅으로 가라//Now the Lord had said unto Abram, Get thee out of thy country, and from thy kindred, and from thy father's house, unto a land that I will shew thee:
(창 12:2) 내가 너로 큰 민족을 이루고 네게 복을 주어 네 이름을 창대하게 하리니 너는 복이 될지라//And I will make of thee a great nation, and I will bless thee, and make thy name great; and thou shalt be a blessing:
(창 12:3) 너를 축복하는 자에게는 내가 복을 내리고 너를 저주하는 자에게는 내가 저주하리니 땅의 모든 족속이 너로 말미암아 복을 얻을 것이라 하신지라//And I will bless them that bless thee, and curse him that curseth thee: and in thee shall all families of the earth be blessed.
(창 12:4) 이에 아브람이 여호와의 말씀을 따라갔고 롯도 그와 함께 갔으며 아브람이 하란을 떠날 때에 칠십오 세였더라//So Abram departed, as the Lord had spoken unto him; and Lot went with him: and Abram {was} seventy and five years old when he departed out of Haran.
(창 12:5) 아브람이 그의 아내 사래와 조카 롯과 하란에서 모은 모든 소유와 얻은 사람들을 이끌고 가나안 땅으로 가려고 떠나서 마침내 가나안 땅에 들어갔더라//And Abram took Sarai his wife, and Lot his brother's son, and all their substance that they had gathered, and the souls that they had gotten in Haran; and they went forth to go into the land of Canaan; and into the land of Canaan they came.
(창 12:6) 아브람이 그 땅을 지나 세겜 땅 모레 상수리나무에 이르니 그 때에 가나안 사람이 그 땅에 거주하였더라//And Abram passed through the land unto the place of Sichem, unto the plain of Moreh. And the Canaanite {was} then in the land.
(창 12:7) 여호와께서 아브람에게 나타나 이르시되 내가 이 땅을 네 자손에게 주리라 하신지라 자기에게 나타나신 여호와께 그가 그 곳에서 제단을 쌓고//And the Lord appeared unto Abram, and said, Unto thy seed will I give this land: and there builded he an altar unto the Lord, who appeared unto him.
(창 12:8) 거기서 벧엘 동쪽 산으로 옮겨 장막을 치니 서쪽은 벧엘이요 동쪽은 아이라 그가 그 곳에서 여호와께 제단을 쌓고 여호와의 이름을 부르더니//And he removed from thence unto a mountain on the east of Bethel, and pitched his tent, {having} Bethel on the west, and Hai on the east: and there he builded an altar unto the Lord, and called upon the name of the Lord.
(창 12:9) 점점 남방으로 옮겨갔더라//And Abram journeyed, going on still toward the south.
(요절 : 히브리서 11:8) 믿음으로 아브라함은 부르심을 받았을 때에 순종하여/By faith Abraham obeyed when he was called to go.
My grandfather grew up on the North American frontier and raised his family on a dairy farm. To pass the time, he often sang songs while he worked. “Shenandoah” was one of his favorites:
O Shenandoah, I long to hear you,
Away, you rolling river,
O Shenandoah, I long to hear you,
Away, I’m bound away,
’Cross the wide Missouri.
내 할아버지는 북아메리카의 국경에서 자라나셨으며, 가의 가족을 농장에서 길렀다. 그가 일을 할 때면, 종종 노래를 불렀는데, "세난도아"는 그의 애창곡 중의 하나였다.
오 세난도아, 소식을 들려주렴
너, 멀리서 흐르는 강물이여,
오 세난도아, 소식을 들려주렴
멀리, 나는 뛰어간다.
넓은 미조리 강을 건너
That song reflects the love the pioneer songwriter had for the Shenandoah River. Yet he felt compelled to leave its beauty and go west. His love for the familiar rooted him, but the pull of something better won his heart.
그 노래는 선구자적인 작곡자가 세난도아 강에 대해 가졌던 사랑을 반영하고 있다. 그러나 그는 그 강의 아름다움을 떠나 서쪽으로 가야한다는 것을 느꼈다. 친숙한 것들에 대한 그의 사랑이 그를 붙들었지만, 무언가 당기는 힘이 그의 마음을 더 사로잡았다.
When Abraham was called out of Ur to follow God to the Promised Land, he had to leave everything that was familiar to him (Gen. 12:1). Despite the idolatry of that pagan city, Abraham had probably grown attached to the comfort of his home, the variety of the food, and the fellowship of his friends. But Abraham left the familiar to follow God’s leading: “By faith Abraham obeyed when he was called to go” (Heb. 11:8).
아브라함이 우르를 떠나 하나님이 인도하시는 대로 약속의 땅으로 가라고 부름 받았을 때, 그는 자기에게 친숙한 모든 것을 떠나야 했다(창세기 12:1). 이방 도시의 우상숭배에도 불구하고, 아브라함은 아마 자기 고향의 안락함과, 다양한 음식과, 자기 친구들과의 교제 같은 것에 깊이 연루되었을 것이다. 그러나 아브라함은 친숙한 것들로부터 떠나서 하나님의 인도를 따랐다. "믿음으로 아브라함은 부르심을 받았을 때에 순종하여"(히브리서 11:8).
When we experience God’s call to another place, it may mean leaving behind the people and the things we love. But when we’re obedient to God, He will provide something even more fulfilling at our new destination. - Dennis Fisher
하나님이 다른 곳으로 가라는 것을 경험할 때, 그것은 우리가 사랑하는 사람들과 물건들을 남겨두고 떠나는 것을 의미한다. 그러나 우리가 하나님께 순종할 때, 그분은 우리의 새로운 도착지에서 더 충분히 공급하실 것이다. - Dennis Fisher
Fulfillment on life’s journey comes//인생 여정을 달성하는 것은
When we in faith obey//우리가 우리의 사랑하시는 하나님의 인도하심에
The leading of our loving God-//믿음 안에서 복종할 때 이루어진다.
He’ll not lead us astray.//그분은 우리가 방황하도록 인도하지 않으실 것이다.
- Sper -
You don’t need to see the way if you follow the One who is the Way.//당신이 길이신 분을 따를 때, 당신은 길을 볼 필요가 없습니다. 그분이 바로 길이시기 때문에 그분만 바라보며 나아가면 됩니다. 갈 바를 알지 못하고 가더라도 아무 걱정이 없는 이유가 바로 그분이 길이시기 때문입니다. 그 길 뒤에는 평안이 있습니다. 많은 사람들이 갈 바를 알지 못할 때 두려움을 느끼지만, 그것은 우리 주님이 주신 생각이 아닙니다. 전적으로 주님을 의지하고 그분의 길을 갑시다.